Kök | Arapça | Transcript | Okunuş | Türkçe | İngilizce | Pos |
أتوب | ÊTVB | etūbu | tevbelerini kabul ederim | I will accept repentance | ||
ت و ب|TVB | أتوب | ÊTVB | etūbu | tevbelerini kabul ederim | I will accept repentance | ![]() |
التائبون | ELTEÙBVN | Et-tāibūne | tevbe edenler | Those who turn in repentance, | ||
ت و ب|TVB | التائبون | ELTEÙBVN | Et-tāibūne | tevbe edenler | Those who turn in repentance, | ![]() |
التواب | ELTVEB | t-tevvābu | tevbeleri kabul eden | (is) the Acceptor of repentance, | ||
ت و ب|TVB | التواب | ELTVEB | t-tevvābu | tevbeyi çok kabul edendir | (is) the Oft-returning (to mercy), | ![]() |
ت و ب|TVB | التواب | ELTVEB | t-tevvābu | tevbeyi çok kabul edendir | (is) the-returning, | ![]() |
ت و ب|TVB | التواب | ELTVEB | t-tevvābu | tevbeleri kabul eden | the Oft-returning, | ![]() |
ت و ب|TVB | التواب | ELTVEB | t-tevvābu | tevbeyi çok kabul edenim | the Acceptor of Repentance, | ![]() |
ت و ب|TVB | التواب | ELTVEB | t-tevvābu | tevbeyi çok kabul edendir | (is) the Acceptor of repentance, | ![]() |
ت و ب|TVB | التواب | ELTVEB | t-tevvābu | tevbeyi çok kabul eden | (is) the Acceptor of repentance, | ![]() |
التوابين | ELTVEBYN | t-tevvābīne | tevbe edenleri | those who turn in repentance | ||
ت و ب|TVB | التوابين | ELTVEBYN | t-tevvābīne | tevbe edenleri | those who turn in repentance | ![]() |
التوب | ELTVB | t-tevbi | tevbeyi | (of) [the] repentance, | ||
ت و ب|TVB | التوب | ELTVB | t-tevbi | tevbeyi | (of) [the] repentance, | ![]() |
التوبة | ELTVBT | t-tevbetu | tevbesi | (is) the acceptance of repentance | ||
ت و ب|TVB | التوبة | ELTVBT | t-tevbetu | tevbesi makbuldür | the acceptance of repentance | ![]() |
ت و ب|TVB | التوبة | ELTVBT | t-tevbetu | tevbesi | (is) the acceptance of repentance | ![]() |
ت و ب|TVB | التوبة | ELTVBT | t-tevbete | tevbeyi | the repentance | ![]() |
ت و ب|TVB | التوبة | ELTVBT | t-tevbete | tevbeyi | the repentance | ![]() |
تائبات | TEÙBET | tāibātin | tevbe eden | repentant, | ||
ت و ب|TVB | تائبات | TEÙBET | tāibātin | tevbe eden | repentant, | ![]() |
تاب | TEB | tābe | affetti | Allah turned (in mercy) | ||
ت و ب|TVB | تاب | TEB | tābe | tevbe eder | repented | ![]() |
ت و ب|TVB | تاب | TEB | tābe | tevbesini kabul etti | turned | ![]() |
ت و ب|TVB | تاب | TEB | tābe | tevbe eder | repents | ![]() |
ت و ب|TVB | تاب | TEB | tābe | affetti | Allah turned (in mercy) | ![]() |
ت و ب|TVB | تاب | TEB | tābe | tevbesini kabul etti | He turned (in mercy) | ![]() |
ت و ب|TVB | تاب | TEB | tābe | tevbesini kabul buyurdu | He turned (in mercy) | ![]() |
ت و ب|TVB | تاب | TEB | tābe | tevbe eden | turn (in repentance) | ![]() |
ت و ب|TVB | تاب | TEB | tābe | tevbe eden | repented | ![]() |
ت و ب|TVB | تاب | TEB | tābe | tevbe eden | repents | ![]() |
ت و ب|TVB | تاب | TEB | tābe | tevbe eden | repents | ![]() |
ت و ب|TVB | تاب | TEB | tābe | tevbe eder | repents | ![]() |
ت و ب|TVB | تاب | TEB | tābe | tevbe ederse | repented | ![]() |
تابا | TEBE | tābā | tevbe eder | they repent | ||
ت و ب|TVB | تابا | TEBE | tābā | tevbe eder | they repent | ![]() |
تابوا | TEBVE | tābū | tevbe eden | repent | ||
ت و ب|TVB | تابوا | TEBVE | tābū | tevbe edip | who repent[ed] | ![]() |
