» 22 / Hac  29:

Kuran Sırası: 22
İniş Sırası: 103
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78

 » 22 / Hac  Suresi: 29
Arapça Transcript Okunuş Türkçe
1. ثُمَّ (S̃M) = ṧumme : sonra
2. لْيَقْضُوا (LYGŽVE) = lyeḳDū : gidersinler
3. تَفَثَهُمْ (TFS̃HM) = tefeṧehum : kirlerini
4. وَلْيُوفُوا (VLYVFVE) = velyūfū : ve yerine getirsinler
5. نُذُورَهُمْ (NZ̃VRHM) = nuƶūrahum : adaklarını
6. وَلْيَطَّوَّفُوا (VLYŦVFVE) = velyeTTavvefū : ve tavaf etsinler
7. بِالْبَيْتِ (BELBYT) = bil-beyti : Yapı
8. الْعَتِيقِ (ELATYG) = l-ǎtīḳi : atık / atıl
sonra | gidersinler | kirlerini | ve yerine getirsinler | adaklarını | ve tavaf etsinler | Yapı | atık / atıl |

[] [GŽY] [TFS̃] [VFY] [NZ̃R] [ŦVF] [BYT] [ATG]
S̃M LYGŽVE TFS̃HM VLYVFVE NZ̃VRHM VLYŦVFVE BELBYT ELATYG

ṧumme lyeḳDū tefeṧehum velyūfū nuƶūrahum velyeTTavvefū bil-beyti l-ǎtīḳi
ثم ليقضوا تفثهم وليوفوا نذورهم وليطوفوا بالبيت العتيق

 » 22 / Hac  Suresi: 29
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
ثم | S̃M ṧumme sonra Then
ليقضوا ق ض ي | GŽY LYGŽVE lyeḳDū gidersinler let them end
تفثهم ت ف ث | TFS̃ TFS̃HM tefeṧehum kirlerini their prescribed duties
وليوفوا و ف ي | VFY VLYVFVE velyūfū ve yerine getirsinler and fulfil
نذورهم ن ذ ر | NZ̃R NZ̃VRHM nuƶūrahum adaklarını their vows,
وليطوفوا ط و ف | ŦVF VLYŦVFVE velyeTTavvefū ve tavaf etsinler and circumambulate
بالبيت ب ي ت | BYT BELBYT bil-beyti Yapı the House
العتيق ع ت ق | ATG ELATYG l-ǎtīḳi atık / atıl "[the] Ancient."""

22:29 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

sonra | gidersinler | kirlerini | ve yerine getirsinler | adaklarını | ve tavaf etsinler | Yapı | atık / atıl |

[] [GŽY] [TFS̃] [VFY] [NZ̃R] [ŦVF] [BYT] [ATG]
S̃M LYGŽVE TFS̃HM VLYVFVE NZ̃VRHM VLYŦVFVE BELBYT ELATYG

ṧumme lyeḳDū tefeṧehum velyūfū nuƶūrahum velyeTTavvefū bil-beyti l-ǎtīḳi
ثم ليقضوا تفثهم وليوفوا نذورهم وليطوفوا بالبيت العتيق

[] [ق ض ي] [ت ف ث] [و ف ي] [ن ذ ر] [ط و ف] [ب ي ت] [ع ت ق]

 » 22 / Hac  Suresi: 29
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
ثم | S̃M ṧumme sonra Then
Se,Mim,
500,40,
CONJ – coordinating conjunction
حرف عطف
ليقضوا ق ض ي | GŽY LYGŽVE lyeḳDū gidersinler let them end
Lam,Ye,Gaf,Dad,Vav,Elif,
30,10,100,800,6,1,
PRP – prefixed particle of purpose lām
V – 3rd person masculine plural imperfect verb, subjunctive mood
PRON – subject pronoun
اللام لام التعليل
فعل مضارع منصوب والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
تفثهم ت ف ث | TFS̃ TFS̃HM tefeṧehum kirlerini their prescribed duties
Te,Fe,Se,He,Mim,
400,80,500,5,40,
N – accusative masculine noun
PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun
اسم منصوب و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة
وليوفوا و ف ي | VFY VLYVFVE velyūfū ve yerine getirsinler and fulfil
Vav,Lam,Ye,Vav,Fe,Vav,Elif,
6,30,10,6,80,6,1,
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
IMPV – prefixed imperative particle lām
V – 3rd person masculine plural (form IV) imperfect verb, jussive mood
PRON – subject pronoun
الواو عاطفة
اللام لام الامر
فعل مضارع مجزوم والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
نذورهم ن ذ ر | NZ̃R NZ̃VRHM nuƶūrahum adaklarını their vows,
Nun,Zel,Vav,Re,He,Mim,
50,700,6,200,5,40,
N – accusative masculine noun
PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun
اسم منصوب و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة
وليطوفوا ط و ف | ŦVF VLYŦVFVE velyeTTavvefū ve tavaf etsinler and circumambulate
Vav,Lam,Ye,Tı,Vav,Fe,Vav,Elif,
6,30,10,9,6,80,6,1,
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
IMPV – prefixed imperative particle lām
V – 3rd person masculine plural (form V) imperfect verb, jussive mood
PRON – subject pronoun
الواو عاطفة
اللام لام الامر
فعل مضارع مجزوم والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
بالبيت ب ي ت | BYT BELBYT bil-beyti Yapı the House
Be,Elif,Lam,Be,Ye,Te,
2,1,30,2,10,400,
P – prefixed preposition bi
N – genitive masculine noun
جار ومجرور
العتيق ع ت ق | ATG ELATYG l-ǎtīḳi atık / atıl "[the] Ancient."""
Elif,Lam,Ayn,Te,Ye,Gaf,
1,30,70,400,10,100,
ADJ – genitive masculine singular adjective
صفة مجرورة
: Dikkat İşareti, Kuran Sözlüğü Projesi kapsamında güncellenmiş ifadelere işaret etmektedir.

