» 47 / Muhammed  Suresi:

Kuran Sırası: 47
İniş Sırası: 95

Kırık Meal (Transcript) Meali
|ELZ̃YN: kimselerin | KFRVE: inkar eden(lerin) | VṦD̃VE: ve engel olanların | AN: -dan | SBYL: (Allah) yolu- | ELLH: Allah | ÊŽL: boşa çıkarmıştır | ÊAMELHM: işlerini | (47:1)
|VELZ̃YN: ve kimselerin | ËMNVE: inanan(ların) | VAMLVE: ve yapanların | ELṦELḪET: iyi işler | V ËMNVE: ve inananların | BME: | NZL: indirilene | AL: | MḪMD̃: Muhammed'e | VHV: ki o | ELḪG: gerçektir | MN: tarafından | RBHM: Rableri | KFR: örtmüştür | ANHM: onlardan | SYÙETHM: günahlarını | VÊṦLḪ: ve düzeltmiştir | BELHM: hallerini | (47:2)
|Z̃LK: bu böyledir | BÊN: çünkü | ELZ̃YN: kimseler | KFRVE: inkar eden(ler) | ETBAVE: uymuşlardır | ELBEŦL: batıla | VÊN: ve şüphesiz | ELZ̃YN: ki | ËMNVE: inananlar ise | ETBAVE: uymuşlardır | ELḪG: hakka | MN: gelen | RBHM: Rablerinden | KZ̃LK: işte böyle | YŽRB: anlatır | ELLH: Allah | LLNES: insanlara | ÊMS̃ELHM: onların durumlarını | (47:3)
|FÎZ̃E: zaman | LGYTM: karşılaştığınız | ELZ̃YN: kimselerle | KFRVE: inkar eden(lerle) | FŽRB: vurun | ELRGEB: boyunlarını | ḪT: nihayet | ÎZ̃E: zaman | ÊS̃ḢNTMVHM: onları iyice vurup sindirdiğiniz | FŞD̃VE: sıkıca bağlayın | ELVS̃EG: bağı | FÎME: ister | MNE: iyilikle (bırakırsınız) | BAD̃: ondan sonra | VÎME: veya | FD̃EÙ: fidye alırsınız | ḪT: kadar | TŽA: bırakıncaya | ELḪRB: harb | ÊVZERHE: ağırlıklarını | Z̃LK: işte | VLV: şayet | YŞEÙ: dileseydi | ELLH: Allah | LENTṦR: öc alırdı | MNHM: onlardan | VLKN: fakat | LYBLV: denemek için | BAŽKM: bir kısmınızı | BBAŽ: diğeriyle | VELZ̃YN: kimselerin | GTLVE: öldürülen(lerin) | FY: | SBYL: (Allah) yolunda | ELLH: Allah | FLN: asla | YŽL: zayi etmeyecektir | ÊAMELHM: yaptıkları işleri | (47:4)
|SYHD̃YHM: onları doğru yola iletecektir | VYṦLḪ: ve düzeltecektir | BELHM: durumlarını | (47:5)
|VYD̃ḢLHM: onları sokacaktır | ELCNT: cennete | ARFHE: tanımladığı | LHM: kendilerine | (47:6)
|YE: EY/HEY/AH | ÊYHE: SİZ! | ELZ̃YN: kimseler | ËMNVE: inanan(lar) | ÎN: eğer | TNṦRVE: siz yardım ederseniz | ELLH: Allah(ın dinin)e | YNṦRKM: (O da) size yardım eder | VYS̃BT: ve sağlam tutar | ÊGD̃EMKM: ayaklarınızı | (47:7)
|VELZ̃YN: kimselere ise | KFRVE: inkar eden(lere) | FTASE: yıkım | LHM: onlara olsun | VÊŽL: ve boşa çıkarmıştır | ÊAMELHM: onların işlerini | (47:8)
|Z̃LK: böyledir | BÊNHM: çünkü onlar | KRHVE: hoşlanmamışlardır | ME: | ÊNZL: indirdiğinden | ELLH: Allah'ın | FÊḪBŦ: (Allah da) heder etmiştir | ÊAMELHM: onların amellerini | (47:9)
|ÊFLM: | YSYRVE: gezip dolaşmadılar mı? | FY: | ELÊRŽ: yeryüzünde | FYNƵRVE: görsünler | KYF: nasıl | KEN: olduğunu | AEGBT: sonunun | ELZ̃YN: kimselerin | MN: | GBLHM: kendilerinden önceki | D̃MR: yıkıp başlarına geçirmiştir | ELLH: Allah | ALYHM: onları | VLLKEFRYN: kafirlere de vardır | ÊMS̃ELHE: onun benzeri sonuçlar | (47:10)
