Kök | Arapça | Transcript | Okunuş | Türkçe | İngilizce | Pos |
أيا | ÊYE | eyyen | senin | By whatever (name) | ||
| | أيا | ÊYE | eyyen | senin | By whatever (name) | ![]() |
بينا | BYNE | beyyennā | açıkladık | We have made clear | ||
ب ي ن|BYN | بينا | BYNE | beyyennā | iyice açıkladık | We have made clear | ![]() |
ب ي ن|BYN | بينا | BYNE | beyyennā | açıkladık | We made clear | ![]() |
ب ي ن|BYN | بينا | BYNE | beyyennā | açıkladık | We have made clear | ![]() |
بيناه | BYNEH | beyyennāhu | biz açıkça belirttikten | We made clear | ||
ب ي ن|BYN | بيناه | BYNEH | beyyennāhu | biz açıkça belirttikten | We made clear | ![]() |
تبين | TBYN | tebeyyene | açıkça belli olunca | (has been) made clear | ||
ب ي ن|BYN | تبين | TBYN | tebeyyene | apaçık belli olduktan | became clear | ![]() |
ب ي ن|BYN | تبين | TBYN | tebeyyene | seçilip belli olmuştur | has become distinct | ![]() |
ب ي ن|BYN | تبين | TBYN | tebeyyene | açıkça belli olunca | became clear | ![]() |
ب ي ن|BYN | تبين | TBYN | tebeyyene | belli olduktan | (has) become clear | ![]() |
ب ي ن|BYN | تبين | TBYN | tebeyyene | ortaya çıktıktan | was made clear, | ![]() |
ب ي ن|BYN | تبين | TBYN | tebeyyene | belli olduktan | has become clear | ![]() |
ب ي ن|BYN | تبين | TBYN | tebeyyene | belli olunca | it became clear | ![]() |
ب ي ن|BYN | تبين | TBYN | tebeyyene | bu belli olmaktadır | (has) become clear | ![]() |
ب ي ن|BYN | تبين | TBYN | tebeyyene | belli olduktan | (has) become clear | ![]() |
ب ي ن|BYN | تبين | TBYN | tebeyyene | belli olduktan | (has been) made clear | ![]() |
تبينت | TBYNT | tebeyyeneti | anlaşıldı ki | became clear | ||
ب ي ن|BYN | تبينت | TBYNT | tebeyyeneti | anlaşıldı ki | became clear | ![]() |
زين | ZYN | zeyyene | süslemiş | made fair-seeming | ||
ز ي ن|ZYN | زين | ZYN | zuyyine | süslü gösterildi | Beautified | ![]() |
ز ي ن|ZYN | زين | ZYN | zuyyine | süslü (cazip) gösterildi | Beautified | ![]() |
ز ي ن|ZYN | زين | ZYN | zuyyine | süslü gösterilmiştir | is made fair-seeming | ![]() |
ز ي ن|ZYN | زين | ZYN | zeyyene | süslü gösterdiler | made pleasing | ![]() |
ز ي ن|ZYN | زين | ZYN | zeyyene | süslemiş | made fair-seeming | ![]() |
ز ي ن|ZYN | زين | ZYN | zuyyine | süslü gösterildi | Is made fair-seeming | ![]() |
ز ي ن|ZYN | زين | ZYN | zuyyine | süslü gösterilmiştir | (it) is made fair seeming | ![]() |
ز ي ن|ZYN | زين | ZYN | zuyyine | süslü gösterildi | (is) made fair-seeming | ![]() |
ز ي ن|ZYN | زين | ZYN | zuyyine | süslendirilen | is made fair-seeming | ![]() |
ز ي ن|ZYN | زين | ZYN | zuyyine | süslü gösterildi | was made fair-seeming | ![]() |
ز ي ن|ZYN | زين | ZYN | zuyyine | süslendirilen | is made attractive | ![]() |
زينا | ZYNE | zeyyennā | biz donattık | We have beautified | ||
ز ي ن|ZYN | زينا | ZYNE | zeyyennā | biz süslü gösterdik | We have made fair-seeming | ![]() |