Konu Başlığı: -

Kırık Meal (Arapça) : |ثُمَّ: sonra | لْيَقْضُوا: gidersinler | تَفَثَهُمْ: kirlerini | وَلْيُوفُوا: ve yerine getirsinler | نُذُورَهُمْ: adaklarını | وَلْيَطَّوَّفُوا: ve tavaf etsinler | بِالْبَيْتِ: Yapı | الْعَتِيقِ: atık / atıl |
Kırık Meal (Harekesiz) : |ثم S̃M sonra | ليقضوا LYGŽWE gidersinler | تفثهم TFS̃HM kirlerini | وليوفوا WLYWFWE ve yerine getirsinler | نذورهم NZ̃WRHM adaklarını | وليطوفوا WLYŦWFWE ve tavaf etsinler | بالبيت BELBYT Yapı | العتيق ELATYG atık / atıl |
Kırık Meal (Okunuş) : |ṧumme: sonra | lyeḳDū: gidersinler | tefeṧehum: kirlerini | velyūfū: ve yerine getirsinler | nuƶūrahum: adaklarını | velyeTTavvefū: ve tavaf etsinler | bil-beyti: Yapı | l-ǎtīḳi: atık / atıl |
Kırık Meal (Transcript) : |S̃M: sonra | LYGŽVE: gidersinler | TFS̃HM: kirlerini | VLYVFVE: ve yerine getirsinler | NZ̃VRHM: adaklarını | VLYŦVFVE: ve tavaf etsinler | BELBYT: Yapı | ELATYG: atık / atıl |
Abdulbaki Gölpınarlı : Sonra ihramdayken yapılmayan şeyleri yapıp temizlensinler, adaklarını yerine getirsinler ve tavâf etsinler "Beyt e'l-atıyk"ı.
Adem Uğur : Sonra kirlerini gidersinler; adaklarını yerine getirsinler ve o Eski Ev'i (Kâbe'yi) tavaf etsinler.
Ahmed Hulusi : "Sonra (nefslerinin) kirlerine son versinler, adaklarını yerine getirsinler ve Beyt-i Atik'lerini (şerefli - özgür ev'i) çok tavaf etsinler. "
Ahmet Tekin : Sonra kirlerini giderip, temizlensinler, adaklarını yerine getirsinler ve Beyti Atîk’ı, ilk kurulan, dokunulmazlığı olan özgür mabedi, özgürlük yurdunu, ziyaret edenleri günahlardan uzaklaştıran şerefli en eski mâbedi tavaf etsinler.
Ahmet Varol : Sonra kirlerini gidersinler, adaklarını yerine getirsinler ve Eski Ev'i (Kabe'yi) tavaf etsinler.'
Ali Bulaç : Sonra kirlerini gidersinler, adaklarını yerine getirsinler. Beyt-i Atik'i tavaf etsinler.
Ali Fikri Yavuz : Sonra kirlerini (saç ve tırnaklarını) atsınlar, adaklarını yerine getirsinler ve o kadîm olan Beyt’i = Kâbe’yi tavaf etsinler.
Bekir Sadak : Sonra kirlerini giderip temizlensinler. Adaklarini yerine getirsinler. Kabe'yi tavaf etsinler.
Celal Yıldırım : Sonra da (saçlarını, tırnaklarını kesip üst-başlarındaki) kirlerini gidersinler, adaklarını yerine getirsinler ve (yeryüzünde Allah'a ibâdet için) ilk kurulan Beyt'i tavaf etsinler.
Diyanet İşleri : Sonra kirlerini gidersinler, adaklarını yerine getirsinler ve Beyt-i Atik’i (Kâbe’yi) tavaf etsinler.
Diyanet İşleri (eski) : Sonra kirlerini giderip temizlensinler. Adaklarını yerine getirsinler. Kabe'yi tavaf etsinler.
Diyanet Vakfi : Sonra kirlerini gidersinler; adaklarını yerine getirsinler ve o Eski Ev'i (Kâbe'yi) tavaf etsinler.
Edip Yüksel : Sonra yükümlülüklerini tamamlasınlar, vermiş oldukları sözlerini yerine getirsinler ve o Tarihi Evi ziyaret etsinler.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Sonra kirlerini giderip temizlensinler. Adaklarını yerine getirsinler. Kâbeyi tavaf etsinler.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Sonra kirlerini atsınlar, adaklarını yerine getirsinler ve o Beyt-i Atik'i (Ka'be'yi) tavaf etsinler.
