» 37 / Sâffât  87:

Kuran Sırası: 37
İniş Sırası: 56
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182

 » 37 / Sâffât  Suresi: 87
Arapça Transcript Okunuş Türkçe
1. فَمَا (FME) = femā : nedir?
2. ظَنُّكُمْ (ƵNKM) = Zennukum : zannınız
3. بِرَبِّ (BRB) = birabbi : Rabbi hakkında
4. الْعَالَمِينَ (ELAELMYN) = l-ǎālemīne : alemlerin
nedir? | zannınız | Rabbi hakkında | alemlerin |

[] [ƵNN] [RBB] [ALM]
FME ƵNKM BRB ELAELMYN

femā Zennukum birabbi l-ǎālemīne
فما ظنكم برب العالمين

 » 37 / Sâffât  Suresi: 87
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
فما | FME femā nedir? Then what
ظنكم ظ ن ن | ƵNN ƵNKM Zennukum zannınız (do) you think
برب ر ب ب | RBB BRB birabbi Rabbi hakkında about (the) Lord
العالمين ع ل م | ALM ELAELMYN l-ǎālemīne alemlerin "(of) the worlds?"""

37:87 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

nedir? | zannınız | Rabbi hakkında | alemlerin |

[] [ƵNN] [RBB] [ALM]
FME ƵNKM BRB ELAELMYN

femā Zennukum birabbi l-ǎālemīne
فما ظنكم برب العالمين

[] [ظ ن ن] [ر ب ب] [ع ل م]

 » 37 / Sâffât  Suresi: 87
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
فما | FME femā nedir? Then what
Fe,Mim,Elif,
80,40,1,
REM – prefixed resumption particle
INTG – interrogative noun
الفاء استئنافية
اسم استفهام
ظنكم ظ ن ن | ƵNN ƵNKM Zennukum zannınız (do) you think
Zı,Nun,Kef,Mim,
900,50,20,40,
N – nominative masculine noun
PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun
اسم مرفوع والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة
برب ر ب ب | RBB BRB birabbi Rabbi hakkında about (the) Lord
Be,Re,Be,
2,200,2,
P – prefixed preposition bi
N – genitive masculine noun
جار ومجرور
العالمين ع ل م | ALM ELAELMYN l-ǎālemīne alemlerin "(of) the worlds?"""
Elif,Lam,Ayn,Elif,Lam,Mim,Ye,Nun,
1,30,70,1,30,40,10,50,
N – genitive masculine plural noun
اسم مجرور
FME ƵNKM BRB ELAELMYN

فما ظنكم برب العالمين

 » 37 / Sâffât  Suresi: 87

: Dikkat İşareti, Kuran Sözlüğü Projesi kapsamında güncellenmiş ifadelere işaret etmektedir.

Konu Başlığı: -

Kırık Meal (Arapça) : |فَمَا: nedir? | ظَنُّكُمْ: zannınız | بِرَبِّ: Rabbi hakkında | الْعَالَمِينَ: alemlerin |
Kırık Meal (Harekesiz) : |فما FME nedir? | ظنكم ƵNKM zannınız | برب BRB Rabbi hakkında | العالمين ELAELMYN alemlerin |
Kırık Meal (Okunuş) : |femā: nedir? | Zennukum: zannınız | birabbi: Rabbi hakkında | l-ǎālemīne: alemlerin |
Kırık Meal (Transcript) : |FME: nedir? | ƵNKM: zannınız | BRB: Rabbi hakkında | ELAELMYN: alemlerin |
Abdulbaki Gölpınarlı : Âlemlerin Rabbine karşı zannınız ne?
Adem Uğur : O halde âlemlerin Rabbi hakkındaki görüşünüz nedir?
Ahmed Hulusi : "Rabb-ül âlemîn'i ne zannediyorsunuz?"
Ahmet Tekin : 'Âlemlerin, bütün varlıkların Rabbi hakkındaki düşünceniz nedir?'
Ahmet Varol : Peki alemlerin Rabbi hakkındaki kanaatiniz nedir?'
Ali Bulaç : "Alemlerin Rabbi hakkındaki zannınız nedir?"
Ali Fikri Yavuz : Âlemlerin Rabbine olan zannınız nedir?”
Bekir Sadak : Alemlerin Rabbi hakkindaki saniniz nedir?»
Celal Yıldırım : O takdirde âlemlerin Rabbını ne sanıyorsunuz?
Diyanet İşleri : “O hâlde, âlemlerin Rabbi hakkında görüşünüz nedir?”
Diyanet İşleri (eski) : 'Alemlerin Rabbi hakkındaki sanınız nedir?'
Diyanet Vakfi : O halde âlemlerin Rabbi hakkındaki görüşünüz nedir?
Edip Yüksel : 'Evrenlerin Rabbini ne zannediyorsunuz?'
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : «Siz âlemlerin Rabbini ne zannediyorsunuz?»
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Siz alemlerin Rabbini ne zannediyorsunuz?»
Elmalılı Hamdi Yazır : Siz rabbül'âlemîni ne zannediyorsunuz?
Fizilal-il Kuran : Alemlerin Rabb'i hakkındaki düşünceniz, zannınız nedir?
Gültekin Onan : "Alemlerin rabbi hakkındaki zannınız nedir?"
Hakkı Yılmaz : (85-87) Hani o, babasına ve toplumuna: “Siz neye kulluk ediyorsunuz? Allah'ın astlarından birtakım uydurma ilâhları mı istiyorsunuz? Peki, âlemlerin Rabbi hakkında kanaatiniz nedir?” demişti.
Hasan Basri Çantay : «Âlemlerin Rabbine zannınız nedir (böyle)»?
Hayrat Neşriyat : (85-87) Hani, babasına ve kavmine şöyle demişti: '(Siz) nelere tapıyorsunuz?' 'İftirâ etmek için mi Allah’dan başka ilâhlar istiyorsunuz?' 'Peki âlemlerin Rabbi hakkındaki zannınız nedir?'
İbni Kesir : Alemlerin Rabbı hakkındaki zannınız nedir?
İskender Evrenosoğlu : Âlemlerin Rabbi hakkında sizin zannınız nedir?
Muhammed Esed : Öyleyse alemlerin Rabbi hakkındaki görüşünüz nedir?"
Ömer Nasuhi Bilmen : «İmdi âlemlerin Rabbine âit zannınız neden ibarettir?»
Ömer Öngüt : "Âlemlerin Rabbi hakkında zannınız nedir?"
Şaban Piriş : Evrenin sahibi hakkındaki düşünceniz nedir?
Suat Yıldırım : (85-87) Babasına ve halkına şöyle dedi: "Nedir bu tapındığınız nesneler? İlle de bir iftira, bir yalan olsun diye mi Allah’tan başka mâbud arıyorsunuz! Siz Rabbülâlemin’i ne zannediyorsunuz?"
Süleyman Ateş : Âlemlerin Rabbi hakkında zannınız nedir (ki O'na böyle ortaklar koştunuz)?
Tefhim-ul Kuran : «Âlemlerin Rabbi hakkındaki zannınız nedir?»
Ümit Şimşek : 'Ya Âlemlerin Rabbini siz ne sanıyorsunuz?'
Yaşar Nuri Öztürk : "Âlemlerin Rabbi hakkında düşünceniz nedir?"


Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}