: Dikkat İşareti, Kuran Sözlüğü Projesi kapsamında güncellenmiş ifadelere işaret etmektedir.
Konu Başlığı: -
Kırık Meal (Arapça) : |أَمْ: yoksa | عِنْدَهُمْ: onların yanında (mı?) | خَزَائِنُ: hazineleri | رَحْمَةِ: rahmet | رَبِّكَ: Rabbinin | الْعَزِيزِ: daima üstün olan | الْوَهَّابِ: çok lutufta bulunan |
Kırık Meal (Harekesiz) : |أم ÊMyoksa | عندهم AND̃HMonların yanında (mı?) | خزائن ḢZEÙNhazineleri | رحمة RḪMTrahmet | ربك RBKRabbinin | العزيز ELAZYZdaima üstün olan | الوهاب ELWHEBçok lutufta bulunan |
Kırık Meal (Okunuş) : |em: yoksa | ǐndehum: onların yanında (mı?) | ḣazāinu: hazineleri | raHmeti: rahmet | rabbike: Rabbinin | l-ǎzīzi: daima üstün olan | l-vehhābi: çok lutufta bulunan |
Kırık Meal (Transcript) : |ÊM: yoksa | AND̃HM: onların yanında (mı?) | ḢZEÙN: hazineleri | RḪMT: rahmet | RBK: Rabbinin | ELAZYZ: daima üstün olan | ELVHEB: çok lutufta bulunan |
Abdulbaki Gölpınarlı : Yoksa üstün ve vergisi bol Rabbinin hazîneleri, onların yanında mı?
Adem Uğur : Yoksa azîz ve lütufkâr olan Rabbinin rahmet hazineleri onların yanında mıdır!
Ahmed Hulusi : Yoksa Aziyz, Vehhab olan Rabbinin rahmet hazineleri (nimetleri) onların indînde mi?
Ahmet Tekin : Yoksa, kudretli ve hükümran, ihsanı bol Rabbinin rahmet hazineleri, peygamberlik tevdii onların elinde mi?
Ahmet Varol : Yoksa güçlü ve çok ihsan sahibi Rabbinin rahmet hazineleri onların yanlarında mıdır?
Ali Bulaç : Yoksa, güçlü ve üstün olan, karşılıksız bağışlayan Rabbinin hazineleri onların yanında mıdır?
Ali Fikri Yavuz : Yoksa (Ey Rasûlüm), Kur’an’ı sana ihsan eden = Vehhâb, her şeye üstün olan = Azîz Rabbinin rahmet hazineleri onların yanında mı?
Bekir Sadak : Yoksa, guclu ve cok ihsan sahibi olan Rabbinin rahmet hazineleri onlarin yaninda midir?
Celal Yıldırım : Yoksa O, cok güçlü, çok üstün, O çok karşılıksız bağışlayan, ihsanda bulunan Rabb'ın rahmet hazineleri onların yanında mıdır?
Diyanet İşleri : Yoksa mutlak güç sahibi ve çok bağışlayan Rabbinin rahmet hazineleri onların yanında mıdır?
Diyanet İşleri (eski) : Yoksa, güçlü ve çok ihsan sahibi olan Rabbinin rahmet hazineleri onların yanında mıdır?
Diyanet Vakfi : Yoksa azîz ve lütufkâr olan Rabbinin rahmet hazineleri onların yanında mıdır!
Edip Yüksel : Yoksa Üstün olan ve Bahşeden Rabbinin rahmet hazineleri onların yanında mıdır?
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Yoksa sana o Kur'ân'ı veren çok güçlü ve ihsan sahibi Rabbinin hazineleri onların yanında mı?
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Yoksa sana onu (Kur'an'ı) veren çok güçlü ve ihsan sahibi Rabbinin hazineleri onların yanında mı?
Elmalılı Hamdi Yazır : Yoksa sana onu veren azîz vehhab rabbının rahmet hazîneleri onların yanında mı?
Fizilal-il Kuran : Yoksa, güçlü ve çok ihsan sahibi olan Rabb'inin rahmet hazineleri, onların yanında mıdır?
Gültekin Onan : Yoksa, güçlü ve üstün olan, karşılıksız bağışlayan rabbinin hazineleri onların yanında mıdır?
Hakkı Yılmaz : (9-11) Yoksa çok güçlü ve çok bağış yapan Rabbinin rahmet hazineleri onların yanında mıdır? Ya da bütün o göklerin, yerin ve aralarında olanların mülkü onların mıdır? Öyleyse, burada, çeşitli gruplardan oluşmuş, bozguna uğramış bir ordu olan onlar, her yolu deneyerek yükselsinler, ellerinden gelen her şeyi denesinler!
Hasan Basri Çantay : Onların nezdinde O yegâne gaalib, (peygamberliği ve her şey'i dilediğine) ihsâneden Rabbinin rahmet hazîneleri mi var yoksa?
Hayrat Neşriyat : Yoksa Azîz (kudreti dâimâ üstün gelen) Vehhâb (çok ihsân edici) olan Rabbinin rahmet hazîneleri onların yanında mıdır?
İbni Kesir : Yoksa O Aziz, Vehhab Rabbının rahmet hazineleri onların yanında mıdır?
İskender Evrenosoğlu : Yoksa Azîz (yüce) ve Vehhab (çok bağışlayıcı ve lütufkâr) olan Rabbinin rahmet hazineleri onların yanında mı?
Muhammed Esed : Yoksa onlar, kudret ve lütuf sahibi olan Rabbinin rahmet hazinelerine sahip (olduklarını mı zanneder)ler?
Ömer Nasuhi Bilmen : Yoksa onların yanında mıdır, her şeye galip, çokça bağışlayıcı olan Rabbinin rahmet hazineleri?
Ömer Öngüt : Yoksa O Aziz ve Vehhâb olan Rabbinin rahmet hazineleri onların yanında mıdır?
Şaban Piriş : Yoksa güçlü ve bol bol veren Rabbi’nin rahmet hazineleri onların yanında mı?
Suat Yıldırım : O mutlak galip, her nimeti ve özellikle peygamberliği dilediğine ihsan eden Rabbinin rahmet hazineleri yoksa onların mı yanında?
Süleyman Ateş : Yoksa dâimâ üstün olan, çok lütufta bulunan Rabbinin rahmet hazineleri onların yanında mı?
Tefhim-ul Kuran : Yoksa, güçlü ve üstün olan, karşılıksız bağışlayan Rabbinin hazineleri onların yanında mıdır?
Ümit Şimşek : Yoksa herşeye üstün kudret sahibi ve bütün nimetlerin bağışlayıcısı olan Rabbinin rahmet hazineleri onların yanında mı?
Yaşar Nuri Öztürk : Yoksa Azîz, Vahhâb olan Rabbinin rahmetinin hazineleri onların katında mı?
Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için
TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen
dikkatli olunuz.]