» 15 / Hicr  50:

Kuran Sırası: 15
İniş Sırası: 54
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99

 » 15 / Hicr  Suresi: 50
Arapça Transcript Okunuş Türkçe
1. وَأَنَّ (VÊN) = ve enne : fakat
2. عَذَابِي (AZ̃EBY) = ǎƶābī : benim azabım
3. هُوَ (HV) = huve : o
4. الْعَذَابُ (ELAZ̃EB) = l-ǎƶābu : bir azabdır
5. الْأَلِيمُ (ELÊLYM) = l-elīmu : çok acı
fakat | benim azabım | o | bir azabdır | çok acı |

[] [AZ̃B] [] [AZ̃B] [ELM]
VÊN AZ̃EBY HV ELAZ̃EB ELÊLYM

ve enne ǎƶābī huve l-ǎƶābu l-elīmu
وأن عذابي هو العذاب الأليم

 » 15 / Hicr  Suresi: 50
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
وأن | VÊN ve enne fakat And that
عذابي ع ذ ب | AZ̃B AZ̃EBY ǎƶābī benim azabım My punishment,
هو | HV huve o it
العذاب ع ذ ب | AZ̃B ELAZ̃EB l-ǎƶābu bir azabdır (is) the punishment
الأليم ا ل م | ELM ELÊLYM l-elīmu çok acı the most painful.

15:50 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

fakat | benim azabım | o | bir azabdır | çok acı |

[] [AZ̃B] [] [AZ̃B] [ELM]
VÊN AZ̃EBY HV ELAZ̃EB ELÊLYM

ve enne ǎƶābī huve l-ǎƶābu l-elīmu
وأن عذابي هو العذاب الأليم

[] [ع ذ ب] [] [ع ذ ب] [ا ل م]

 » 15 / Hicr  Suresi: 50
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
وأن | VÊN ve enne fakat And that
Vav,,Nun,
6,,50,
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
ACC – accusative particle
الواو عاطفة
حرف نصب من اخوات «ان»
عذابي ع ذ ب | AZ̃B AZ̃EBY ǎƶābī benim azabım My punishment,
Ayn,Zel,Elif,Be,Ye,
70,700,1,2,10,
N – nominative masculine noun
PRON – 1st person singular possessive pronoun
اسم مرفوع والياء ضمير متصل في محل جر بالاضافة
هو | HV huve o it
He,Vav,
5,6,
PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun
ضمير منفصل
العذاب ع ذ ب | AZ̃B ELAZ̃EB l-ǎƶābu bir azabdır (is) the punishment
Elif,Lam,Ayn,Zel,Elif,Be,
1,30,70,700,1,2,
N – nominative masculine noun
اسم مرفوع
الأليم ا ل م | ELM ELÊLYM l-elīmu çok acı the most painful.
Elif,Lam,,Lam,Ye,Mim,
1,30,,30,10,40,
ADJ – nominative masculine singular adjective
صفة مرفوعة
: Dikkat İşareti, Kuran Sözlüğü Projesi kapsamında güncellenmiş ifadelere işaret etmektedir.