ت و ب|TVB | تابوا | TEBVE | tābū | tevbe eden | repent | ![]() |
ت و ب|TVB | تابوا | TEBVE | tābū | tevbe edenler | repent | ![]() |
ت و ب|TVB | تابوا | TEBVE | tābū | tevbe eden(ler) | repent | ![]() |
ت و ب|TVB | تابوا | TEBVE | tābū | tevbe ettiler | repented | ![]() |
ت و ب|TVB | تابوا | TEBVE | tābū | tevbe eder/döner | they repent | ![]() |
ت و ب|TVB | تابوا | TEBVE | tābū | tevbe eder/döner | they repent | ![]() |
ت و ب|TVB | تابوا | TEBVE | tābū | tevbe edenler (için) | repented | ![]() |
ت و ب|TVB | تابوا | TEBVE | tābū | tevbe eden(ler) | repent | ![]() |
ت و ب|TVB | تابوا | TEBVE | tābū | tevbe eden(leri) | repent | ![]() |
تبت | TBT | tubtu | tevbe ettim | I turn | ||
ت و ب|TVB | تبت | TBT | tubtu | tevbe ettim | repent | ![]() |
ت و ب|TVB | تبت | TBT | tubtu | tevbe ettim | I turn (in repentance) | ![]() |
ت و ب|TVB | تبت | TBT | tubtu | yüz tuttum | I turn | ![]() |
ت ب ب|TBB | تبت | TBT | tebbet | kurusun | Perish | ![]() |
تبتم | TBTM | tubtum | tevbe ederseniz | you repent | ||
ت و ب|TVB | تبتم | TBTM | tubtum | tevbe ederseniz | you repent | ![]() |
ت و ب|TVB | تبتم | TBTM | tubtum | tevbe ederseniz | you repent, | ![]() |
تتوبا | TTVBE | tetūbā | ikiniz tevbe ederseniz | you both turn | ||
ت و ب|TVB | تتوبا | TTVBE | tetūbā | ikiniz tevbe ederseniz | you both turn | ![]() |
تواب | TVEB | tevvābun | tevbeleri çok kabul edendir | (is) Oft-Returning (to Mercy), | ||
ت و ب|TVB | تواب | TVEB | tevvābun | tevbeleri çok kabul edendir | (is) Oft-Returning (to Mercy), | ![]() |
ت و ب|TVB | تواب | TVEB | tevvābun | tevbeyi çok kabul edendir | (is) Oft-Returning, | ![]() |
توابا | TVEBE | tevvāben | affedici | Oft-Forgiving, | ||
ت و ب|TVB | توابا | TVEBE | tevvāben | tevbeleri çok kabul edendir | Oft-Forgiving, | ![]() |
ت و ب|TVB | توابا | TVEBE | tevvāben | affedici | Oft-Forgiving, | ![]() |
ت و ب|TVB | توابا | TVEBE | tevvāben | tevbeyi kabul edendir | Oft-Returning. | ![]() |
توبة | TVBT | tevbeten | tevbe ile | (in) repentance | ||
ت و ب|TVB | توبة | TVBT | tevbeten | tevbesinin kabulü için | (seeking) repentance | ![]() |
ت و ب|TVB | توبة | TVBT | tevbeten | tevbe ile | (in) repentance | ![]() |
توبتهم | TVBTHM | tevbetuhum | onların tevbeleri | their repentance, | ||
ت و ب|TVB | توبتهم | TVBTHM | tevbetuhum | onların tevbeleri | their repentance, | ![]() |
توبوا | TVBVE | tūbū | tevbe edin | Turn | ||
ت و ب|TVB | توبوا | TVBVE | tūbū | tevbe edin | turn in repentance | ![]() |
ت و ب|TVB | توبوا | TVBVE | tūbū | tevbe edin | turn in repentance | ![]() |
ت و ب|TVB | توبوا | TVBVE | tūbū | tevbe edin | turn in repentance | ![]() |
ت و ب|TVB | توبوا | TVBVE | tūbū | tevbe edin | turn in repentance | ![]() |
ت و ب|TVB | توبوا | TVBVE | tūbū | tevbe edin | Turn | ![]() |
فتاب | FTEB | fetābe | bu yüzden affetti | and turned | ||
ت و ب|TVB | فتاب | FTEB | fetābe | tevbesini kabul etti | So (his Lord) turned | ![]() |
ت و ب|TVB | فتاب | FTEB | fetābe | tevbenizi kabul buyurmuş olur | Then He turned | ![]() |
ت و ب|TVB | فتاب | FTEB | fetābe | tevbenizi kabul etti | so He turned | ![]() |
ت و ب|TVB | فتاب | FTEB | fe tābe | tevbesini kabul etti | and turned | ![]() |
