| Kök | Arapça | Transcript | Okunuş | Türkçe | İngilizce | Pos |
| أبعث | ÊBAS̃ | ub'ǎṧu | kaldırılacağım | I will be raised | ||
| ب ع ث|BAS̃ | أبعث | ÊBAS̃ | ebeǎṧe | mı gönderdi? | """Has Allah sent" | |
| ب ع ث|BAS̃ | أبعث | ÊBAS̃ | ub'ǎṧu | kaldırılacağım | I will be raised | |
| أفعيينا | ÊFAYYNE | efeǎyīnā | aciz mi kaldık? | Were We then tired | ||
| ع ي ي|AYY | أفعيينا | ÊFAYYNE | efeǎyīnā | aciz mi kaldık? | Were We then tired | |
| أنشره | ÊNŞRH | enşerahu | onu diriltip kaldırdı | He will resurrect him. | ||
| ن ش ر|NŞR | أنشره | ÊNŞRH | enşerahu | onu diriltip kaldırdı | He will resurrect him. | |
| اثاقلتم | ES̃EGLTM | ṧṧāḳaltum | çakılıp kaldınız | you cling heavily | ||
| ث ق ل|S̃GL | اثاقلتم | ES̃EGLTM | ṧṧāḳaltum | çakılıp kaldınız | you cling heavily | |
| اضطررتم | EŽŦRRTM | DTurirtum | mecbur kaldıklarınız | you are compelled | ||
| ض ر ر|ŽRR | اضطررتم | EŽŦRRTM | DTurirtum | mecbur kaldıklarınız | you are compelled | |
| اكشف | EKŞF | kşif | kaldır | Remove | ||
| ك ش ف|KŞF | اكشف | EKŞF | kşif | kaldır | Remove | |
| بعثنا | BAS̃NE | beǎṧenā | bizi kaldırdı | has raised us | ||
| ب ع ث|BAS̃ | بعثنا | BAS̃NE | beǎṧnā | gönderdik | We sent | |
| ب ع ث|BAS̃ | بعثنا | BAS̃NE | beǎṧnā | gönderdik | We sent | |
| ب ع ث|BAS̃ | بعثنا | BAS̃NE | beǎṧnā | gönderdik | We sent | |
| ب ع ث|BAS̃ | بعثنا | BAS̃NE | beǎṧnā | biz gönderdik | We sent | |
| ب ع ث|BAS̃ | بعثنا | BAS̃NE | beǎṧnā | gönderdik | We raised | |
| ب ع ث|BAS̃ | بعثنا | BAS̃NE | beǎṧenā | bizi kaldırdı | has raised us | |
| جبارا | CBERE | cebbāran | baş kaldıran | a tyrant | ||
| ج ب ر|CBR | جبارا | CBERE | cebbāran | baş kaldıran | a tyrant | |
| ج ب ر|CBR | جبارا | CBERE | cebbāran | bir zorba | insolent, | |
| ج ب ر|CBR | جبارا | CBERE | cebbāran | bir zorba | a tyrant | |
| خلا | ḢLE | ḣalā | yalnız kaldıkları | meet in private | ||
| خ ل و|ḢLV | خلا | ḢLE | ḣalā | yalnız kaldıkları | meet in private | |
| خ ل و|ḢLV | خلا | ḢLE | ḣalā | (gelip) geçmiş | had passed | |
| خلوا | ḢLVE | ḣalev | yalnız kaldıkları | they are alone | ||
| خ ل و|ḢLV | خلوا | ḢLVE | ḣalev | yalnız kaldıkları | they are alone | |
| خ ل و|ḢLV | خلوا | ḢLVE | ḣalev | geçenlerin | passed away | |
| خ ل و|ḢLV | خلوا | ḢLVE | ḣalev | yalnız kaldıkları | they are alone | |
| خ ل و|ḢLV | خلوا | ḢLVE | ḣalev | geçmiş olanların | passed away | |
| خ ل و|ḢLV | خلوا | ḢLVE | ḣalev | gelip geçen | passed away | |
| خ ل و|ḢLV | خلوا | ḢLVE | ḣalev | geçenler | passed away | |
| خ ل و|ḢLV | خلوا | ḢLVE | ḣalev | geçen(millet)ler | passed away | |
| سامدون | SEMD̃VN | sāmidūne | baş kaldırıyorsunuz | amuse (yourselves)? | ||
| س م د|SMD̃ | سامدون | SEMD̃VN | sāmidūne | baş kaldırıyorsunuz | amuse (yourselves)? | |
| شقيا | ŞGYE | şeḳiyyen | baş kaldıran | unblessed. | ||
| ش ق و|ŞGV | شقيا | ŞGYE | şeḳiyyen | bahtsız | unblessed. | |
| ش ق و|ŞGV | شقيا | ŞGYE | şeḳiyyen | baş kaldıran | unblessed. | |
