Kök | Arapça | Transcript | Okunuş | Türkçe | İngilizce | Pos |
اطيرنا | EŦYRNE | TTayyernā | uğursuzluğa uğradık | """We consider you a bad omen" | ||
ط ي ر|ŦYR | اطيرنا | EŦYRNE | TTayyernā | uğursuzluğa uğradık | """We consider you a bad omen" | ![]() |
الطيب | ELŦYB | T-Tayyibi | güzel | good, | ||
ط ي ب|ŦYB | الطيب | ELŦYB | T-Tayyibi | temiz- | the good. | ![]() |
ط ي ب|ŦYB | الطيب | ELŦYB | T-Tayyibu | güzel olan | [the] pure, | ![]() |
ط ي ب|ŦYB | الطيب | ELŦYB | T-Tayyibi | temizden | the good, | ![]() |
ط ي ب|ŦYB | الطيب | ELŦYB | T-Tayyibi | güzeline | the good | ![]() |
ط ي ب|ŦYB | الطيب | ELŦYB | T-Tayyibu | güzel | good, | ![]() |
الطيبات | ELŦYBET | T-Tayyibātu | güzel rızıklarla | "the good things;" | ||
ط ي ب|ŦYB | الطيبات | ELŦYBET | T-Tayyibātu | iyi ve temiz şeyler | the good things | ![]() |
ط ي ب|ŦYB | الطيبات | ELŦYBET | T-Tayyibātu | iyi ve temiz şeyler | "the good things;" | ![]() |
ط ي ب|ŦYB | الطيبات | ELŦYBET | T-Tayyibāti | güzel şeyleri | the pure things | ![]() |
ط ي ب|ŦYB | الطيبات | ELŦYBET | T-Tayyibāti | güzel şeylerle | the good things | ![]() |
ط ي ب|ŦYB | الطيبات | ELŦYBET | T-Tayyibāti | temiz şeylerle | the good things, | ![]() |
ط ي ب|ŦYB | الطيبات | ELŦYBET | T-Tayyibāti | güzel rızıklarla | the good things. | ![]() |
ط ي ب|ŦYB | الطيبات | ELŦYBET | T-Tayyibāti | güzel rızıklarla | the good things | ![]() |
ط ي ب|ŦYB | الطيبات | ELŦYBET | T-Tayyibāti | güzel şeyler- | the good things | ![]() |
ط ي ب|ŦYB | الطيبات | ELŦYBET | T-Tayyibāti | güzel rızıklarla | the good things. | ![]() |
ط ي ب|ŦYB | الطيبات | ELŦYBET | T-Tayyibāti | güzel rızıklarla | the good things | ![]() |
الطير | ELŦYR | T-Tayri | kuş | (of) the bird | ||
ط ي ر|ŦYR | الطير | ELŦYR | T-Tayri | kuşlar- | the birds | ![]() |
ط ي ر|ŦYR | الطير | ELŦYR | T-Tayri | kuş | (of) the bird, | ![]() |
ط ي ر|ŦYR | الطير | ELŦYR | T-Tayri | kuş | (of) the bird | ![]() |
ط ي ر|ŦYR | الطير | ELŦYR | T-Tayru | kuşlar | the birds | ![]() |
ط ي ر|ŦYR | الطير | ELŦYR | T-Tayru | kuşlar | the birds | ![]() |
ط ي ر|ŦYR | الطير | ELŦYR | T-Tayri | kuşlara | the birds | ![]() |
ط ي ر|ŦYR | الطير | ELŦYR | T-Tayru | kuş | the birds, | ![]() |
ط ي ر|ŦYR | الطير | ELŦYR | T-Tayri | kuşların | (of) the birds, | ![]() |
ط ي ر|ŦYR | الطير | ELŦYR | T-Tayra | kuşları | the birds | ![]() |
ط ي ر|ŦYR | الطير | ELŦYR | T-Tayri | uçan kuşları | the birds | ![]() |
الطين | ELŦYN | T-Tīni | çamur- | the clay | ||
ط ي ن|ŦYN | الطين | ELŦYN | T-Tīni | çamur- | [the] clay | ![]() |
ط ي ن|ŦYN | الطين | ELŦYN | T-Tīni | çamur- | the clay | ![]() |
ط ي ن|ŦYN | الطين | ELŦYN | T-Tīni | çamurun | the clay | ![]() |
بالطيب | BELŦYB | biT-Tayyibi | temiz olanla | with the good, | ||
ط ي ب|ŦYB | بالطيب | BELŦYB | biT-Tayyibi | temiz olanla | with the good, | ![]() |
تطيرنا | TŦYRNE | teTayyernā | uğursuzluğa uğradık | [we] see an evil omen | ||
ط ي ر|ŦYR | تطيرنا | TŦYRNE | teTayyernā | uğursuzluğa uğradık | [we] see an evil omen | ![]() |
طائر | ŦEÙR | Tāirin | kuş | a bird | ||
