Kök | Arapça | Transcript | Okunuş | Türkçe | İngilizce | Pos |
وللآخرة | VLL ËḢRT | velelāḣiratu | elbette ahiret | And surely the Hereafter | ||
ا خ ر|EḢR | وللآخرة | VLL ËḢRT | velelāḣiratu | elbette ahiret | And surely the Hereafter | ![]() |
ا خ ر|EḢR | وللآخرة | VLL ËḢRT | velelāḣiratu | ve sonu | And surely the Hereafter | ![]() |
وللأرض | VLLÊRŽ | velilerDi | ve arza | and to the earth, | ||
ا ر ض|ERŽ | وللأرض | VLLÊRŽ | velilerDi | ve arza | and to the earth, | ![]() |
وللبسنا | VLLBSNE | velelebesnā | ve yine düşürürdük | and certainly We (would) have obscured | ||
ل ب س|LBS | وللبسنا | VLLBSNE | velelebesnā | ve yine düşürürdük | and certainly We (would) have obscured | ![]() |
وللدار | VLLD̃ER | veleddāru | ve yurdu | but the home | ||
د و ر|D̃VR | وللدار | VLLD̃ER | veleddāru | ve yurdu | but the home | ![]() |
وللذين | VLLZ̃YN | velilleƶīne | için vardır | And for those who | ||
| | وللذين | VLLZ̃YN | velilleƶīne | için vardır | And for those who | ![]() |
وللرجال | VLLRCEL | velirricāli | erkeklerin (hakları) | and for the men | ||
ر ج ل|RCL | وللرجال | VLLRCEL | velirricāli | erkeklerin (hakları) | and for the men | ![]() |
وللرسول | VLLRSVL | velirrasūli | ve Elçisine | and for the Messenger | ||
ر س ل|RSL | وللرسول | VLLRSVL | velirrasūli | ve Elçisinin | and His Messenger | ![]() |
ر س ل|RSL | وللرسول | VLLRSVL | velirrasūli | ve Elçisine | and for the Messenger | ![]() |
ر س ل|RSL | وللرسول | VLLRSVL | velirrasūli | ve Elçiye | and His Messenger | ![]() |
وللسيارة | VLLSYERT | velisseyyārati | ve yolculara | and for the travelers, | ||
س ي ر|SYR | وللسيارة | VLLSYERT | velisseyyārati | ve yolculara | and for the travelers, | ![]() |
وللكافرين | VLLKEFRYN | velilkāfirīne | kafirlere de vardır | And for the disbelievers | ||
ك ف ر|KFR | وللكافرين | VLLKEFRYN | velilkāfirīne | ve inkar edenler için | And for the disbelievers | ![]() |
ك ف ر|KFR | وللكافرين | VLLKEFRYN | velilkāfirīne | ve kafirler için vardır | And for the disbelievers | ![]() |
ك ف ر|KFR | وللكافرين | VLLKEFRYN | velilkāfirīne | kafirlere de vardır | and for the disbelievers | ![]() |
ك ف ر|KFR | وللكافرين | VLLKEFRYN | velilkāfirīne | ve kafirler için vardır | and for the disbelievers | ![]() |
ك ف ر|KFR | وللكافرين | VLLKEFRYN | velilkāfirīne | ve kafirler için vardır | And for the disbelievers | ![]() |
وللمؤمنين | VLLMÙMNYN | velilmu'minīne | ve inanan erkekler için | and for the believers, | ||
ا م ن|EMN | وللمؤمنين | VLLMÙMNYN | velilmu'minīne | ve mü'minleri | and the believers | ![]() |
ا م ن|EMN | وللمؤمنين | VLLMÙMNYN | velilmu'minīne | ve inanan erkekler için | and for the believing men | ![]() |
ا م ن|EMN | وللمؤمنين | VLLMÙMNYN | velilmu'minīne | ve ve mü'minlere | and for the believers, | ![]() |
ا م ن|EMN | وللمؤمنين | VLLMÙMNYN | velilmu'minīne | ve inanan erkekleri | and the believing men | ![]() |
وللمطلقات | VLLMŦLGET | velilmuTalleḳāti | ve boşanmış kadınların | And for the divorced women, | ||
ط ل ق|ŦLG | وللمطلقات | VLLMŦLGET | velilmuTalleḳāti | ve boşanmış kadınların | And for the divorced women, | ![]() |
وللنساء | VLLNSEÙ | velinnisā'i | ve kadınlara vardır | and for the women | ||
ن س و|NSV | وللنساء | VLLNSEÙ | velinnisā'i | ve kadınlara vardır | and for the women | ![]() |
ن س و|NSV | وللنساء | VLLNSEÙ | velinnisā'i | ve kadınlara vardır | and for women | ![]() |
ولله | VLLH | velillahi | (oysa) Allah'ındır | And (due) to Allah | ||
| | ولله | VLLH | velillahi | ve Allah'ındır | And for Allah | ![]() |
| | ولله | VLLH | velillahi | ve Allah için | And (due) to Allah | ![]() |
| | ولله | VLLH | velillahi | Allah'ındır | And to Allah (belongs) | ![]() |
| | ولله | VLLH | velillahi | ve Allah'ındır | And to Allah (belongs) | ![]() |
| | ولله | VLLH | velillahi | Allah'ındır | And for Allah | ![]() |
| | ولله | VLLH | velillahi | ve Allah'ındır | And for Allah | ![]() |
| | ولله | VLLH | velillahi | Allah'ındır | And for Allah | ![]() |
| | ولله | VLLH | velillahi | Allah'ındır | And for Allah | ![]() |
| | ولله | VLLH | velillahi | Allah'ındır | And for Allah | ![]() |
| | ولله | VLLH | velillahi | Allah'ındır | And for Allah | ![]() |
| | ولله | VLLH | velillahi | Allah'ındır | And for Allah | ![]() |
| | ولله | VLLH | velillahi | ve Allah'ındır | And for Allah | ![]() |
| | ولله | VLLH | velillahi | ve Allah'a aittir | And for Allah | ![]() |
| | ولله | VLLH | velillahi | ve Allah'a | And to Allah | ![]() |
| | ولله | VLLH | velillahi | ve Allah'a | And to Allah | ![]() |
| | ولله | VLLH | velillahi | (oysa) Allah'ındır | and for Allah | ![]() |
| | ولله | VLLH | velillahi | Allah'a aittir | And to Allah (belongs) | ![]() |
| | ولله | VLLH | velillahi | ve Allah'a aittir | And for Allah | ![]() |
| | ولله | VLLH | velillahi | ve Allah'ındır | And to Allah (belongs) | ![]() |
| | ولله | VLLH | velillahi | Allah'ındır | And for Allah | ![]() |
| | ولله | VLLH | velillahi | Allah'ındır | And for Allah | ![]() |
| | ولله | VLLH | velillahi | Allah'ındır | And for Allah | ![]() |
| | ولله | VLLH | velillahi | ve Allah'ındır | And for Allah | ![]() |
| | ولله | VLLH | velillahi | Allah'ındır | And for Allah | ![]() |
| | ولله | VLLH | velillahi | zaten Allah'ındır | while for Allah | ![]() |
| | ولله | VLLH | velillahi | Allah'ındır | And for Allah | ![]() |
| | ولله | VLLH | velillahi | Allah'a mahsustur | But for Allah | ![]() |