» 52 / Tûr  41:

Kuran Sırası: 52
İniş Sırası: 76
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49

 » 52 / Tûr  Suresi: 41
Arapça Transcript Okunuş Türkçe
1. أَمْ (ÊM) = em : yoksa
2. عِنْدَهُمُ (AND̃HM) = ǐndehumu : onların yanında (mıdır?)
3. الْغَيْبُ (ELĞYB) = l-ğaybu : gayb
4. فَهُمْ (FHM) = fehum : kendileri (mi?)
5. يَكْتُبُونَ (YKTBVN) = yektubūne : yazıyorlar
yoksa | onların yanında (mıdır?) | gayb | kendileri (mi?) | yazıyorlar |

[] [AND̃] [ĞYB] [] [KTB]
ÊM AND̃HM ELĞYB FHM YKTBVN

em ǐndehumu l-ğaybu fehum yektubūne
أم عندهم الغيب فهم يكتبون

 » 52 / Tûr  Suresi: 41
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
أم | ÊM em yoksa Or
عندهم ع ن د | AND̃ AND̃HM ǐndehumu onların yanında (mıdır?) with them
الغيب غ ي ب | ĞYB ELĞYB l-ğaybu gayb (is) the unseen,
فهم | FHM fehum kendileri (mi?) so they
يكتبون ك ت ب | KTB YKTBVN yektubūne yazıyorlar write (it) down?

52:41 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

yoksa | onların yanında (mıdır?) | gayb | kendileri (mi?) | yazıyorlar |

[] [AND̃] [ĞYB] [] [KTB]
ÊM AND̃HM ELĞYB FHM YKTBVN

em ǐndehumu l-ğaybu fehum yektubūne
أم عندهم الغيب فهم يكتبون

[] [ع ن د] [غ ي ب] [] [ك ت ب]

 » 52 / Tûr  Suresi: 41
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
أم | ÊM em yoksa Or
,Mim,
,40,
CONJ – coordinating conjunction
حرف عطف
عندهم ع ن د | AND̃ AND̃HM ǐndehumu onların yanında (mıdır?) with them
Ayn,Nun,Dal,He,Mim,
70,50,4,5,40,
LOC – accusative location adverb
PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun
ظرف مكان منصوب و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة
الغيب غ ي ب | ĞYB ELĞYB l-ğaybu gayb (is) the unseen,
Elif,Lam,Ğayn,Ye,Be,
1,30,1000,10,2,
N – nominative masculine noun
اسم مرفوع
فهم | FHM fehum kendileri (mi?) so they
Fe,He,Mim,
80,5,40,
REM – prefixed resumption particle
PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun
الفاء استئنافية
ضمير منفصل
يكتبون ك ت ب | KTB YKTBVN yektubūne yazıyorlar write (it) down?
Ye,Kef,Te,Be,Vav,Nun,
10,20,400,2,6,50,
V – 3rd person masculine plural imperfect verb
PRON – subject pronoun
فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
: Dikkat İşareti, Kuran Sözlüğü Projesi kapsamında güncellenmiş ifadelere işaret etmektedir.

