Kırık Meal (Transcript) Meali |
|
|VELŦVR: andolsun Tur'a | (52:1) | |
|VKTEB: ve Kitaba | MSŦVR: satır satır yazılmış | (52:2) | |
|FY: | RG: ince deri üzerine | MNŞVR: yayılmış | (52:3) | |
|VELBYT: ve -yapı | ELMAMVR: mamur/bayındır - | (52:4) | |
|VELSGF: ve tavana (göğe) | ELMRFVA: yükseltilmiş | (52:5) | |
|VELBḪR: ve denize | ELMSCVR: kaynatılmış | (52:6) | |
|ÎN: mutlaka | AZ̃EB: azabı | RBK: Rabbinin | LVEGA: vukubulacaktır | (52:7) | |
|ME: yoktur | LH: ona | MN: hiçbir şey | D̃EFA: engel olacak | (52:8) | |
|YVM: (o) gün | TMVR: çalkanır | ELSMEÙ: gök | MVRE: bir çalkalanış | (52:9) | |
|VTSYR: yürür | ELCBEL: dağlar | SYRE: bir yürüyüş | (52:10) | |
|FVYL: vay haline | YVMÙZ̃: o gün | LLMKZ̃BYN: yalanlayanların | (52:11) | |
|ELZ̃YN: Onlar ki | HM: | FY: içinde | ḢVŽ: batıl şeyler | YLABVN: oynayıp dururlar | (52:12) | |
|YVM: o gün | YD̃AVN: kakılırlar | ÎL: | NER: ateşine | CHNM: cehennem | D̃AE: sürüklenerek | (52:13) | |
|HZ̃H: işte budur | ELNER: ateş | ELTY: | KNTM: olduğunuz | BHE: onu | TKZ̃BVN: yalanlamış | (52:14) | |
|ÊFSḪR: büyü müymüş? | HZ̃E: bu | ÊM: yoksa | ÊNTM: siz (mi?) | LE: | TBṦRVN: görmüyormuşsunuz | (52:15) | |
|EṦLVHE: girin ona | FEṦBRVE: ve sabredin | ÊV: veyahut | LE: | TṦBRVE: sabretmeyin | SVEÙ: birdir | ALYKM: sizin için | ÎNME: ancak | TCZVN: cezalandırılacaksınız | ME: göre | KNTM: olduklarınıza | TAMLVN: yapıyor(lar) | (52:16) | |
|ÎN: şüphesiz | ELMTGYN: korunanlar | FY: içindedirler | CNET: cennetler | VNAYM: ve ni'metler | (52:17) | |
|FEKHYN: sefa sürerler | BME: şeylerle | ËTEHM: kendilerine verdikleri | RBHM: Rablerinin | VVGEHM: ve onları korumuştur | RBHM: Rableri | AZ̃EB: azabından | ELCḪYM: cehennem | (52:18) | |
|KLVE: yeyin | VEŞRBVE: ve için | HNYÙE: afiyetle | BME: karşılık | KNTM: olduklarınıza | TAMLVN: yapıyor(lar) | (52:19) | |
|MTKÙYN: yaslanarak | AL: üzerine | SRR: koltuklar | MṦFVFT: sıra sıra dizilmiş | VZVCNEHM: onları evlendirmişizdir | BḪVR: hurilerle | AYN: iri gözlü | (52:20) | |
|VELZ̃YN: ve kimseler | ËMNVE: inanan(lar) | VETBATHM: ve kendilerine uyanlar | Z̃RYTHM: zürriyetleri de | BÎYMEN: imanda | ÊLḪGNE: kattık | BHM: kendilerine | Z̃RYTHM: zürriyetlerini | VME: ve | ÊLTNEHM: eksiltmedik | MN: -nden | AMLHM: kendi amelleri- | MN: hiçbir | ŞYÙ: şey | KL: her | EMRÙ: kişi | BME: şeye | KSB: kendi kazandığı | RHYN: bağlıdır | (52:21) | |
|VÊMD̃D̃NEHM: ve onlara bol bol verdik | BFEKHT: meyvadan | VLḪM: ve etten | MME: | YŞTHVN: canlarının istediği | (52:22) | |
|YTNEZAVN: kapışırlar | FYHE: orada | KÊSE: bir kadeh | LE: yoktur | LĞV: saçmalama | FYHE: içinde | VLE: ve yoktur | TÊS̃YM: günaha sokma | (52:23) | |
|VYŦVF: çevrelerinde dolaşır | ALYHM: onların | ĞLMEN: civanlar | LHM: kendilerine mahsus | KÊNHM: gibi | LÙLÙ: inci | MKNVN: saklanmış | (52:24) | |
|VÊGBL: ve dönmüş(ler) | BAŽHM: birkısmı | AL: | BAŽ: diğerine | YTSEÙLVN: soruyorlar | (52:25) | |
|GELVE: dediler | ÎNE: elbette biz | KNE: idik | GBL: daha önce | FY: içinde | ÊHLNE: ailemiz | MŞFGYN: korku içinde | (52:26) | |
|FMN: lutfetti | ELLH: Allah | ALYNE: bize | VVGENE: ve bizi korudu | AZ̃EB: azabdan | ELSMVM: hücrelere işleyen | (52:27) | |
|ÎNE: elbette biz | KNE: idik | MN: | GBL: bundan önce | ND̃AVH: yalnız O'na yalvarır | ÎNH: çünkü O | HV: O'dur | ELBR: iyilik eden | ELRḪYM: esirgeyen | (52:28) | |