ط ي ر|ŦYR | طائر | ŦEÙR | Tāirin | kuş | a bird | ![]() |
طائركم | ŦEÙRKM | Tāirukum | uğursuzluğunuz | """Your bad omen" | ||
ط ي ر|ŦYR | طائركم | ŦEÙRKM | Tāirukum | uğursuzluğunuz | """Your bad omen" | ![]() |
ط ي ر|ŦYR | طائركم | ŦEÙRKM | Tāirukum | uğursuzluğunuz | """Your evil omen" | ![]() |
طائره | ŦEÙRH | Tāirahu | kuşunu (kaderini) | his fate | ||
ط ي ر|ŦYR | طائره | ŦEÙRH | Tāirahu | kuşunu (kaderini) | his fate | ![]() |
طائرهم | ŦEÙRHM | Tāiruhum | onların uğursuzluğu | their evil omens | ||
ط ي ر|ŦYR | طائرهم | ŦEÙRHM | Tāiruhum | onların uğursuzluğu | their evil omens | ![]() |
طاب | ŦEB | Tābe | helal | seems suitable | ||
ط ي ب|ŦYB | طاب | ŦEB | Tābe | helal | seems suitable | ![]() |
طبتم | ŦBTM | Tibtum | (ne) hoşsunuz | you have done well, | ||
ط ي ب|ŦYB | طبتم | ŦBTM | Tibtum | (ne) hoşsunuz | you have done well, | ![]() |
طبن | ŦBN | Tibne | bağışlarlarsa | they remit | ||
ط ي ب|ŦYB | طبن | ŦBN | Tibne | bağışlarlarsa | they remit | ![]() |
طوبى | ŦVB | Tūbā | mutluluk | blessedness | ||
ط ي ب|ŦYB | طوبى | ŦVB | Tūbā | mutluluk | blessedness | ![]() |
طيبا | ŦYBE | Tayyiben | (ve) temiz olarak | (and) good, | ||
ط ي ب|ŦYB | طيبا | ŦYBE | Tayyiben | temiz | (and) good. | ![]() |
ط ي ب|ŦYB | طيبا | ŦYBE | Tayyiben | temiz | clean | ![]() |
ط ي ب|ŦYB | طيبا | ŦYBE | Tayyiben | temiz | clean, | ![]() |
ط ي ب|ŦYB | طيبا | ŦYBE | Tayyiben | (ve) temiz olarak | good. | ![]() |
ط ي ب|ŦYB | طيبا | ŦYBE | Tayyiben | (ve) temiz olarak | (and) good, | ![]() |
ط ي ب|ŦYB | طيبا | ŦYBE | Tayyiben | ve hoş (olarak) | and good. | ![]() |
طيبات | ŦYBET | Tayyibāti | güzel olanlar- | (the) good | ||
ط ي ب|ŦYB | طيبات | ŦYBET | Tayyibāti | güzellikler- | (the) good things | ![]() |
ط ي ب|ŦYB | طيبات | ŦYBET | Tayyibāti | iyileri- | (the) good | ![]() |
ط ي ب|ŦYB | طيبات | ŦYBET | Tayyibāti | iyileri- | (the) good things | ![]() |
ط ي ب|ŦYB | طيبات | ŦYBET | Tayyibātin | temiz ve hoş şeyleri | good things | ![]() |
ط ي ب|ŦYB | طيبات | ŦYBET | Tayyibāti | güzel ve temiz şeyleri | (the) good things | ![]() |
ط ي ب|ŦYB | طيبات | ŦYBET | Tayyibāti | güzel olanlar- | (the) good things | ![]() |
ط ي ب|ŦYB | طيبات | ŦYBET | Tayyibāti | temizleri- | (the) good things | ![]() |
طيباتكم | ŦYBETKM | Tayyibātikum | bütün güzelliklerinizi | your good things | ||
ط ي ب|ŦYB | طيباتكم | ŦYBETKM | Tayyibātikum | bütün güzelliklerinizi | your good things | ![]() |
طيبة | ŦYBT | Tayyibeten | güzel | (and) good. | ||
ط ي ب|ŦYB | طيبة | ŦYBT | Tayyibeten | temiz | pure. | ![]() |
ط ي ب|ŦYB | طيبة | ŦYBT | Tayyibeten | güzel | blessed | ![]() |
ط ي ب|ŦYB | طيبة | ŦYBT | Tayyibetin | tatlı | good, | ![]() |
ط ي ب|ŦYB | طيبة | ŦYBT | Tayyibeten | güzel | good | ![]() |
ط ي ب|ŦYB | طيبة | ŦYBT | Tayyibetin | güzel | good, | ![]() |
ط ي ب|ŦYB | طيبة | ŦYBT | Tayyibeten | hoş | good, | ![]() |
ط ي ب|ŦYB | طيبة | ŦYBT | Tayyibeten | güzel | (and) good. | ![]() |
ط ي ب|ŦYB | طيبة | ŦYBT | Tayyibetun | hoş | good | ![]() |