|Z̃LK: bu böyledir | BÊN: çünkü | ELLH: Allah | MVL: koruyucusudur | ELZ̃YN: kimselerin | ËMNVE: inanan(ların) | VÊN: ve şüphesiz | ELKEFRYN: kafirlerin ise | LE: yoktur | MVL: koruyucuları | LHM: onların | (47:11)
|ÎN: şüphesiz | ELLH: Allah | YD̃ḢL: sokar | ELZ̃YN: kimseleri | ËMNVE: inanan(ları) | VAMLVE: ve yapanları | ELṦELḪET: iyi işler | CNET: cennetlere | TCRY: akan | MN: | TḪTHE: altlarından | ELÊNHER: ırmaklar | VELZ̃YN: kimseler ise | KFRVE: inkar eden(ler) | YTMTAVN: (dünyada) biraz yaşarlar | VYÊKLVN: ve yerler | KME: gibi | TÊKL: yediği | ELÊNAEM: hayvanların | VELNER: ve ateştir | MS̃V: yerleri | LHM: onların | (47:12)
|VKÊYN: nicesini | MN: -den | GRYT: kent(ler)- | HY: (öyle ki) | ÊŞD̃: daha şiddetliydi | GVT: kuvvet bakımından | MN: -den | GRYTK: senin kentin- | ELTY: | ÊḢRCTK: seni çıkardıkları | ÊHLKNEHM: biz yok ettik | FLE: ve olmadı | NEṦR: yardım eden | LHM: onlara | (47:13)
|ÊFMN: kimse olur mu? | KEN: olan | AL: üzerinde | BYNT: bir delil | MN: -nden | RBH: Rabbi- | KMN: kimseler gibi | ZYN: süslendirilen | LH: kendilerine | SVÙ: kötü | AMLH: işi | VETBAVE: ve uyan | ÊHVEÙHM: keyiflerine | (47:14)
|MS̃L: durumu (şudur) | ELCNT: cennetin | ELTY: | VAD̃: söz verilen | ELMTGVN: muttakilere | FYHE: içinde vardır | ÊNHER: ırmakları | MN: -dan | MEÙ: su- | ĞYR: olmayan | ËSN: bozulma | VÊNHER: ve ırmakları | MN: -ten | LBN: süt- | LM: | YTĞYR: değişmeyen | ŦAMH: tadı | VÊNHER: ve ırmakları | MN: -tan | ḢMR: şarap- | LZ̃T: lezzet veren | LLŞERBYN: içenlere | VÊNHER: ve ırmakları | MN: -dan | ASL: bal- | MṦF: süzme | VLHM: ve Onların | FYHE: orada | MN: -ten | KL: her çeşit- | ELS̃MRET: meyvalar | VMĞFRT: ve bağışlama (vardır) | MN: -nden | RBHM: Rableri- | KMN: kimseler gibi olur mu? | HV: o | ḢELD̃: ebedi kalan | FY: | ELNER: ateşte | VSGVE: ve içirildiği | MEÙ: suyun | ḪMYME: sıcak | FGŦA: parça parça kesen | ÊMAEÙHM: barsaklarını | (47:15)
|VMNHM: ve onlardan | MN: kimisi | YSTMA: seni dinler | ÎLYK: gelip | ḪT: nihayet | ÎZ̃E: zaman | ḢRCVE: çıktıkları | MN: -dan | AND̃K: senin yanın- | GELVE: derler | LLZ̃YN: olanlara | ÊVTVE: verilmiş | ELALM: bilgi | MEZ̃E: ne? | GEL: söyledi | ËNFE: az önce | ÊVLÙK: onlar | ELZ̃YN: kimselerdir | ŦBA: mühürlediği | ELLH: Allah'ın | AL: üzerini | GLVBHM: kalbleri | VETBAVE: ve ardına düşmüş | ÊHVEÙHM: keyiflerinin | (47:16)
|VELZ̃YN: kimselere gelince | EHTD̃VE: hidayet bulan(lara) | ZED̃HM: onların artırmıştır | HD̃: hidayetlerini | V ËTEHM: ve onlara vermiştir | TGVEHM: korunmalarını | (47:17)
|FHL: -mı? | YNƵRVN: bekliyorlar- | ÎLE: yalnızca | ELSEAT: sa'atin | ÊN: | TÊTYHM: kendilerine gelmesini | BĞTT: ansızın | FGD̃: işte | CEÙ: geldi | ÊŞREŦHE: onun belirtileri | FÊN: neden mümkün olsun? | LHM: onlara | ÎZ̃E: sonra | CEÙTHM: kendilerine geldikten | Z̃KREHM: öğüt almaları | (47:18)
