İbni Kesir : Dedi ki: Doğrusu ben, sizin işlediğinize kızanlardanım.
İskender Evrenosoğlu : “Muhakkak ki ben, sizin amellerinize şiddetle buğzedenlerdenim (kızanlardan, tiksinenlerdenim).” dedi.
Muhammed Esed : (Lut:) "İyi bilin ki, ben bu sizin yaptıklarınızı sonuna kadar kınayanlardan biri olarak kalacağım!" dedi.
Ömer Nasuhi Bilmen : Dedi ki: «Şüphe yok, ben sizin işlediğiniz şey için buğz edenlerdenim.»
Ömer Öngüt : Dedi ki: “Doğrusu ben sizin bu yaptığınıza buğzedenlerdenim. ”
Şaban Piriş : -Ben sizin yaptıklarınızdan tiksiniyorum dedi.
Suat Yıldırım : (168-169) "Ben" dedi, "Sizin yaptığınız bu işten nefret ediyorum. Beni ve bana tâbi olanları, onların yaptıkları kötülüğün cezasından ve onların her türlü şerrinden Sen kurtar ya Rabbi!"
Süleyman Ateş : (Lût) dedi: "Ben sizin bu işinize, (kadınları bırakıp erkeklere gidişinize) kızanlardanım."
Tefhim-ul Kuran : Dedi ki: «Gerçekten ben, sizin bu yapmakta olduğunuza öfke ile karşı olanlardanım.»
Yaşar Nuri Öztürk : Lût dedi: "Ben sizin şu yaptığınıza öfkelenenlerdenim."
Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için
TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen
dikkatli olunuz.]