ز ي ن|ZYN | زينا | ZYNE | zeyyennā | süslemişizdir | We have made fair-seeming | ![]() |
ز ي ن|ZYN | زينا | ZYNE | zeyyennā | süsledik | [We] adorned | ![]() |
ز ي ن|ZYN | زينا | ZYNE | zeyyennā | biz donattık | We have beautified | ![]() |
فتبينوا | FTBYNVE | fetebeyyenū | iyi anlayın, dinleyin | investigate, | ||
ب ي ن|BYN | فتبينوا | FTBYNVE | fetebeyyenū | iyi anlayın, dinleyin | then investigate, | ![]() |
ب ي ن|BYN | فتبينوا | FTBYNVE | fetebeyyenū | o halde iyice anlayın | so investigate. | ![]() |
ب ي ن|BYN | فتبينوا | FTBYNVE | fetebeyyenū | onu araştırın | investigate, | ![]() |
فزين | FZYN | fezeyyene | süsledi | but made fair-seeming | ||
ز ي ن|ZYN | فزين | FZYN | fezeyyene | süsledi | but made fair-seeming | ![]() |
فزينوا | FZYNVE | fezeyyenū | süslü gösterdiler | (who) made fair-seeming | ||
ز ي ن|ZYN | فزينوا | FZYNVE | fezeyyenū | süslü gösterdiler | (who) made fair-seeming | ![]() |
ليا | LYE | leyyen | eğip bükerek | twisting | ||
ل و ي|LVY | ليا | LYE | leyyen | eğip bükerek | twisting | ![]() |
وازينت | VEZYNT | vezzeyyenet | ve süslendiği | and is beautified | ||
ز ي ن|ZYN | وازينت | VEZYNT | vezzeyyenet | ve süslendiği | and is beautified | ![]() |
وبينوا | VBYNVE | ve beyyenū | ve (gerçeği) açıklayanlar | and openly declar[ed]. | ||
ب ي ن|BYN | وبينوا | VBYNVE | ve beyyenū | ve (gerçeği) açıklayanlar | and openly declar[ed]. | ![]() |
وتبين | VTBYN | ve tebeyyene | ve belli olmuştu | and it had become clear | ||
ب ي ن|BYN | وتبين | VTBYN | ve tebeyyene | ve belli olmuştu | and it had become clear | ![]() |
وزين | VZYN | ve zeyyene | ve süsledi | and has made fair-seeming | ||
ز ي ن|ZYN | وزين | VZYN | ve zeyyene | ve süslü gösterdi | and made fair-seeming | ![]() |
ز ي ن|ZYN | وزين | VZYN | ve zeyyene | ve süsledi | and has made fair-seeming | ![]() |
ز ي ن|ZYN | وزين | VZYN | ve zeyyene | ve süsledi | And made fair-seeming | ![]() |
ز ي ن|ZYN | وزين | VZYN | vezuyyine | ve süslendirildi | that was made fair-seeming | ![]() |
وزينا | VZYNE | ve zeyyennā | ve biz donattık | And We adorned | ||
ز ي ن|ZYN | وزينا | VZYNE | ve zeyyennā | ve biz donattık | And We adorned | ![]() |
وزيناها | VZYNEHE | ve zeyyennāhā | ve onu süsledik | and adorned it | ||
ز ي ن|ZYN | وزيناها | VZYNEHE | ve zeyyennāhā | ve onu süsledik | and We have beautified it | ![]() |
ز ي ن|ZYN | وزيناها | VZYNEHE | ve zeyyennāhā | ve onu süsledik | and adorned it | ![]() |
وزينه | VZYNH | ve zeyyenehu | ve onu süsledi | and has made it pleasing | ||
ز ي ن|ZYN | وزينه | VZYNH | ve zeyyenehu | ve onu süsledi | and has made it pleasing | ![]() |
يتبين | YTBYN | yetebeyyene | ayırdelinceye | (became) evident | ||
ب ي ن|BYN | يتبين | YTBYN | yetebeyyene | ayırdelinceye | becomes distinct | ![]() |
ب ي ن|BYN | يتبين | YTBYN | yetebeyyene | iyice belli olana | (became) evident | ![]() |
ب ي ن|BYN | يتبين | YTBYN | yetebeyyene | iyice belli olana | becomes clear | ![]() |