Kök | Arapça | Transcript | Okunuş | Türkçe | İngilizce | Pos |
الأخرى | ELÊḢR | l-uḣrā | tekrar | another. | ||
ا خ ر|EḢR | الأخرى | ELÊḢR | l-uḣrā | diğerine | the other. | ![]() |
ا خ ر|EḢR | الأخرى | ELÊḢR | l-uḣrā | ötekilerini | the others | ![]() |
ا خ ر|EḢR | الأخرى | ELÊḢR | l-uḣrā | öteki | the other, | ![]() |
ا خ ر|EḢR | الأخرى | ELÊḢR | l-uḣrā | öteki | the other? | ![]() |
ا خ ر|EḢR | الأخرى | ELÊḢR | l-uḣrā | tekrar | another. | ![]() |
الكرة | ELKRT | l-kerrate | tekrar | the return victory | ||
ك ر ر|KRR | الكرة | ELKRT | l-kerrate | tekrar | the return victory | ![]() |
بعثناكم | BAS̃NEKM | beǎṧnākum | sizi tekrar diriltmiştik | We revived you | ||
ب ع ث|BAS̃ | بعثناكم | BAS̃NEKM | beǎṧnākum | sizi tekrar diriltmiştik | We revived you | ![]() |
بغي | BĞY | buğiye | tekrar saldırılırsa | he was oppressed | ||
ب غ ي|BĞY | بغي | BĞY | buğiye | tekrar saldırılırsa | he was oppressed | ![]() |
بمبعوثين | BMBAVS̃YN | bimeb'ǔṧīne | tekrar diriltilecek | (will be) resurrected. | ||
ب ع ث|BAS̃ | بمبعوثين | BMBAVS̃YN | bimeb'ǔṧīne | diriltilecek | "(will be) resurrected.""" | ![]() |
ب ع ث|BAS̃ | بمبعوثين | BMBAVS̃YN | bimeb'ǔṧīne | tekrar diriltilecek | (will be) resurrected. | ![]() |
رادوه | RED̃VH | rāddūhu | onu tekrar geri vereceğiz | (will) restore him | ||
ر د د|RD̃D̃ | رادوه | RED̃VH | rāddūhu | onu tekrar geri vereceğiz | (will) restore him | ![]() |
رجعه | RCAH | rac'ǐhi | onu tekrar döndürmeye | return him | ||
ر ج ع|RCA | رجعه | RCAH | rac'ǐhi | onu tekrar döndürmeye | return him | ![]() |
عاد | AED̃ | ǎāde | tekrar (ribaya) dönerse | repeated | ||
ع د و|AD̃V | عاد | AED̃ | ǎādin | ve sınırı aşmaksızın | transgressor, | ![]() |
ع و د|AVD̃ | عاد | AED̃ | ǎāde | tekrar (ribaya) dönerse | repeated | ![]() |
ع و د|AVD̃ | عاد | AED̃ | ǎāde | düşmanlık ederse | returned, | ![]() |
ع د و|AD̃V | عاد | AED̃ | ǎādin | sınırı aşmaksızın | transgressing, | ![]() |
ع و د|AVD̃ | عاد | AED̃ | ǎādin | Ad(kavmin)e de | Aad | ![]() |
ع و د|AVD̃ | عاد | AED̃ | ǎādin | Ad'dan | Aad, | ![]() |
ع و د|AVD̃ | عاد | AED̃ | ǎādin | Ad | Aad | ![]() |
ع و د|AVD̃ | عاد | AED̃ | ǎādun | Ad (halkı) | (was) Aad, | ![]() |
ع د و|AD̃V | عاد | AED̃ | ǎādin | sınırı da aşmadan | a transgressor - | ![]() |
ع و د|AVD̃ | عاد | AED̃ | ǎādun | Ad (kavmi) de | (the people) of Aad | ![]() |
ع و د|AVD̃ | عاد | AED̃ | ǎāde | bir hale geldi | it returns | ![]() |
ع و د|AVD̃ | عاد | AED̃ | ǎādin | 'Ad | (of) Aad | ![]() |
ع و د|AVD̃ | عاد | AED̃ | ǎādun | Ad (kavmi) | Aad, | ![]() |
ع و د|AVD̃ | عاد | AED̃ | ǎādin | Ad'ın | (of) Aad, | ![]() |
ع و د|AVD̃ | عاد | AED̃ | ǎādin | Ad'de | Aad, | ![]() |
ع و د|AVD̃ | عاد | AED̃ | ǎādun | 'Ad (da) | "Aad;" | ![]() |
ع و د|AVD̃ | عاد | AED̃ | ǎādun | Ad (kavmi ise) | Aad, | ![]() |
عدنا | AD̃NE | ǔdnā | tekrar ona dönersek | we returned | ||
ع و د|AVD̃ | عدنا | AD̃NE | ǔdnā | tekrar ona dönersek | we returned | ![]() |
ع و د|AVD̃ | عدنا | AD̃NE | ǔdnā | biz de döneriz | We will return. | ![]() |
ع و د|AVD̃ | عدنا | AD̃NE | ǔdnā | bir daha dönersek | we return | ![]() |
فانصب | FENṦB | fenSab | (tekrar) başla | then labor hard. | ||
ن ص ب|NṦB | فانصب | FENṦB | fenSab | (tekrar) başla | then labor hard. | ![]() |
مبعوثون | MBAVS̃VN | meb'ǔṧūne | tekrar diriltileceklerini | (will be) resurrected, | ||
ب ع ث|BAS̃ | مبعوثون | MBAVS̃VN | meb'ǔṧūne | diriltileceksiniz | (will be) resurrected | ![]() |
ب ع ث|BAS̃ | مبعوثون | MBAVS̃VN | meb'ǔṧūne | tekrar diriltileceklerini | (will be) resurrected, | ![]() |