Elmalılı Hamdi Yazır : Sonra kirlerini atsınlar ve adaklarını yerine getirsinler ve o Beyt-i Atik'ı tavaf etsinler
Fizilal-il Kuran : Sonra kirlerini giderip temizlensinler, adaklarını yerine getirsinler ve bu tarihi evi (Kâ'be'yi) tavaf etsinler.
Gültekin Onan : Sonra kirlerini gidersinler ve adaklarını yerine getirsinler. Beyt-i Atik'i tavaf etsinler.
Hakkı Yılmaz : (26-29) "Ve hani Biz bir zamanlar, “Sakın Bana hiçbir şeyi ortak koşma; dolaşanlar, orada haksızlığa baş kaldıranlar, Allah'ı birleyenler, boyun eğip teslimiyet gösterenler için evimi tertemiz et, kendilerine ait birtakım menfaatlere tanık olmaları ve Allah'ın kendilerine rızık olarak verdiği hayvanlar üzerinde, belli günlerde O'nun adını anmaları için insanlar arasında ilâhiyat eğitim-öğretimi verileceğini duyur. Yürüyerek veya yorgun düşmüş binekler üstünde her derin vadiyi aşarak sana gelsinler! Sonra kirlerini giderip temizlensinler. Adaklarını yerine getirsinler. Eski evde/özgür evde/Ka‘be'de dolaşsınlar” diye, o evin/Ka‘be'nin yerini, İbrâhîm için hazırlamıştık. –Siz de onlardan yiyin ve zorluk çeken fakiri doyurun.– "
Hasan Basri Çantay : «Sonra kirlerini gidersinler. Adaklarını yerine getirsinler ve o Beyt-i atıykı tavaaf etsinler».
Hayrat Neşriyat : 'Sonra (vücudlarındaki) kirlerini gidersinler, adaklarını yerine getirsinler ve Beyt-i Atîk’ı (Kâ'be’yi) tavâf etsinler!'
İbni Kesir : Bilahare kirlerini gidersinler, adaklarını yerine getirsinler ve Beyt el Atik'i tavaf etsinler.
İskender Evrenosoğlu : Sonra kirlerini gidersinler (ihrama girsinler). Ve nezirlerini (adaklarını) ifa etsinler (yerine getirsinler). Ve Beyt-i Atik'i (ilk ev Kâbe'yi) tavaf etsinler.
Muhammed Esed : Bundan sonra, uymak zorunda oldukları belli birtakım kısıtlamalara son versinler; (varsa) adaklarını yerine getirsinler ve (Dünyanın) bu en eski Mabedini (bir kere daha) tavaf etsinler.
Ömer Nasuhi Bilmen : «Sonra kirlerini gidersinler ve adaklarını yerine getirsinler ve Beyt-i Atik'i tavaf etsinler.»
Ömer Öngüt : “Sonra kirlerini gidersinler, adaklarını yerine getirsinler ve Beyt-i Atik'i tavaf etsinler. ”
Şaban Piriş : Sonra da temizlensinler, adaklarını yerine getirsinler ve Beyt-i Atik-i (Kâbe’yi) tavaf etsinler.
Suat Yıldırım : Bundan sonra saçlarını, tırnaklarını kesip üstlerindeki başlarındaki kirleri gidersinler ve diğer hac görevlerini yerine getirsinler, dünyanın bu en kıdemli mâbedini bir kere daha tavaf etsinler.
Süleyman Ateş : Sonra (bıyıklarını, tırnaklarını kesmek, sair temizlik gereklerini yapmak sûretiyle) Kirlerini gidersinler, adaklarını yerine getirsinler ve Eski Ev(Ka'be'y)i tavâf etsinler.
Tefhim-ul Kuran : Sonra kirlerini gidersinler, adaklarını yerine getirsinler, Beyt-i Atik'i tavaf etsinler.
Ümit Şimşek : 'Sonra kirlerini gidersinler, adaklarını yerine getirsinler ve Beyt-i Atik'i tavaf etsinler.'
Yaşar Nuri Öztürk : Sonra, kirlerini atsınlar, adaklarını yerine getirsinler, saldırılardan korunmuş/tarihî/yüce evi tavaf etsinler.


Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}