ط ي ب|ŦYB | طيبة | ŦYBT | Tayyibeten | güzel | pleasant | ![]() |
طيبين | ŦYBYN | Tayyibīne | iyi insanlar olarak | (when they are) pure | ||
ط ي ب|ŦYB | طيبين | ŦYBYN | Tayyibīne | iyi insanlar olarak | (when they are) pure | ![]() |
طير | ŦYR | Tayrin | kuş | (of) fowls | ||
ط ي ر|ŦYR | طير | ŦYR | Tayrin | kuş | (of) fowls | ![]() |
طيرا | ŦYRE | Tayran | bir kuş | a bird | ||
ط ي ر|ŦYR | طيرا | ŦYRE | Tayran | bir kuş | a bird | ![]() |
ط ي ر|ŦYR | طيرا | ŦYRE | Tayran | kuş | a bird | ![]() |
ط ي ر|ŦYR | طيرا | ŦYRE | Tayran | kuşlar | birds | ![]() |
طين | ŦYN | Tīnin | bir çamurdan | "clay.""" | ||
ط ي ن|ŦYN | طين | ŦYN | Tīnin | çamur- | clay | ![]() |
ط ي ن|ŦYN | طين | ŦYN | Tīnin | çamurdan | "clay.""" | ![]() |
ط ي ن|ŦYN | طين | ŦYN | Tīnin | çamur- | clay. | ![]() |
ط ي ن|ŦYN | طين | ŦYN | Tīnin | çamur- | clay. | ![]() |
ط ي ن|ŦYN | طين | ŦYN | Tīnin | bir çamurdan | a clay | ![]() |
ط ي ن|ŦYN | طين | ŦYN | Tīnin | çamur- | clay. | ![]() |
ط ي ن|ŦYN | طين | ŦYN | Tīnin | çamur- | "clay.""" | ![]() |
ط ي ن|ŦYN | طين | ŦYN | Tīnin | çamur- | clay, | ![]() |
طينا | ŦYNE | Tīnen | çamur olarak | "(from) clay?""" | ||
ط ي ن|ŦYN | طينا | ŦYNE | Tīnen | çamur olarak | "(from) clay?""" | ![]() |
للطيبات | LLŦYBET | liTTayyibāti | iyi kadınlara | (are) for good women. | ||
ط ي ب|ŦYB | للطيبات | LLŦYBET | liTTayyibāti | iyi kadınlara | (are) for good women. | ![]() |
للطيبين | LLŦYBYN | liTTayyibīne | iyi erkeklere | (are) for good men | ||
ط ي ب|ŦYB | للطيبين | LLŦYBYN | liTTayyibīne | iyi erkeklere | (are) for good men | ![]() |
مستطيرا | MSTŦYRE | musteTīran | salgın | widespread. | ||
ط ي ر|ŦYR | مستطيرا | MSTŦYRE | musteTīran | salgın | widespread. | ![]() |
والطيب | VELŦYB | ve TTayyibu | temiz | and the good | ||
ط ي ب|ŦYB | والطيب | VELŦYB | ve TTayyibu | temiz | and the good | ![]() |
والطيبات | VELŦYBET | ve TTayyibāti | iyi kadınlar | And good women | ||
ط ي ب|ŦYB | والطيبات | VELŦYBET | ve TTayyibāti | ve güzel | and the pure things | ![]() |
ط ي ب|ŦYB | والطيبات | VELŦYBET | ve TTayyibātu | iyi kadınlar | And good women | ![]() |
والطيبون | VELŦYBVN | ve TTayyibūne | iyi erkekler | and good men | ||
ط ي ب|ŦYB | والطيبون | VELŦYBVN | ve TTayyibūne | iyi erkekler | and good men | ![]() |
والطير | VELŦYR | ve TTayra | ve (ey) kuşlar | "and the birds.""" | ||
ط ي ر|ŦYR | والطير | VELŦYR | ve TTayra | ve kuşları | and the birds. | ![]() |
ط ي ر|ŦYR | والطير | VELŦYR | ve TTayru | ve -uçanlar | and the birds | ![]() |
ط ي ر|ŦYR | والطير | VELŦYR | ve TTayri | ve kuşlar(dan) | and the birds, | ![]() |
ط ي ر|ŦYR | والطير | VELŦYR | ve TTayra | ve (ey) kuşlar | "and the birds.""" | ![]() |
ط ي ر|ŦYR | والطير | VELŦYR | ve TTayra | ve kuşlar | And the birds | ![]() |
يطير | YŦYR | yeTīru | uçan | (that) flies | ||
ط ي ر|ŦYR | يطير | YŦYR | yeTīru | uçan | (that) flies | ![]() |
يطيروا | YŦYRVE | yeTTayyerū | uğursuz sayarlardı | they ascribe evil omens | ||
ط ي ر|ŦYR | يطيروا | YŦYRVE | yeTTayyerū | uğursuz sayarlardı | they ascribe evil omens | ![]() |