» 37 / Sâffât  40:

Kuran Sırası: 37
İniş Sırası: 56
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182

 » 37 / Sâffât  Suresi: 40
Arapça Transcript Okunuş Türkçe
1. إِلَّا (ÎLE) = illā : (ve) hariçtir
2. عِبَادَ (ABED̃) = ǐbāde : kulları
3. اللَّهِ (ELLH) = llahi : Allah'ın
4. الْمُخْلَصِينَ (ELMḢLṦYN) = l-muḣleSīne : halis
(ve) hariçtir | kulları | Allah'ın | halis |

[] [ABD̃] [] [ḢLṦ]
ÎLE ABED̃ ELLH ELMḢLṦYN

illā ǐbāde llahi l-muḣleSīne
إلا عباد الله المخلصين

 » 37 / Sâffât  Suresi: 40
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
إلا | ÎLE illā (ve) hariçtir Except
عباد ع ب د | ABD̃ ABED̃ ǐbāde kulları (the) slaves
الله | ELLH llahi Allah'ın (of) Allah
المخلصين خ ل ص | ḢLṦ ELMḢLṦYN l-muḣleSīne halis the chosen ones.

37:40 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

(ve) hariçtir | kulları | Allah'ın | halis |

[] [ABD̃] [] [ḢLṦ]
ÎLE ABED̃ ELLH ELMḢLṦYN

illā ǐbāde llahi l-muḣleSīne
إلا عباد الله المخلصين

[] [ع ب د] [] [خ ل ص]

 » 37 / Sâffât  Suresi: 40
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
إلا | ÎLE illā (ve) hariçtir Except
,Lam,Elif,
,30,1,
RES – restriction particle
أداة حصر
عباد ع ب د | ABD̃ ABED̃ ǐbāde kulları (the) slaves
Ayn,Be,Elif,Dal,
70,2,1,4,
N – accusative masculine plural noun
اسم منصوب
الله | ELLH llahi Allah'ın (of) Allah
Elif,Lam,Lam,He,
1,30,30,5,
"PN – genitive proper noun → Allah"
لفظ الجلالة مجرور
المخلصين خ ل ص | ḢLṦ ELMḢLṦYN l-muḣleSīne halis the chosen ones.
Elif,Lam,Mim,Hı,Lam,Sad,Ye,Nun,
1,30,40,600,30,90,10,50,
ADJ – accusative masculine plural (form IV) passive participle
صفة منصوبة
ÎLE ABED̃ ELLH ELMḢLṦYN

إلا عباد الله المخلصين

 » 37 / Sâffât  Suresi: 40

: Dikkat İşareti, Kuran Sözlüğü Projesi kapsamında güncellenmiş ifadelere işaret etmektedir.

Konu Başlığı: -

Kırık Meal (Arapça) : |إِلَّا: (ve) hariçtir | عِبَادَ: kulları | اللَّهِ: Allah'ın | الْمُخْلَصِينَ: halis |
Kırık Meal (Harekesiz) : |إلا ÎLE (ve) hariçtir | عباد ABED̃ kulları | الله ELLH Allah'ın | المخلصين ELMḢLṦYN halis |
Kırık Meal (Okunuş) : |illā: (ve) hariçtir | ǐbāde: kulları | llahi: Allah'ın | l-muḣleSīne: halis |
Kırık Meal (Transcript) : |ÎLE: (ve) hariçtir | ABED̃: kulları | ELLH: Allah'ın | ELMḢLṦYN: halis |
Abdulbaki Gölpınarlı : Ancak ihlâsa eren Allah kulları müstesnâ.
Adem Uğur : (Bu azaptan) Ancak Allah'ın hâlis kulları istisnâ edilecek.
Ahmed Hulusi : Allâh'ın ihlâsa (samimiyete, sâfiyete) erdirilmiş kulları (azaptan) müstesna.
Ahmet Tekin : Beni ilâh tanıyan, candan müslüman olarak bana bağlanan hâlis kullarım, samimi kullarım ceza görmeyecek.
Ahmet Varol : Ancak Allah'ın ihlasa erdirilmiş kulları müstesna.
Ali Bulaç : Ancak muhlis olan kullar başka.
Ali Fikri Yavuz : Şu kadar ki, Allah’ın ihlâs sahibi kulları müstesnadır.
Bekir Sadak : Ancak Allah'a icten bagli kullar bunun disindadir.
Celal Yıldırım : Ancak Allah'ın (imân temeli üzerinde gelişip) iyi niyetli, gösterişten uzak, samimi kulları müstesna..
Diyanet İşleri : Ancak Allah’ın halis kulları başka.
Diyanet İşleri (eski) : Ancak Allah'a içten bağlı kullar bunun dışındadır.
Diyanet Vakfi : (Bu azaptan) Ancak Allah'ın hâlis kulları istisnâ edilecek.
Edip Yüksel : Kendilerini sadece ALLAH'a adamış kulları hariç.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Sadece Allah'ın ihlaslı kulları müstesnadır.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Ancak Allah'ın ihlasa mazhar kılınmış kulları müstesnadır.
Elmalılı Hamdi Yazır : Müstesnâ ancak Allahın ıhlâs verilmiş kulları
Fizilal-il Kuran : Ancak Allah'a gönülden bağlı kulları bu cezanın dışındadır.
Gültekin Onan : Ancak muhlis olan kullar başka.
Hakkı Yılmaz : Allah'ın arıtılmış kulları bunun dışındadır.
Hasan Basri Çantay : Allahın ihlâsa (ve samîmiyyete) erdirilmiş kulları müstesna.
Hayrat Neşriyat : Ancak Allah’ın ihlâsa erdirilmiş kulları müstesnâ.
İbni Kesir : Ancak Allah'ın ihlasa erdirilmiş kulları müstesna.
İskender Evrenosoğlu : Allah'ın muhlis (halis) kulları hariç.
Muhammed Esed : Ancak Allah'ın halis kullarına böyle davranılmayacak:
Ömer Nasuhi Bilmen : (40-42) Allah'ın ihlâsa erdirilmiş olan kulları müstesna. Onlar var ya, onlar için malûm rızk vardır. (Her nevi) Meyveler (vardır) ve onlar ikrâm olunmuşlardır.
Ömer Öngüt : Ancak Allah'ın hâlis kulları (bu azaptan) istisnâ edilecek.
Şaban Piriş : Ancak Allah’ın ihlaslı kulları hariç.
Suat Yıldırım : (Lâkin Allah’ın) ihlasa erdirdiği kulları, yaptıklarının mükâfatını, kat kat fazlasıyla alacaklardır.
Süleyman Ateş : Ancak Allâh'ın hâlis kulları bu cezânın dışındadır.
Tefhim-ul Kuran : Ancak muhlis olan kullar başka.
Ümit Şimşek : Ancak Allah'ın ihlâsa erdirdiği kulları müstesna.
Yaşar Nuri Öztürk : Allah'ın içtenliğe erdirilmiş temiz kulları başkadır.


Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}