» 15 / Hicr  38:

Kuran Sırası: 15
İniş Sırası: 54
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99

 » 15 / Hicr  Suresi: 38
Arapça Transcript Okunuş Türkçe
1. إِلَىٰ (ÎL) = ilā : kadar
2. يَوْمِ (YVM) = yevmi : gününe
3. الْوَقْتِ (ELVGT) = l-veḳti : vaktin
4. الْمَعْلُومِ (ELMALVM) = l-meǎ'lūmi : bilinen
kadar | gününe | vaktin | bilinen |

[] [YVM] [VGT] [ALM]
ÎL YVM ELVGT ELMALVM

ilā yevmi l-veḳti l-meǎ'lūmi
إلى يوم الوقت المعلوم

 » 15 / Hicr  Suresi: 38
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
إلى | ÎL ilā kadar Till
يوم ي و م | YVM YVM yevmi gününe the Day
الوقت و ق ت | VGT ELVGT l-veḳti vaktin (of) the time
المعلوم ع ل م | ALM ELMALVM l-meǎ'lūmi bilinen "well-known."""

15:38 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

kadar | gününe | vaktin | bilinen |

[] [YVM] [VGT] [ALM]
ÎL YVM ELVGT ELMALVM

ilā yevmi l-veḳti l-meǎ'lūmi
إلى يوم الوقت المعلوم

[] [ي و م] [و ق ت] [ع ل م]

 » 15 / Hicr  Suresi: 38
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
إلى | ÎL ilā kadar Till
,Lam,,
,30,,
P – preposition
حرف جر
يوم ي و م | YVM YVM yevmi gününe the Day
Ye,Vav,Mim,
10,6,40,
N – genitive masculine noun
اسم مجرور
الوقت و ق ت | VGT ELVGT l-veḳti vaktin (of) the time
Elif,Lam,Vav,Gaf,Te,
1,30,6,100,400,
N – genitive masculine noun
اسم مجرور
المعلوم ع ل م | ALM ELMALVM l-meǎ'lūmi bilinen "well-known."""
Elif,Lam,Mim,Ayn,Lam,Vav,Mim,
1,30,40,70,30,6,40,
N – genitive masculine passive participle
اسم مجرور
ÎL YVM ELVGT ELMALVM

إلى يوم الوقت المعلوم

 » 15 / Hicr  Suresi: 38

: Dikkat İşareti, Kuran Sözlüğü Projesi kapsamında güncellenmiş ifadelere işaret etmektedir.

Konu Başlığı: -

Kırık Meal (Arapça) : |إِلَىٰ: kadar | يَوْمِ: gününe | الْوَقْتِ: vaktin | الْمَعْلُومِ: bilinen |
Kırık Meal (Harekesiz) : |إلى ÎL kadar | يوم YWM gününe | الوقت ELWGT vaktin | المعلوم ELMALWM bilinen |
Kırık Meal (Okunuş) : |ilā: kadar | yevmi: gününe | l-veḳti: vaktin | l-meǎ'lūmi: bilinen |
Kırık Meal (Transcript) : |ÎL: kadar | YVM: gününe | ELVGT: vaktin | ELMALVM: bilinen |
Abdulbaki Gölpınarlı : Malûm vaktin gelip çatacağı güne dek.
Adem Uğur : Allah katında bilinen vaktin gününe kadar...
Ahmed Hulusi : "Bilinen süreç gelene kadar!"
Ahmet Tekin : 'Benim tarafımdan bilinen vaktin günü gelinceye kadar mühlet verilenlerdensin.'
Ahmet Varol : Bilinen zamanın (dolacağı) güne kadar.'
Ali Bulaç : "Bilinen günün vaktine kadar."
Ali Fikri Yavuz : Allah katında bilinen bir vaktin gününe kadar...
Bekir Sadak : (37-38) Allah: «Sen, bilinen gun gelene kadar birakilanlardansin» dedi.
Celal Yıldırım : (37-38) Allah da, «sen bilinen vaktin gününe kadar mühlet verilenlerdensin» dedi.
Diyanet İşleri : (37-38) Allah da, "O hâlde, sen vakti (yalnızca benim tarafımdan) bilinen güne (kıyamete) kadar mühlet verilenlerdensin" dedi.
Diyanet İşleri (eski) : (37-38) Allah: 'Sen, bilinen gün gelene kadar bırakılanlardansın' dedi.
Diyanet Vakfi : (37-38) Allah: Sen bilinen bir vakte kadar kendilerine mühlet verilenlerdensin, buyurdu.
Edip Yüksel : 'Bilinen vaktin gününe kadar....'
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : «Allah katında bilinen vaktin gününe kadar...»
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : (37-38) Allah: «Haydi, sen bilinen zamanın gününe kadar mühlet verilenlerdensin!» dedi.
Elmalılı Hamdi Yazır : (37-38) Haydi dedi: sen vakti ma'lûm gününe kadar mühlet verilenlerdensin
Fizilal-il Kuran : O belirli vaktin gününe kadar.
Gültekin Onan : "Bilinen günün vaktine kadar."
Hakkı Yılmaz : (37,38) Allah, “Öyleyse sen kesinlikle bilinen vaktin gününe kadar karşıda tutulanlardansın/ süre tanınanlardansın” dedi.
Hasan Basri Çantay : (37-38) Buyurdu: «O halde sen (ındallah) ma'lûm olan (bir) zamanın gününe kadar gecikdirilenlerdensin».
Hayrat Neşriyat : (37-38) (Allah:) 'Haydi, doğrusu sen, bilinen vaktin gününe (kıyâmete) kadar mühlet verilenlerdensin!' buyurdu.
İbni Kesir : Bilinen gün gelene kadar.
İskender Evrenosoğlu : Malûm olan (bilinen) vaktin gününe kadar.
Muhammed Esed : (tabii,) vakti (ancak Benim tarafımdan) bilinen o Gün'e kadar."
Ömer Nasuhi Bilmen : (37-38) (Allah Teâlâ da) buyurdu ki: «Artık şüphe yok, sen mühlet verilmişlerdensin.» «Malum olan vakit gününe kadar.»
Ömer Öngüt : “Bilinen vaktin gününe kadar. ”
Şaban Piriş : Vakti bilinen bir güne kadar..
Suat Yıldırım : (37-38) "Haydi, buyurdu, belirli bir güne kadar sana müsaade edildi."
Süleyman Ateş : "O bilinen vaktin gününe kadar!"
Tefhim-ul Kuran : «Bilinen günün vaktine kadar.»
Ümit Şimşek : 'Vakti belirli bir güne kadar.'
Yaşar Nuri Öztürk : "Bilinen vaktin gününe kadar..."


Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}