» 56 / Vâki’a  1:

Kuran Sırası: 56
İniş Sırası: 46
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96

 » 56 / Vâki’a  Suresi: 1
Arapça Transcript Okunuş Türkçe
1. إِذَا (ÎZ̃E) = iƶā : zaman
2. وَقَعَتِ (VGAT) = veḳaǎti : olduğu
3. الْوَاقِعَةُ (ELVEGAT) = l-vāḳiǎtu : olacak vak'a
zaman | olduğu | olacak vak'a |

[] [VGA] [VGA]
ÎZ̃E VGAT ELVEGAT

iƶā veḳaǎti l-vāḳiǎtu
إذا وقعت الواقعة

 » 56 / Vâki’a  Suresi: 1
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
إذا | ÎZ̃E iƶā zaman When
وقعت و ق ع | VGA VGAT veḳaǎti olduğu occurs
الواقعة و ق ع | VGA ELVEGAT l-vāḳiǎtu olacak vak'a the Event,

56:1 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

zaman | olduğu | olacak vak'a |

[] [VGA] [VGA]
ÎZ̃E VGAT ELVEGAT

iƶā veḳaǎti l-vāḳiǎtu
إذا وقعت الواقعة

[] [و ق ع] [و ق ع]

 » 56 / Vâki’a  Suresi: 1
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
إذا | ÎZ̃E iƶā zaman When
,Zel,Elif,
,700,1,
T – time adverb
ظرف زمان
وقعت و ق ع | VGA VGAT veḳaǎti olduğu occurs
Vav,Gaf,Ayn,Te,
6,100,70,400,
V – 3rd person feminine singular perfect verb
فعل ماض
الواقعة و ق ع | VGA ELVEGAT l-vāḳiǎtu olacak vak'a the Event,
Elif,Lam,Vav,Elif,Gaf,Ayn,Te merbuta,
1,30,6,1,100,70,400,
N – nominative feminine active participle
اسم مرفوع
ÎZ̃E VGAT ELVEGAT

إذا وقعت الواقعة

 » 56 / Vâki’a  Suresi: 1

: Dikkat İşareti, Kuran Sözlüğü Projesi kapsamında güncellenmiş ifadelere işaret etmektedir.

Konu Başlığı: -

Kırık Meal (Arapça) : |إِذَا: zaman | وَقَعَتِ: olduğu | الْوَاقِعَةُ: olacak vak'a |
Kırık Meal (Harekesiz) : |إذا ÎZ̃E zaman | وقعت WGAT olduğu | الواقعة ELWEGAT olacak vak'a |
Kırık Meal (Okunuş) : |iƶā: zaman | veḳaǎti: olduğu | l-vāḳiǎtu: olacak vak'a |
Kırık Meal (Transcript) : |ÎZ̃E: zaman | VGAT: olduğu | ELVEGAT: olacak vak'a |
Abdulbaki Gölpınarlı : Ansızın kopacak kıyâmet kopunca.
Adem Uğur : Kıyamet koptuğu zaman,
Ahmed Hulusi : O gerçek (ölümü tadarak başlayan ikinci hayat) vuku bulduğunda.
Ahmet Tekin : Kıyamet apansız gerçekleştiği zaman, ona, yalandır diyen bulunmaz.
Ahmet Varol : Kıyamet olayı gerçekleştiği zaman,
Ali Bulaç : Vakıa (kesin bir gerçek olan kıyamet) vuku bulduğu zaman,
Ali Fikri Yavuz : Kıyamet koptuğu vakit,
Bekir Sadak : (1-3) Kiyamet koptugunda kimini alcaltacak ve kimini yukseltecek olan o hadisenin yalan olmadigi ortaya cikacaktir.
Celal Yıldırım : (1-2) Kıyamet olayı meydana gelince ki onun meydana gelmesini (inkâr edecek) bir yalancı bulunmaz.
Diyanet İşleri : (1-2) Kesin gerçekleşecek (olan Kıyamet) koptuğu zaman, onun kopuşunu yalanlayacak kimse olmayacaktır.
Diyanet İşleri (eski) : (1-3) Kıyamet koptuğunda kimini alçaltacak ve kimini yükseltecek olan o hadisenin yalan olmadığı ortaya çıkacaktır.
Diyanet Vakfi : Kıyamet koptuğu zaman,
Edip Yüksel : Kaçınılmaz olay gerçekleştiği zaman,
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Olacak vak'a olduğu zaman
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : o vakıa (kıyamet) bir koptu mu,
Elmalılı Hamdi Yazır : Koptu mu o Vakı'a bir
Fizilal-il Kuran : Kıyamet koptuğu zaman,
Gültekin Onan : Vakıa (kesin bir gerçek olan kıyamet) vuku bulduğu zaman,
Hakkı Yılmaz : (1-7) {Taha 135: De ki: “Herkes beklemektedir. Siz de bekleyiniz. Şüphesiz düz yolun sahiplerinin kimler olduğunu ve kimlerin kılavuzlandığı doğru yolu bulduğunu yakında;} + olacak o vaka olduğu zaman –ki o vakanın oluşu için yalan söyleyen yoktur. O vaka, alçaltıcıdır, yükselticidir– yeryüzü şiddetle sarsıldıkça sarsıldığı ve dağlar ufalandıkça ufalanıp da toza dumana dönüşüverdiği zaman ve sizler üç eş sınıf olduğunuz zaman + {Taha 135:bileceksiniz.}
Hasan Basri Çantay : Kıyamet kopduğu zaman,
Hayrat Neşriyat : O vâkıa (o kıyâmet) koptuğu zaman!
İbni Kesir : Kıyamet koptuğu zaman,
İskender Evrenosoğlu : O vakıa (müthiş olay) vuku bulduğu zaman.
Muhammed Esed : Gerçekleşecek olan (sonunda) gerçekleştiği zaman,
Mustafa İslamoğlu : Gerçekleşmesi kesin olan o korkunç olay gerçekleştiği zaman,
Ömer Nasuhi Bilmen : (1-3) Kıyamet hadisesi vaki olduğu zaman. Onun vukûu için bir yalan yoktur. (O Kıyamet) Alçaltıcıdır, yükselticidir.
Ömer Öngüt : Kıyamet koptuğu zaman.
Şaban Piriş : Gerçekleşecek olan gerçekleştiği zaman!
Suat Yıldırım : O gerçek olan kıyamet gerçekleşince neler olacak neler!..
Süleyman Ateş : Olacak vak'a olduğu (kıyâmet koptuğu) zaman,
Tefhim-ul Kuran : Vakıa (tartışmasız bir gerçek olan kıyamet) vuku bulduğu zaman,
Ümit Şimşek : O gerçek hadise gerçekleştiğinde,
Yaşar Nuri Öztürk : O beklenen müthiş olay olduğunda,


Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}