Konu Başlığı: -

Kırık Meal (Arapça) : |أَمْ: yoksa | عِنْدَهُمُ: onların yanında (mıdır?) | الْغَيْبُ: gayb | فَهُمْ: kendileri (mi?) | يَكْتُبُونَ: yazıyorlar |
Kırık Meal (Harekesiz) : |أم ÊM yoksa | عندهم AND̃HM onların yanında (mıdır?) | الغيب ELĞYB gayb | فهم FHM kendileri (mi?) | يكتبون YKTBWN yazıyorlar |
Kırık Meal (Okunuş) : |em: yoksa | ǐndehumu: onların yanında (mıdır?) | l-ğaybu: gayb | fehum: kendileri (mi?) | yektubūne: yazıyorlar |
Kırık Meal (Transcript) : |ÊM: yoksa | AND̃HM: onların yanında (mıdır?) | ELĞYB: gayb | FHM: kendileri (mi?) | YKTBVN: yazıyorlar |
Abdulbaki Gölpınarlı : Yoksa gizli şey, yanlarında da yazıyorlar mı?
Adem Uğur : Yoksa gayba ait bilgiler kendi yanlarında da, onlar mı yazıyorlar?
Ahmed Hulusi : Yoksa gayb onların indînde de, (ne olacağını) onlar mı yazıyorlar?
Ahmet Tekin : Yoksa gayba, Levh-i Mahfuz’a ait bilgiler kendi yanlarında da, onlar mı yazıyorlar?
Ahmet Varol : Yoksa gayb (ilmi) kendi yanlarında mıdır da onlar (onu) yazıyorlar mı?
Ali Bulaç : Yoksa gayb (bilgisi) onların katında mıdır, böylece yazıp duruyorlar?
Ali Fikri Yavuz : Yoksa, gayb ilmi (Levh-i Mahfûz) onların yanında da, onlar mı yazıyorlar?
Bekir Sadak : Veya, gorulmeyeni bilmek kendilerine aittir de, onlar mi yaziyorlar?
Celal Yıldırım : Yoksa gayb (görünmeyen, bilinmeyen hususlar), onların yanında bulunuyor da onu kendileri mi yazıp tesbit ediyorlar ? Ama o küfre sapanlar kendileri tuzağa düşeceklerdir.
Diyanet İşleri : Yoksa, gayb ilmi onların yanında da ondan mı yazıyorlar?
Diyanet İşleri (eski) : Veya, görülmeyeni bilmek kendilerine aittir de, onlar mı yazıyorlar?
Diyanet Vakfi : Yoksa gayba ait bilgiler kendi yanlarında da, onlar mı yazıyorlar?
Edip Yüksel : Yoksa gizemlerin bilgisine mi sahipler ve onu kendileri mi yazıyorlar?
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Yoksa gayb kendilerinin yanında da onlar mı yazıyorlar?
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Yoksa gayb onların yanında da onlar mı yazıyorlar?
Elmalılı Hamdi Yazır : Yoksa gayb onların yanında da onlar mı yazıyorlar?
Fizilal-il Kuran : Yoksa gayb kendilerinin yanındadır da kendileri mi istediklerini yapıyorlar?
Gültekin Onan : Yoksa gayb (bilgisi) onların katında mıdır, böylece yazıp duruyorlar?
Hakkı Yılmaz : Yoksa görülmeyen, duyulmayan, sezilmeyen, geçmiş, gelecek kendilerinin yanındadır da onlar mı yazıyorlar?
Hasan Basri Çantay : Yahud gayb (ın ilmi) kendilerinin yanındadır da (bunu) onlar mı yazıyorlar?
Hayrat Neşriyat : Yoksa gayb (Levh-i Mahfûz) onların yanında da, onlar (ondan) mı yazıyorlar?
İbni Kesir : Yahut, gaybı bilmek kendilerine aittir de, onlar mı yazıyorlar?
İskender Evrenosoğlu : Yahut gayb, onların yanında da onlar mı yazıyorlar?
Muhammed Esed : Yoksa, (bütün mevcudatın) gizli gerçekliğinin, (zamanı geldiğinde) yazabilmeleri için kendi kavrayış alanları içine gireceği(ni mi sanıyorlar)?
Ömer Nasuhi Bilmen : Yoksa gayb onların yanında mı ki, artık ondan yazıyorlar?
Ömer Öngüt : Yoksa gayba âit bilgiler yanlarında da onlar kendileri mi yazıyorlar?
Şaban Piriş : Yoksa gayb onların yanında da onlar mı tavsiye ediyor?
Suat Yıldırım : Yoksa gayba dair bilgiler kendilerinin elinin altındadır da, onlar oradan istedikleri tarzda yazıp kopyalıyorlar mı?
Süleyman Ateş : Yoksa gayb (görülmeyen bilgi) kendilerinin yanındadır da kendileri mi (oradan istediklerini) yazıyorlar?
Tefhim-ul Kuran : Yoksa gayb (bilgisi) onların katında mıdır, böylece onlar yazıp duruyorlar?
Ümit Şimşek : Yoksa yanlarında gayb bilgisi var da ona bakarak mı yazıyorlar?
Yaşar Nuri Öztürk : Yoksa gayb yanlarında da yazıp duruyorlar mı?


Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}