Adem Uğur : Sonra onun can damarını koparırdık (onu yaşatmazdık).
Ahmed Hulusi : Sonra, elbette O'nun şah damarını (aort) keserdik!
Ahmet Tekin : Sonra onun, kesinlikle şah damarını, iliğini keser atardık.
Ahmet Varol : Sonra da hiç şüphesiz onun can damarını keserdik.
Ali Bulaç : Sonra onun can damarını elbette keserdik.
Ali Fikri Yavuz : Sonra da muhakkak O’nun kalb damarlarını keserdik, (boynunu vururduk).
Bekir Sadak : (44-46) Eger o (Muhammed), Bize karsi, ona bazi sozler katmis olsaydi, Biz onu kuvvetle yakalardik, sonra onun sah damarini koparirdik.
Celal Yıldırım : Sonra da elbette onun kalb damarını koparırdık.
Diyanet İşleri : Sonra da onun şah damarını mutlaka keserdik.
Diyanet İşleri (eski) : (44-46) Eğer o (Muhammed), Bize karşı, ona bazı sözler katmış olsaydı, Biz onu kuvvetle yakalardık, sonra onun şah damarını koparırdık.
Diyanet Vakfi : Sonra onun can damarını koparırdık (onu yaşatmazdık).
Gültekin Onan : Sonra onun can damarını elbette keserdik.
Hakkı Yılmaz : (44-47) Eğer Elçi/Muhammed, bazı sözleri Bizim sözlerimiz olarak ortaya sürseydi, kesinlikle O'ndan tüm gücünü alırdık. Sonra O'ndan can damarını kesinlikle keserdik. Artık sizden hiç biriniz O'na siper de olamazdınız.
Hasan Basri Çantay : sonra da, hiç şübhesiz, onun kalb damarını koparırdık.
Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için
TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen
dikkatli olunuz.]