Konu Başlığı: -

Kırık Meal (Arapça) : |وَأَنَّ: fakat | عَذَابِي: benim azabım | هُوَ: o | الْعَذَابُ: bir azabdır | الْأَلِيمُ: çok acı |
Kırık Meal (Harekesiz) : |وأن WÊN fakat | عذابي AZ̃EBY benim azabım | هو HW o | العذاب ELAZ̃EB bir azabdır | الأليم ELÊLYM çok acı |
Kırık Meal (Okunuş) : |ve enne: fakat | ǎƶābī: benim azabım | huve: o | l-ǎƶābu: bir azabdır | l-elīmu: çok acı |
Kırık Meal (Transcript) : |VÊN: fakat | AZ̃EBY: benim azabım | HV: o | ELAZ̃EB: bir azabdır | ELÊLYM: çok acı |
Abdulbaki Gölpınarlı : Ve şüphe yok ki azâbım da pek elemli bir azaptır.
Adem Uğur : Benim azabımın elem verici bir azap olduğunu da bildir.
Ahmed Hulusi : Muhakkak ki azabım (Ben'den ayrı düşmenin yaşatacağı azap), en acı azap odur!
Ahmet Tekin : Azâbım, işte o, çok can yakıcı, inletici, çok müthiştir.
Ahmet Varol : Şüphesiz azabım da pek acıklı azaptır.
Ali Bulaç : Ve şüphesiz azabım; o acıklı bir azaptır.
Ali Fikri Yavuz : Bununla beraber, azabım da çok acıklı bir azabdır.
Bekir Sadak : (49-50) Kullarima Benim bagislayan, merhamet eden oldugumu, azabimin can yakici bir azap oldugunu haber ver.
Celal Yıldırım : (49-50) Kullarıma haber ver ki, gerçekten ben, evet ben, çok bağışlayan, çok merhamet edenim ve doğrusu azabım da çok elem verici bir azâbdır.
Diyanet İşleri : (49-50) Ey Muhammed! Kullarıma, benim elbette çok bağışlayıcı, çok merhametli olduğumu, azabımın da elem dolu azap olduğunu haber ver.
Diyanet İşleri (eski) : (49-50) Kullarıma Benim bağışlayan, merhamet eden olduğumu, azabımın can yakıcı bir azap olduğunu haber ver.
Diyanet Vakfi : Benim azabımın elem verici bir azap olduğunu da bildir.
Edip Yüksel : Ve azabım da çok acı bir azaptır.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Bununla beraber azabım da çok acıklı bir azabdır.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : bununla birlikte azabım da acı bir azaptır.
Elmalılı Hamdi Yazır : Bununla beraber azâbım da azâbı elîm
Fizilal-il Kuran : Fakat azabım da son derece acıklı bir azaptır.
Gültekin Onan : Ve şüphesiz azabım; o acıklı bir azaptır.
Hakkı Yılmaz : (49,50) Kullarıma, hiç şüphesiz Benim çok bağışlayıcı ve pek merhamet edicinin ta kendisi olduğumu, Benim azabımın da, çok acıklı bir azabın ta kendisi olduğunu önemle haber ver!
Hasan Basri Çantay : «(Bununla beraber) benim azabım da elbette en acıklı azabın ta kendisidir o».
Hayrat Neşriyat : Bununla berâber şübhesiz ki azâbım, o (pek) elemli azabdır!
İbni Kesir : Ve muhakkak ki azabım da elem verici bir azabtır.
İskender Evrenosoğlu : Ve muhakkak ki; Benim azabım; o, elîm (çok acı) bir azaptır.
Muhammed Esed : en can yakıcı azabın da Benim azabım olduğunu!
Ömer Nasuhi Bilmen : (49-50) Kullarıma haber ver, Ben, şüphe yok ki Ben, yarlığayıcıyım, ziyâdesiyle esirgeciyim. Muhakkak ki, Benim azabım da o pek acıklı bir azaptır.
Ömer Öngüt : Fakat benim azabım da çok acıklı bir azaptır.
Şaban Piriş : Azabıma gelince o acı bir azaptır.
Suat Yıldırım : (49-50) Kullarıma haber ver ki (günahları örten) gafur, (ihsanı bol olan) rahîm Ben’im. Bununla beraber azabım da elîm mi elîm!
Süleyman Ateş : Fakat benim azâbım da çok acı bir azâbdır.
Tefhim-ul Kuran : Ve şüphesiz azabım; o acıklı bir azaptır.
Ümit Şimşek : Fakat azabım da acı mı acı bir azaptır.
Yaşar Nuri Öztürk : Ama acıklı azabın ta kendisidir benim azabım.


Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}