» 47 / Muhammed Suresi: 25
Arapça |
Transcript |
Okunuş |
Türkçe |
1. إِنَّ |
(ÎN) |
= inne : |
şüphesiz |
2. الَّذِينَ |
(ELZ̃YN) |
= elleƶīne : |
kimselere |
3. ارْتَدُّوا |
(ERTD̃VE) |
= rteddū : |
dönen(lere) |
4. عَلَىٰ |
(AL) |
= ǎlā : |
üzerine |
5. أَدْبَارِهِمْ |
(ÊD̃BERHM) |
= edbārihim : |
arkaları |
6. مِنْ |
(MN) |
= min : |
|
7. بَعْدِ |
(BAD̃) |
= beǎ'di : |
sonra |
8. مَا |
(ME) |
= mā : |
|
9. تَبَيَّنَ |
(TBYN) |
= tebeyyene : |
belli olduktan |
10. لَهُمُ |
(LHM) |
= lehumu : |
kendilerine |
11. الْهُدَى |
(ELHD̃) |
= l-hudā : |
doğru yol |
12. الشَّيْطَانُ |
(ELŞYŦEN) |
= ş-şeyTānu : |
şeytan |
13. سَوَّلَ |
(SVL) |
= sevvele : |
sürüklemiştir |
14. لَهُمْ |
(LHM) |
= lehum : |
onları |
15. وَأَمْلَىٰ |
(VÊML) |
= ve emlā : |
ve uzun emellere düşürmüştür |
16. لَهُمْ |
(LHM) |
= lehum : |
onları |
şüphesiz | kimselere | dönen(lere) | üzerine | arkaları | | sonra | | belli olduktan | kendilerine | doğru yol | şeytan | sürüklemiştir | onları | ve uzun emellere düşürmüştür | onları |
[] [] [RD̃D̃] [] [D̃BR] [] [BAD̃] [] [BYN] [] [HD̃Y] [ŞŦN] [SVL] [] [MLV] [] ÎN ELZ̃YN ERTD̃VE AL ÊD̃BERHM MN BAD̃ ME TBYN LHM ELHD̃ ELŞYŦEN SVL LHM VÊML LHM
inne elleƶīne rteddū ǎlā edbārihim min beǎ'di mā tebeyyene lehumu l-hudā ş-şeyTānu sevvele lehum ve emlā lehum إن الذين ارتدوا على أدبارهم من بعد ما تبين لهم الهدى الشيطان سول لهم وأملى لهم
[] [] [ر د د] [] [د ب ر] [] [ب ع د] [] [ب ي ن] [] [ه د ي] [ش ط ن] [س و ل] [] [م ل و] []
» 47 / Muhammed Suresi: 25
Arapça |
Kök |
Transcript |
Okunuş |
Türkçe |
İngilizce |
إن |
| |
ÎN |
inne |
şüphesiz |
Indeed, |
|
,Nun, ,50,
|
ACC – accusative particle حرف نصب
|
الذين |
| |
ELZ̃YN |
elleƶīne |
kimselere |
those who |
|
Elif,Lam,Zel,Ye,Nun, 1,30,700,10,50,
|
REL – masculine plural relative pronoun اسم موصول
|
ارتدوا |
ر د د | RD̃D̃ |
ERTD̃VE |
rteddū |
dönen(lere) |
return |
|
Elif,Re,Te,Dal,Vav,Elif, 1,200,400,4,6,1,
|
V – 3rd person masculine plural (form VIII) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
|
على |
| |
AL |
ǎlā |
üzerine |
on |
|
Ayn,Lam,, 70,30,,
|
P – preposition حرف جر
|
أدبارهم |
د ب ر | D̃BR |
ÊD̃BERHM |
edbārihim |
arkaları |
their backs |
|
,Dal,Be,Elif,Re,He,Mim, ,4,2,1,200,5,40,
|
N – genitive masculine plural noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم مجرور و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة
|
من |
| |
MN |
min |
|
after |
|
Mim,Nun, 40,50,
|
P – preposition حرف جر
|
بعد |
ب ع د | BAD̃ |
BAD̃ |
beǎ'di |
sonra |
after |
|
Be,Ayn,Dal, 2,70,4,
|
N – genitive noun اسم مجرور
|
ما |
| |
ME |
mā |
|
what |
|
Mim,Elif, 40,1,
|
REL – relative pronoun اسم موصول
|
تبين |
ب ي ن | BYN |
TBYN |
tebeyyene |
belli olduktan |
(has) become clear |
|
Te,Be,Ye,Nun, 400,2,10,50,
|
V – 3rd person masculine singular (form V) perfect verb فعل ماض
|
لهم |
| |
LHM |
lehumu |
kendilerine |
to them |
|
Lam,He,Mim, 30,5,40,
|
P – prefixed preposition lām PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور
|
الهدى |
ه د ي | HD̃Y |
ELHD̃ |
l-hudā |
doğru yol |
(of) the guidance, |
|
Elif,Lam,He,Dal,, 1,30,5,4,,
|
N – genitive masculine noun اسم مجرور
|
الشيطان |
ش ط ن | ŞŦN |
ELŞYŦEN |
ş-şeyTānu |
şeytan |
Shaitaan |
|
Elif,Lam,Şın,Ye,Tı,Elif,Nun, 1,30,300,10,9,1,50,
|
"PN – nominative masculine proper noun → Satan" اسم علم مرفوع
|
سول |
س و ل | SVL |
SVL |
sevvele |
sürüklemiştir |
enticed |
|
Sin,Vav,Lam, 60,6,30,
|
V – 3rd person masculine singular (form II) perfect verb فعل ماض
|
لهم |
| |
LHM |
lehum |
onları |
[for] them |
|
Lam,He,Mim, 30,5,40,
|
P – prefixed preposition lām PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور
|
وأملى |
م ل و | MLV |
VÊML |
ve emlā |
ve uzun emellere düşürmüştür |
and prolonged hope |
|
Vav,,Mim,Lam,, 6,,40,30,,
|
CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb الواو عاطفة فعل ماض
|
لهم |
| |
LHM |
lehum |
onları |
for them. |
|
Lam,He,Mim, 30,5,40,
|
P – prefixed preposition lām PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور
|
|