ت و ب|TVB | فتاب | FTEB | fetābe | bu yüzden affetti | so He has turned | ![]() |
فتوبوا | FTVBVE | fetūbū | gelin tevbe edin de | So turn in repentance | ||
ت و ب|TVB | فتوبوا | FTVBVE | fetūbū | gelin tevbe edin de | So turn in repentance | ![]() |
ليتوبوا | LYTVBVE | liyetūbū | tevbe etsinler | that they may repent. | ||
ت و ب|TVB | ليتوبوا | LYTVBVE | liyetūbū | tevbe etsinler | that they may repent. | ![]() |
متاب | MTEB | metābi | tevbem/dönüşüm | "(is) my return.""" | ||
ت و ب|TVB | متاب | MTEB | metābi | tevbem/dönüşüm | "(is) my return.""" | ![]() |
متابا | MTEBE | metāben | tevbesi kabul edilmiş olarak | (with) repentance. | ||
ت و ب|TVB | متابا | MTEBE | metāben | tevbesi kabul edilmiş olarak | (with) repentance. | ![]() |
وتاب | VTEB | ve tābe | ve affetti | and Allah has forgiven | ||
ت و ب|TVB | وتاب | VTEB | ve tābe | ve affetti | and Allah has forgiven | ![]() |
وتب | VTB | ve tub | ve tevbemizi kabul et | and turn | ||
ت و ب|TVB | وتب | VTB | ve tub | ve tevbemizi kabul et | and turn | ![]() |
ت ب ب|TBB | وتب | VTB | ve tebbe | zaten kurudu da | and perish he. | ![]() |
وتوبوا | VTVBVE | ve tūbū | ve tevbe edin | And turn | ||
ت و ب|TVB | وتوبوا | VTVBVE | ve tūbū | ve tevbe edin | And turn | ![]() |
ويتوب | VYTVB | ve yetūbe | ve bağışlamak | and (to) accept repentance | ||
ت و ب|TVB | ويتوب | VYTVB | ve yetūbe | ve bağışlamak | and (to) accept repentance | ![]() |
ت و ب|TVB | ويتوب | VYTVB | ve yetūbu | ve tevbesini kabul eder | And Allah accepts repentance | ![]() |
ت و ب|TVB | ويتوب | VYTVB | ve yetūbe | ve bağışlasın diye | and Allah will turn (in Mercy) | ![]() |
يتب | YTB | yetub | tevbe etmezse | repent, | ||
ت و ب|TVB | يتب | YTB | yetub | tevbe etmezse | repent, | ![]() |
يتوب | YTVB | yetūbe | (Allah) tevbelerini kabul eder | accept repentance | ||
ت و ب|TVB | يتوب | YTVB | yetūbe | (Allah) tevbelerini kabul eder | He turns | ![]() |
ت و ب|TVB | يتوب | YTVB | yetūbu | tevbesini kabul eder | will have forgiveness | ![]() |
ت و ب|TVB | يتوب | YTVB | yetūbe | tevbenizi kabul etmek | accept repentance | ![]() |
ت و ب|TVB | يتوب | YTVB | yetūbu | tevbesini kabul eder | will turn in forgiveness | ![]() |
ت و ب|TVB | يتوب | YTVB | yetūbu | tevbesini kabul eder | Allah accepts repentance | ![]() |
ت و ب|TVB | يتوب | YTVB | yetūbe | tevbesini kabul eder | will turn (in mercy) | ![]() |
ت و ب|TVB | يتوب | YTVB | yetūbu | affeder | He will turn (in mercy) | ![]() |
ت و ب|TVB | يتوب | YTVB | yetūbu | döner | turns | ![]() |
ت و ب|TVB | يتوب | YTVB | yetūbe | tevbelerini kabul buyursun | turn in mercy | ![]() |
يتوبوا | YTVBVE | yetūbū | tevbe ederlerse | they repent, | ||
ت و ب|TVB | يتوبوا | YTVBVE | yetūbū | tevbe ederlerse | they repent, | ![]() |
ت و ب|TVB | يتوبوا | YTVBVE | yetūbū | tevbe etmeyenler | they repented, | ![]() |
يتوبون | YTVBVN | yetūbūne | dönerler (tevbe ederler) | they repent | ||
ت و ب|TVB | يتوبون | YTVBVN | yetūbūne | dönerler (tevbe ederler) | they repent | ![]() |
ت و ب|TVB | يتوبون | YTVBVN | yetūbūne | hala tevbe etmiyorlar mı? | they turn in repentance | ![]() |
ت و ب|TVB | يتوبون | YTVBVN | yetūbūne | tevbe etmiyor | they turn (in repentance), | ![]() |