CONJ – prefixed conjunction wa (and) EXL – explanation particle الواو عاطفة حرف تفصيل
عاد
ع و د | AVD̃
AED̃
ǎādun
Ad (kavmi ise)
Aad,
Ayn,Elif,Dal, 70,1,4,
"PN – nominative indefinite proper noun → Aad" اسم علم مرفوع
فأهلكوا
ه ل ك | HLK
FÊHLKVE
feuhlikū
helak edildiler
they were destroyed
Fe,,He,Lam,Kef,Vav,Elif, 80,,5,30,20,6,1,
REM – prefixed resumption particle V – 3rd person masculine plural (form IV) passive perfect verb PRON – subject pronoun الفاء استئنافية فعل ماض مبني للمجهول والواو ضمير متصل في محل رفع نائب فاعل
بريح
ر و ح | RVḪ
BRYḪ
birīHin
bir kasırga ile
by a wind
Be,Re,Ye,Ha, 2,200,10,8,
P – prefixed preposition bi N – genitive feminine indefinite noun جار ومجرور
Elmalılı Hamdi Yazır : Ve amma Âd onlar da ihlâk ediliverdiler bir sarsar rüzgâr, azgın bir fırtına ile
Fizilal-il Kuran : Âd'a gelince onlar da, uğultu yüklü, azgın bir kasırga ile yıkıma uğratıldı.
Gültekin Onan : Ad (halkın)a gelince; onlar da, uğultu yüklü, azgın bir kasırga ile helak edildiler.
Hakkı Yılmaz : "Âd'a gelince; onlar gürültülü ve azgın bir fırtına ile değişime/yıkıma uğratılıverdiler. "
Hasan Basri Çantay : Aad'e gelince: Onlar da uğultulu, azgın bir fırtına ile helak edildiler.
Hayrat Neşriyat : Amma Âd (kavmi) ise, artık (onlar da) uğultulu, şiddetli bir kasırga ile mahvedildiler!
İbni Kesir : Ad'a gelince; onlar da uğultulu, azgın bir fırtına ile helak edildiler.
İskender Evrenosoğlu : Ve amma, Ad (kavmi) ise (o da) bu sebeple şiddetli dondurucu, azgın esen bir fırtına ile helâk edildi.
Muhammed Esed : 'Ad ise öfkeli bir kasırga ile yok olup gitti,
Ömer Nasuhi Bilmen : (5-7) Artık Semûd (kavmi) hadden aşırı bir hadise ile helâk edildiler. Âd (kavmi) ise onlar da son derece kuvvetli bir rüzgar ile helâk edildiler. (Cenâb-ı Hak) Onu (o rüzgarı) yedi gece ve sekiz gün ardı ardına onların üzerlerine musallat etti. Artık o kavmi görürsün ki, onlar sanki içleri bomboş hurma kökleriymiş gibi yere yıkılmışlardır.
Ömer Öngüt : Âd kavmi de uğultulu, önünde durulmaz bir rüzgârla yok edildiler.
Şaban Piriş : Âd ise kasıp kavuran şiddetli bir rüzgar ile helak edilmişti.
Suat Yıldırım : (5-6) Bunlardan Semûd o korkunç zelzele ile yok edildi. Âd ise azgın bir kasırga ile imha edildi.
Süleyman Ateş : 'Âd (kavmi) ise uğultulu, azgın bir kasırga ile helâk edildiler.
Tefhim-ul Kuran : Ad (halkın)a gelince; onlar da, uğultu yüklü, azgın bir kasırga ile helak edildiler.
Ümit Şimşek : Âd kavmi ise, azgın ve gürültülü bir fırtınayla helâk oldu.
Yaşar Nuri Öztürk : Âd ise gürleyen sesle gelen rüzgârlı bir fırtınayla mahvedildi.
Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için
TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen
dikkatli olunuz.]