|FZ̃KR: sen hatırlat | FME: değilsin | ÊNT: sen | BNAMT: ni'meti sayesinde | RBK: Rabbinin | BKEHN: kahin | VLE: ve değilsin | MCNVN: mecnun | (52:29) | |
|ÊM: yoksa | YGVLVN: diyorlar (mı?) | ŞEAR: bir şa'irdir | NTRBṦ: gözetliyoruz | BH: onun | RYB: felaketlerine çarpılmasını | ELMNVN: zamanın | (52:30) | |
|GL: de ki | TRBṦVE: gözetleyin | FÎNY: elbette ben de | MAKM: sizinle beraber | MN: | ELMTRBṦYN: gözetleyenlerdenim | (52:31) | |
|ÊM: yoksa | TÊMRHM: emrediyor | ÊḪLEMHM: akılları (mı?) | BHZ̃E: bunu | ÊM: yoksa | HM: onlar | GVM: bir topluluk (mudur?) | ŦEĞVN: azgın | (52:32) | |
|ÊM: yoksa | YGVLVN: diyorlar | TGVLH: onu uydurdu (mu?) | BL: hayır | LE: | YÙMNVN: onlar inanmıyorlar | (52:33) | |
|FLYÊTVE: haydi getirsinler | BḪD̃YS̃: bir söz | MS̃LH: onun gibi | ÎN: eğer | KENVE: iseler | ṦED̃GYN: doğru(lardan) | (52:34) | |
|ÊM: yoksa | ḢLGVE: yaratıldılar | MN: hiçbir | ĞYR: olmadan (mı?) | ŞYÙ: şey | ÊM: yoksa | HM: kendileri (midir?) | ELḢELGVN: yaratanlar | (52:35) | |
|ÊM: yoksa | ḢLGVE: yarattılar | ELSMEVET: gökleri (mi?) | VELÊRŽ: ve yeri | BL: hayır | LE: | YVGNVN: onlar düşünüp inanmazlar | (52:36) | |
|ÊM: yoksa | AND̃HM: onların yanında (mıdır?) | ḢZEÙN: hazineleri | RBK: Rabbinin | ÊM: yahut | HM: kendileri (midir?) | ELMṦYŦRVN: hakim olan | (52:37) | |
|ÊM: yoksa | LHM: onların (var mıdır?) | SLM: bir merdivenleri | YSTMAVN: dinleyecekleri | FYH: orada | FLYÊT: öyleyse getirsin | MSTMAHM: dinleyenleri | BSLŦEN: bir delil | MBYN: açık | (52:38) | |
|ÊM: yoksa | LH: O'nun (mudur?) | ELBNET: kızlar | VLKM: ve sizin (midir?) | ELBNVN: oğullar | (52:39) | |
|ÊM: yoksa | TSÊLHM: onlardan istiyorsun (da) | ÊCRE: bir ücret | FHM: ve onlar | MN: | MĞRM: bir borç | MS̃GLVN: yükü altında (mıdır?) | (52:40) | |
|ÊM: yoksa | AND̃HM: onların yanında (mıdır?) | ELĞYB: gayb | FHM: kendileri (mi?) | YKTBVN: yazıyorlar | (52:41) | |
|ÊM: yoksa | YRYD̃VN: istiyorlar | KYD̃E: bir tuzak kurmak (mı?) | FELZ̃YN: oysa (asıl) | KFRVE: inkar edenler | HM: onlardır | ELMKYD̃VN: tuzağa düşecek olanlar | (52:42) | |
|ÊM: yoksa | LHM: onların (var mı?) | ÎLH: bir tanrısı | ĞYR: başka | ELLH: Allah'tan | SBḪEN: şanı yücedir | ELLH: Allah'ın | AME: şeylerden | YŞRKVN: onların ortak koştukları | (52:43) | |
|VÎN: ve eğer | YRVE: görseler | KSFE: bir parçanın | MN: -ten | ELSMEÙ: gök- | SEGŦE: düştüğünü | YGVLVE: derler | SḪEB: bulutlardır | MRKVM: üst üste yığılmış | (52:44) | |
|FZ̃RHM: bırak onları | ḪT: kadar | YLEGVE: kavuşuncaya | YVMHM: günlerine | ELZ̃Y: | FYH: orada | YṦAGVN: korkudan bayılacakları | (52:45) | |
|YVM: (o) gün | LE: | YĞNY: sağlamaz | ANHM: kendilerine | KYD̃HM: tuzakları | ŞYÙE: hiçbir (yarar) | VLE: ve değildir | HM: onlara | YNṦRVN: yardım edilecek | (52:46) | |
|VÎN: ve şüphesiz | LLZ̃YN: vardır | ƵLMVE: zulmedenlere | AZ̃EBE: bir azab | D̃VN: başka | Z̃LK: bundan | VLKN: fakat | ÊKS̃RHM: çokları | LE: | YALMVN: bilmezler | (52:47) | |
|VEṦBR: o halde sabret | LḪKM: hükmüne | RBK: Rabbinin | FÎNK: çünkü sen | BÊAYNNE: gözlerimizin önündesin | VSBḪ: ve tesbih et | BḪMD̃: övgü ile | RBK: Rabbini | ḪYN: zaman | TGVM: kalktığın | (52:48) | |
|VMN: bir kısmında | ELLYL: gecenin | FSBḪH: O'nu tesbih et | VÎD̃BER: ve ardından | ELNCVM: yıldızların | (52:49) | |