نرد | NRD̃ | nuraddu | tekrar geri döndürülür müyüz ki | we are sent back | ||
ر د د|RD̃D̃ | نرد | NRD̃ | nuraddu | geri döndürülseydik | were sent back | ![]() |
ر د د|RD̃D̃ | نرد | NRD̃ | nuraddu | tekrar geri döndürülür müyüz ki | we are sent back | ![]() |
نشورا | NŞVRE | nuşūran | tekrar dirilip kalkmayı | Resurrection. | ||
ن ش ر|NŞR | نشورا | NŞVRE | nuşūran | (ölüleri diriltip) kaldıramaya | resurrection. | ![]() |
ن ش ر|NŞR | نشورا | NŞVRE | nuşūran | tekrar dirilip kalkmayı | Resurrection. | ![]() |
ن ش ر|NŞR | نشورا | NŞVRE | nuşūran | kalkıp çalışma zamanı | a resurrection. | ![]() |
وصرفنا | VṦRFNE | ve Sarrafnā | ve tekrar tekrar açıkladık | and We have diversified | ||
ص ر ف|ṦRF | وصرفنا | VṦRFNE | ve Sarrafnā | ve türlü biçimlere açıkladık | and We have explained | ![]() |
ص ر ف|ṦRF | وصرفنا | VṦRFNE | ve Sarrafnā | ve tekrar tekrar açıkladık | and We have diversified | ![]() |
ويخرجكم | VYḢRCKM | ve yuḣricukum | ve tekrar çıkaracaktır | and bring you forth, | ||
خ ر ج|ḢRC | ويخرجكم | VYḢRCKM | ve yuḣricukum | ve tekrar çıkaracaktır | and bring you forth, | ![]() |
يبعثهم | YBAS̃HM | yeb'ǎṧuhumu | tekrar dirilteceği | (when) Allah will raise them | ||
ب ع ث|BAS̃ | يبعثهم | YBAS̃HM | yeb'ǎṧuhumu | onları diriltir | will resurrect them | ![]() |
ب ع ث|BAS̃ | يبعثهم | YBAS̃HM | yeb'ǎṧuhumu | tekrar dirilteceği | (when) Allah will raise them | ![]() |
ب ع ث|BAS̃ | يبعثهم | YBAS̃HM | yeb'ǎṧuhumu | tekrar diriltir | Allah will raise them | ![]() |
يبعثون | YBAS̃VN | yub'ǎṧūne | tekrar dirilecekleri | "they are raised up.""" | ||
ب ع ث|BAS̃ | يبعثون | YBAS̃VN | yub'ǎṧūne | tekrar dirilecekleri | "they are raised up.""" | ![]() |
ب ع ث|BAS̃ | يبعثون | YBAS̃VN | yub'ǎṧūne | tekrar dirilecekleri | "they are raised.""" | ![]() |
ب ع ث|BAS̃ | يبعثون | YBAS̃VN | yub'ǎṧūne | dirileceklerini | they will be resurrected. | ![]() |
ب ع ث|BAS̃ | يبعثون | YBAS̃VN | yub'ǎṧūne | diriltilecekleri | they are resurrected. | ![]() |
ب ع ث|BAS̃ | يبعثون | YBAS̃VN | yub'ǎṧūne | diriltilecekleri | they are resurrected, | ![]() |
ب ع ث|BAS̃ | يبعثون | YBAS̃VN | yub'ǎṧūne | dirileceklerini | "they will be resurrected.""" | ![]() |
ب ع ث|BAS̃ | يبعثون | YBAS̃VN | yub'ǎṧūne | yeniden diriltilecekleri | they are resurrected. | ![]() |
ب ع ث|BAS̃ | يبعثون | YBAS̃VN | yub'ǎṧūne | yeniden dirilecekleri | "they are resurrected.""" | ![]() |
يتراجعا | YTRECAE | yeterāceǎā | tekrar birbirlerine dönmelerinde | they return to each other | ||
ر ج ع|RCA | يتراجعا | YTRECAE | yeterāceǎā | tekrar birbirlerine dönmelerinde | they return to each other | ![]() |
يعيدنا | YAYD̃NE | yuǐydunā | bizi tekrar döndürebilir | "will restore us?""" | ||
ع و د|AVD̃ | يعيدنا | YAYD̃NE | yuǐydunā | bizi tekrar döndürebilir | "will restore us?""" | ![]() |
يعيده | YAYD̃H | yuǐyduhu | onu tekrarlar | He repeats it, | ||
ع و د|AVD̃ | يعيده | YAYD̃H | yuǐyduhu | onu tekrarlayan | He repeats it, | ![]() |
ع و د|AVD̃ | يعيده | YAYD̃H | yuǐyduhu | yeniden diriltecek | "repeats it?""" | ![]() |
ع و د|AVD̃ | يعيده | YAYD̃H | yuǐyduhu | yeniden diriltir | repeats it. | ![]() |
ع و د|AVD̃ | يعيده | YAYD̃H | yuǐyduhu | onu iade eden | repeats it | ![]() |
ع و د|AVD̃ | يعيده | YAYD̃H | yuǐyduhu | onu iade ediyor | repeats it? | ![]() |
ع و د|AVD̃ | يعيده | YAYD̃H | yuǐyduhu | onu devam ettirir | He repeats it, | ![]() |
ع و د|AVD̃ | يعيده | YAYD̃H | yuǐyduhu | onu tekrarlar | repeats it, | ![]() |