| ش ق و|ŞGV | شقيا | ŞGYE | şeḳiyyen | bahtsız | "unblessed.""" | |
| عتت | ATT | ǎtet | baş kaldırdı | rebelled | ||
| ع ت و|ATV | عتت | ATT | ǎtet | baş kaldırdı | rebelled | |
| فأصبحوا | FÊṦBḪVE | feeSbeHū | çökekaldılar | and they became | ||
| ص ب ح|ṦBḪ | فأصبحوا | FÊṦBḪVE | fe eSbeHū | olmuşlardır | and they became | |
| ص ب ح|ṦBḪ | فأصبحوا | FÊṦBḪVE | feeSbeHū | çökekaldılar | then they became | |
| ص ب ح|ṦBḪ | فأصبحوا | FÊṦBḪVE | feeSbeHū | çökekaldılar | then they became | |
| ص ب ح|ṦBḪ | فأصبحوا | FÊṦBḪVE | feeSbeHū | ve kaldılar | then they became | |
| ص ب ح|ṦBḪ | فأصبحوا | FÊṦBḪVE | feeSbeHū | ve kaldılar | then they became | |
| ص ب ح|ṦBḪ | فأصبحوا | FÊṦBḪVE | feeSbeHū | ama oldular | then they became | |
| ص ب ح|ṦBḪ | فأصبحوا | FÊṦBḪVE | fe eSbeHū | ve kaldılar | and they became | |
| ص ب ح|ṦBḪ | فأصبحوا | FÊṦBḪVE | feeSbeHū | onlar o hale geldiler ki | Then they became (such), | |
| ص ب ح|ṦBḪ | فأصبحوا | FÊṦBḪVE | fe eSbeHū | onlar oldular | and they became | |
| فبهت | FBHT | febuhite | şaşırıp kaldı | So became dumbfounded | ||
| ب ه ت|BHT | فبهت | FBHT | febuhite | şaşırıp kaldı | So became dumbfounded | |
| فتثير | FTS̃YR | fetuṧīru | kaldırır | so that they raise | ||
| ث و ر|S̃VR | فتثير | FTS̃YR | fetuṧīru | kaldırır | so they raise | |
| ث و ر|S̃VR | فتثير | FTS̃YR | fetuṧīru | ve kaldırır | so that they raise | |
| فحملته | FḪMLTH | feHamelethu | ona gebe kaldı | So she conceived him, | ||
| ح م ل|ḪML | فحملته | FḪMLTH | feHamelethu | ona gebe kaldı | So she conceived him, | |
| فعتوا | FATVE | feǎtev | başkaldırdılar | But they rebelled | ||
| ع ت و|ATV | فعتوا | FATVE | feǎtev | başkaldırdılar | But they rebelled | |
| فكان | FKEN | fe kāne | kaldı | And was | ||
| ك و ن|KVN | فكان | FKEN | fe kāne | böylece oldu | and he became | |
| ك و ن|KVN | فكان | FKEN | fekāne | ve o da oldu | so he was | |
| ك و ن|KVN | فكان | FKEN | fekāne | idi | his parents were | |
| ك و ن|KVN | فكان | FKEN | fekāne | idi | it was | |
| ك و ن|KVN | فكان | FKEN | fe kāne | ve oldu | and became | |
| ك و ن|KVN | فكان | FKEN | fe kāne | ve oldu | and was | |
| ك و ن|KVN | فكان | FKEN | fe kāne | kaldı | And was | |
| ك و ن|KVN | فكان | FKEN | fekāne | nihayet oldu | So will be | |
| فكشفنا | FKŞFNE | fe keşefnā | ve kaldırdık | and We removed | ||
| ك ش ف|KŞF | فكشفنا | FKŞFNE | fe keşefnā | ve kaldırdık | and We removed | |
| ك ش ف|KŞF | فكشفنا | FKŞFNE | fekeşefnā | biz açtık | So We have removed | |
| فلبث | FLBS̃ | felebiṧe | (böylece) kaldı | and he remained | ||
| ل ب ث|LBS̃ | فلبث | FLBS̃ | felebiṧe | (böylece) kaldı | so he remained | |
| ل ب ث|LBS̃ | فلبث | FLBS̃ | fe lebiṧe | kaldı | and he remained | |
| فلبثت | FLBS̃T | felebiṧte | sonra kaldın | Then you remained | ||
| ل ب ث|LBS̃ | فلبثت | FLBS̃T | felebiṧte | sonra kaldın | Then you remained | |
| فيكشف | FYKŞF | fe yekşifu | O da kaldırır | and He would remove | ||