|FEALM: bil ki | ÊNH: ki o | LE: yoktur | ÎLH: tanrı | ÎLE: başka | ELLH: Allah'tan | VESTĞFR: ve mağfiret dile | LZ̃NBK: kendi günahın için | VLLMÙMNYN: ve inanan erkekler için | VELMÙMNET: ve inanan kadınlar için | VELLH: ve Allah | YALM: bilir | MTGLBKM: dönüp dolaşacağınız yeri | VMS̃VEKM: ve varıp duracağınız yeri | (47:19)
|VYGVL: ve derler | ELZ̃YN: kimseler | ËMNVE: inanan(lar) | LVLE: değil miydi? | NZLT: indirilmeli | SVRT: bir sure | FÎZ̃E: zaman | ÊNZLT: indirildiği | SVRT: bir sure | MḪKMT: hükmü açık | VZ̃KR: ve söz edilince | FYHE: onda | ELGTEL: savaştan | RÊYT: görürsün | ELZ̃YN: kimselerin | FY: bulunan | GLVBHM: kalblerinde | MRŽ: hastalık | YNƵRVN: baktıklarını | ÎLYK: sana | NƵR: bakışı gibi | ELMĞŞY: baygınlık çökmüş | ALYH: üzerine | MN: -den | ELMVT: ölüm- | FÊVL: daha yakın | LHM: onlara | (47:20)
|ŦEAT: ita'at etmektir | VGVL: ve söylemektir | MARVF: güzel | FÎZ̃E: zaman | AZM: azmedildiği | ELÊMR: işe | FLV: şayet | ṦD̃GVE: sadık kalsalardı | ELLH: Allah'a | LKEN: elbette olurdu | ḢYRE: daha iyi | LHM: kendileri için | (47:21)
|FHL: öyle mi? | ASYTM: belki de | ÎN: eğer | TVLYTM: işbaşına gelecek olursanız | ÊN: | TFSD̃VE: bozgunculuk yapacaksınız | FY: | ELÊRŽ: yeryüzünde | VTGŦAVE: ve koparacaksınız | ÊRḪEMKM: rahimleri (akrabalık bağlarını) | (47:22)
|ÊVLÙK: onlar | ELZ̃YN: kimselerdir | LANHM: la'netlediği | ELLH: Allah'ın | FÊṦMHM: sağır yaptığı | VÊAM: ve kör ettiği | ÊBṦERHM: gözlerini | (47:23)
|ÊFLE: | YTD̃BRVN: düşünmüyorlar mı? | ELGR ËN: Kur'an'ı | ÊM: yoksa | AL: üzerinde | GLVB: kalbler(inin) | ÊGFELHE: kilitleri (-mi var?) | (47:24)
|ÎN: şüphesiz | ELZ̃YN: kimselere | ERTD̃VE: dönen(lere) | AL: üzerine | ÊD̃BERHM: arkaları | MN: | BAD̃: sonra | ME: | TBYN: belli olduktan | LHM: kendilerine | ELHD̃: doğru yol | ELŞYŦEN: şeytan | SVL: sürüklemiştir | LHM: onları | VÊML: ve uzun emellere düşürmüştür | LHM: onları | (47:25)
|Z̃LK: bu böyledir | BÊNHM: çünkü onlar | GELVE: dediler | LLZ̃YN: kimselere | KRHVE: hoşlanmayan(lara) | ME: | NZL: indirdiğinden | ELLH: Allah'ın | SNŦYAKM: size ita'at edeceğiz | FY: | BAŽ: bazısında | ELÊMR: işin | VELLH: oysa Allah | YALM: biliyor | ÎSRERHM: onların gizlediklerini | (47:26)
|FKYF: nice olur? | ÎZ̃E: | TVFTHM: canlarını alırken | ELMLEÙKT: melekler | YŽRBVN: vurarak | VCVHHM: yüzlerine | VÊD̃BERHM: ve arkalarına | (47:27)
|Z̃LK: bu böyledir | BÊNHM: çünkü onlar | ETBAVE: ardınca gittiler | ME: şeylerin | ÊSḢŦ: kızdıran | ELLH: Allah'ı | VKRHVE: ve hoşlanmadılar | RŽVENH: O'nu razı edecek şeylerden | FÊḪBŦ: ve boşa çıkardı | ÊAMELHM: onların amellerini | (47:28)
|ÊM: yoksa | ḪSB: sandılar (mı?) | ELZ̃YN: | FY: bulunanlar | GLVBHM: kalblerinde | MRŽ: hastalık | ÊN: | LN: asla | YḢRC: ortaya çıkarmayacağını | ELLH: Allah'ın | ÊŽĞENHM: kinlerini | (47:29)