| ك ش ف|KŞF | فيكشف | FYKŞF | fe yekşifu | O da kaldırır | and He would remove | |
| كاشفات | KEŞFET | kāşifātu | kaldıracaklar | removers | ||
| ك ش ف|KŞF | كاشفات | KEŞFET | kāşifātu | kaldıracaklar | removers | |
| كاشفو | KEŞFV | kāşifū | kaldırırız | (will) remove | ||
| ك ش ف|KŞF | كاشفو | KEŞFV | kāşifū | kaldırırız | (will) remove | |
| كشف | KŞF | keşefe | kaldırdığı | He removes | ||
| ك ش ف|KŞF | كشف | KŞF | keşefe | kaldırdığı | He removes | |
| ك ش ف|KŞF | كشف | KŞF | keşfe | gidermeye | (to) remove | |
| كشفت | KŞFT | keşefte | kaldırırsan | you remove | ||
| ك ش ف|KŞF | كشفت | KŞFT | keşefte | kaldırırsan | you remove | |
| كشفنا | KŞFNE | keşefnā | biz kaldırınca | We removed | ||
| ك ش ف|KŞF | كشفنا | KŞFNE | keşefnā | biz kaldırsak | We removed | |
| ك ش ف|KŞF | كشفنا | KŞFNE | keşefnā | giderdiğimizde | We remove | |
| ك ش ف|KŞF | كشفنا | KŞFNE | keşefnā | kaldırdık | We removed | |
| ك ش ف|KŞF | كشفنا | KŞFNE | keşefnā | biz kaldırınca | We removed | |
| لبثت | LBS̃T | lebiṧte | kaldım | """I remained" | ||
| ل ب ث|LBS̃ | لبثت | LBS̃T | lebiṧte | kaldın | "(have) you remained?""" | |
| ل ب ث|LBS̃ | لبثت | LBS̃T | lebiṧtu | kaldım | """I remained" | |
| ل ب ث|LBS̃ | لبثت | LBS̃T | lebiṧte | kaldın | you (have) remained | |
| ل ب ث|LBS̃ | لبثت | LBS̃T | lebiṧtu | geçirdim | I have stayed | |
| لبثتم | LBS̃TM | lebiṧtum | kaldığınızı | "have you remained?""" | ||
| ل ب ث|LBS̃ | لبثتم | LBS̃TM | lebiṧtum | (dünyada) kalmadınız | you had remained | |
| ل ب ث|LBS̃ | لبثتم | LBS̃TM | lebiṧtum | kaldınız | "have you remained?""" | |
| ل ب ث|LBS̃ | لبثتم | LBS̃TM | lebiṧtum | kaldığınızı | you have remained. | |
| ل ب ث|LBS̃ | لبثتم | LBS̃TM | lebiṧtum | kalmadınız | you remained | |
| ل ب ث|LBS̃ | لبثتم | LBS̃TM | lebiṧtum | siz kalmadınız | you remained | |
| ل ب ث|LBS̃ | لبثتم | LBS̃TM | lebiṧtum | kaldınız | did you remain | |
| ل ب ث|LBS̃ | لبثتم | LBS̃TM | lebiṧtum | kalmadınız | you stayed | |
| ل ب ث|LBS̃ | لبثتم | LBS̃TM | lebiṧtum | siz kaldınız | you remained | |
| لبثنا | LBS̃NE | lebiṧnā | kaldık | """We have remained" | ||
| ل ب ث|LBS̃ | لبثنا | LBS̃NE | lebiṧnā | kaldık | """We have remained" | |
| ل ب ث|LBS̃ | لبثنا | LBS̃NE | lebiṧnā | kaldık | """We remained" | |
| لبثوا | LBS̃VE | lebiṧū | (onların) kaldıkları | (they had) remained | ||
| ل ب ث|LBS̃ | لبثوا | LBS̃VE | lebiṧū | (onların) kaldıkları | (they had) remained | |
| ل ب ث|LBS̃ | لبثوا | LBS̃VE | lebiṧū | kaldıklarını | they remained. | |
| ل ب ث|LBS̃ | لبثوا | LBS̃VE | lebiṧū | kalmadıklarına | they remained | |
| ل ب ث|LBS̃ | لبثوا | LBS̃VE | lebiṧū | kalmazlardı | they (would have) remained | |
| لتزول | LTZVL | litezūle | yerinden kaldıracak | that should be moved | ||
| ز و ل|ZVL | لتزول | LTZVL | litezūle | yerinden kaldıracak | that should be moved | |
| نتقنا | NTGNE | neteḳnā | kaldırmıştık | We raised | ||
| ن ت ق|NTG | نتقنا | NTGNE | neteḳnā | kaldırmıştık | We raised | |
| نشورا | NŞVRE | nuşūran | (ölüleri diriltip) kaldıramaya | resurrection. | ||
| ن ش ر|NŞR | نشورا | NŞVRE | nuşūran | (ölüleri diriltip) kaldıramaya | resurrection. | |
| ن ش ر|NŞR | نشورا | NŞVRE | nuşūran | tekrar dirilip kalkmayı | Resurrection. | |
| ن ش ر|NŞR | نشورا | NŞVRE | nuşūran | kalkıp çalışma zamanı | a resurrection. | |
| والذاريات | VELZ̃ERYET | veƶƶāriyāti | kaldıran(rüzgar)lara andolsun | By those scattering, | ||
| ذ ر و|Z̃RV | والذاريات | VELZ̃ERYET | veƶƶāriyāti | kaldıran(rüzgar)lara andolsun | By those scattering, | |
| وحملت | VḪMLT | ve Humileti | yerlerinden kaldırıldığı | And are lifted | ||
| ح م ل|ḪML | وحملت | VḪMLT | ve Humileti | yerlerinden kaldırıldığı | And are lifted | |
| ورفعنا | VRFANE | ve rafeǎ'nā | ve kaldırdık | and We raised | ||
| ر ف ع|RFA | ورفعنا | VRFANE | ve rafeǎ'nā | ve kaldırmıştık | and We raised | |
| ر ف ع|RFA | ورفعنا | VRFANE | ve rafeǎ'nā | ve kaldırmıştık | and We raised | |
| ر ف ع|RFA | ورفعنا | VRFANE | ve rafeǎ'nā | ve kaldırdık | And We raised | |
| ر ف ع|RFA | ورفعنا | VRFANE | ve rafeǎ'nā | ve üstün kıldık | and We raise | |
| ر ف ع|RFA | ورفعنا | VRFANE | ve rafeǎ'nā | ve yükseltmedik mi? | And We raised high | |
| وكشفنا | VKŞFNE | ve keşefnā | ve kaldırsaydık | and We removed | ||
| ك ش ف|KŞF | وكشفنا | VKŞFNE | ve keşefnā | ve kaldırsaydık | and We removed | |
| ولبثوا | VLBS̃VE | velebiṧū | ve kaldılar | And they remained | ||
| ل ب ث|LBS̃ | ولبثوا | VLBS̃VE | velebiṧū | ve kaldılar | And they remained | |
| ويبطل | VYBŦL | ve yubTile | ve ortadan kaldırsın | and prove false | ||
| ب ط ل|BŦL | ويبطل | VYBŦL | ve yubTile | ve ortadan kaldırsın | and prove false | |
| ويدرأ | VYD̃RÊ | veyedrau | ve kaldırır | But it would prevent | ||
| د ر ا|D̃RE | ويدرأ | VYD̃RÊ | veyedrau | ve kaldırır | But it would prevent | |
| ويضع | VYŽA | ve yeDeǔ | ve kaldırıp atan | and he relieves | ||
| و ض ع|VŽA | ويضع | VYŽA | ve yeDeǔ | ve kaldırıp atan | and he relieves | |
| ويكشف | VYKŞF | ve yekşifu | ve kaldıran | and He removes | ||
| ك ش ف|KŞF | ويكشف | VYKŞF | ve yekşifu | ve kaldıran | and He removes | |
| يبعث | YBAS̃ | yub'ǎṧu | kaldırılacağı | he will be raised | ||
| ب ع ث|BAS̃ | يبعث | YBAS̃ | yeb'ǎṧe | göndermeğe | send | |
| ب ع ث|BAS̃ | يبعث | YBAS̃ | yeb'ǎṧu | diriltmez (diye) | Allah will not resurrect | |
| ب ع ث|BAS̃ | يبعث | YBAS̃ | yub'ǎṧu | kaldırılacağı | he will be raised | |
| ب ع ث|BAS̃ | يبعث | YBAS̃ | yeb'ǎṧu | diriltecektir | will resurrect | |
| ب ع ث|BAS̃ | يبعث | YBAS̃ | yeb'ǎṧe | gönderinceye | He (had) sent | |
| ب ع ث|BAS̃ | يبعث | YBAS̃ | yeb'ǎṧe | göndermez | will Allah raise | |
| ب ع ث|BAS̃ | يبعث | YBAS̃ | yeb'ǎṧe | diriltmeyeceğini | will raise | |
| يعص | YAṦ | yeǎ'Si | baş kaldırırsa | disobeys | ||
| ع ص ي|AṦY | يعص | YAṦ | yeǎ'Si | karşı gelir | disobeys | |
| ع ص ي|AṦY | يعص | YAṦ | yeǎ'Si | karşı gelirse | disobeys | |
| ع ص ي|AṦY | يعص | YAṦ | yeǎ'Si | baş kaldırırsa | disobeys | |