|VLV: şayet | NŞEÙ: biz dileseydik | LÊRYNEKHM: onları sana gösterirdik | FLARFTHM: sen onları tanırdın | BSYMEHM: simalarından | VLTARFNHM: ve onları tanırdın | FY: | LḪN: üslubundan | ELGVL: sözlerinin | VELLH: ve Allah | YALM: bilir | ÊAMELKM: yaptığınız işleri | (47:30)
|VLNBLVNKM: andolsun biz sizi deneyeceğiz | ḪT: kadar | NALM: bilinceye | ELMCEHD̃YN: cihadedenleri | MNKM: içinizden | VELṦEBRYN: ve sabredenleri | VNBLV: ve sınayacağız | ÊḢBERKM: söylediğiniz sözleri | (47:31)
|ÎN: şüphesiz | ELZ̃YN: kimseler | KFRVE: inkar eden(ler) | VṦD̃VE: ve engel olanlar | AN: -ndan | SBYL: yolu- | ELLH: Allah | VŞEGVE: ve incitenler | ELRSVL: Elçiyi | MN: | BAD̃: sonra | ME: | TBYN: belli olduktan | LHM: kendilerine | ELHD̃: doğru yol | LN: asla | YŽRVE: zarar veremezler | ELLH: Allah'a | ŞYÙE: hiçbir | VSYḪBŦ: ve boşa çıkaracaktır | ÊAMELHM: onların işlerini | (47:32)
|YE: EY/HEY/AH | ÊYHE: SİZ! | ELZ̃YN: kimseler | ËMNVE: inanan(lar) | ÊŦYAVE: ita'at edin | ELLH: Allah'a | VÊŦYAVE: ve ita'at edin | ELRSVL: Elçi'ye | VLE: ve | TBŦLVE: boşa çıkarmayın | ÊAMELKM: işlerinizi | (47:33)
|ÎN: şüphesiz | ELZ̃YN: kimseler | KFRVE: inkar eden(ler) | VṦD̃VE: ve engel olanlar | AN: -ndan | SBYL: yolu- | ELLH: Allah | S̃M: sonra | METVE: ölenler | VHM: onlar | KFER: kafir olarak | FLN: asla | YĞFR: affetmeyecektir | ELLH: Allah | LHM: onları | (47:34)
|FLE: asla | THNVE: gevşemeyin | VTD̃AVE: ve davet etmeyin | ÎL: | ELSLM: barışa | VÊNTM: siz iken | ELÊALVN: galip durumda | VELLH: Allah | MAKM: sizinle beraberdir | VLN: ve asla | YTRKM: zayi etmeyecektir | ÊAMELKM: sizin amellerinizi | (47:35)
|ÎNME: şüphesiz | ELḪYET: hayatı | ELD̃NYE: dünya | LAB: bir oyundur | VLHV: ve eğlencedir | VÎN: ve eğer | TÙMNVE: inanırsanız | VTTGVE: ve korunursanız | YÙTKM: size verir | ÊCVRKM: mükafatlarınızı | VLE: ve | YSÊLKM: sizden istemez | ÊMVELKM: mallarınızı | (47:36)
|ÎN: eğer | YSÊLKMVHE: onları isteseydi | FYḪFKM: ve sizi sıkıştırsaydı | TBḢLVE: cimrilik ederdiniz | VYḢRC: ve ortaya çıkarırdı | ÊŽĞENKM: kinlerinizi | (47:37)
|HE: onlar | ÊNTM: sizin | HÙLEÙ: onlarsınız ki | TD̃AVN: çağrılıyorsunuz | LTNFGVE: infak etmeye | FY: | SBYL: yolunda | ELLH: Allah | FMNKM: ama içinizden | MN: kimisi | YBḢL: cimrilik ediyor | VMN: ve kimse | YBḢL: cimrilik eden | FÎNME: şüphesiz | YBḢL: cimrilik etmiş olur | AN: karşı | NFSH: kendi nefsine | VELLH: ve Allah | ELĞNY: zengindir | VÊNTM: ve sizler | ELFGREÙ: fakirsiniz | VÎN: ve eğer | TTVLVE: yüz çevirecek olursanız | YSTBD̃L: yerinize getirir | GVME: bir toplum | ĞYRKM: sizden başka | S̃M: sonra | LE: | YKVNVE: onlar olmazlar | ÊMS̃ELKM: sizin gibi | (47:38)


Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{sure_meali.php}