» 56 / Vâki’a  85:

Kuran Sırası: 56
İniş Sırası: 46
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96

 » 56 / Vâki’a  Suresi: 85
Arapça Transcript Okunuş Türkçe
1. وَنَحْنُ (VNḪN) = ve neHnu : ve biz
2. أَقْرَبُ (ÊGRB) = eḳrabu : daha yakınız
3. إِلَيْهِ (ÎLYH) = ileyhi : ona
4. مِنْكُمْ (MNKM) = minkum : sizden
5. وَلَٰكِنْ (VLKN) = velākin : fakat
6. لَا (LE) = lā :
7. تُبْصِرُونَ (TBṦRVN) = tubSirūne : siz görmezsiniz
ve biz | daha yakınız | ona | sizden | fakat | | siz görmezsiniz |

[] [GRB] [] [] [] [] [BṦR]
VNḪN ÊGRB ÎLYH MNKM VLKN LE TBṦRVN

ve neHnu eḳrabu ileyhi minkum velākin tubSirūne
ونحن أقرب إليه منكم ولكن لا تبصرون

 » 56 / Vâki’a  Suresi: 85
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
ونحن | VNḪN ve neHnu ve biz And We
أقرب ق ر ب | GRB ÊGRB eḳrabu daha yakınız (are) nearer
إليه | ÎLYH ileyhi ona to him
منكم | MNKM minkum sizden than you
ولكن | VLKN velākin fakat but
لا | LE you (do) not see,
تبصرون ب ص ر | BṦR TBṦRVN tubSirūne siz görmezsiniz you (do) not see,

56:85 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

ve biz | daha yakınız | ona | sizden | fakat | | siz görmezsiniz |

[] [GRB] [] [] [] [] [BṦR]
VNḪN ÊGRB ÎLYH MNKM VLKN LE TBṦRVN

ve neHnu eḳrabu ileyhi minkum velākin tubSirūne
ونحن أقرب إليه منكم ولكن لا تبصرون

[] [ق ر ب] [] [] [] [] [ب ص ر]

 » 56 / Vâki’a  Suresi: 85
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
ونحن | VNḪN ve neHnu ve biz And We
Vav,Nun,Ha,Nun,
6,50,8,50,
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
PRON – 1st person plural personal pronoun
الواو عاطفة
ضمير منفصل
أقرب ق ر ب | GRB ÊGRB eḳrabu daha yakınız (are) nearer
,Gaf,Re,Be,
,100,200,2,
N – nominative masculine singular noun
اسم مرفوع
إليه | ÎLYH ileyhi ona to him
,Lam,Ye,He,
,30,10,5,
P – preposition
PRON – 3rd person masculine singular object pronoun
جار ومجرور
منكم | MNKM minkum sizden than you
Mim,Nun,Kef,Mim,
40,50,20,40,
P – preposition
PRON – 2nd person masculine plural object pronoun
جار ومجرور
ولكن | VLKN velākin fakat but
Vav,Lam,Kef,Nun,
6,30,20,50,
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
AMD – amendment particle
الواو عاطفة
حرف استدراك
لا | LE you (do) not see,
Lam,Elif,
30,1,
NEG – negative particle
حرف نفي
تبصرون ب ص ر | BṦR TBṦRVN tubSirūne siz görmezsiniz you (do) not see,
Te,Be,Sad,Re,Vav,Nun,
400,2,90,200,6,50,
V – 2nd person masculine plural (form IV) imperfect verb
PRON – subject pronoun
فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
: Dikkat İşareti, Kuran Sözlüğü Projesi kapsamında güncellenmiş ifadelere işaret etmektedir.

Konu Başlığı: -

Kırık Meal (Arapça) : |وَنَحْنُ: ve biz | أَقْرَبُ: daha yakınız | إِلَيْهِ: ona | مِنْكُمْ: sizden | وَلَٰكِنْ: fakat | لَا: | تُبْصِرُونَ: siz görmezsiniz |
Kırık Meal (Harekesiz) : |ونحن WNḪN ve biz | أقرب ÊGRB daha yakınız | إليه ÎLYH ona | منكم MNKM sizden | ولكن WLKN fakat | لا LE | تبصرون TBṦRWN siz görmezsiniz |
Kırık Meal (Okunuş) : |ve neHnu: ve biz | eḳrabu: daha yakınız | ileyhi: ona | minkum: sizden | velākin: fakat | : | tubSirūne: siz görmezsiniz |
Kırık Meal (Transcript) : |VNḪN: ve biz | ÊGRB: daha yakınız | ÎLYH: ona | MNKM: sizden | VLKN: fakat | LE: | TBṦRVN: siz görmezsiniz |
Abdulbaki Gölpınarlı : Ve biz, ona sizden daha yakınız ve fakat göremezsiniz.
Adem Uğur : (O anda) biz ona sizden daha yakınız, ama göremezsiniz.
Ahmed Hulusi : Biz ona sizden daha yakınızdır, fakat görmezsiniz.
Ahmet Tekin : O anda, biz ona sizden daha yakınız, ama göremezsiniz.
Ahmet Varol : Biz ona sizden daha yakınız fakat siz göremezsiniz.
Ali Bulaç : Biz ona sizden daha yakınız; ancak görmezsiniz.
Ali Fikri Yavuz : Biz ise, ona, ilim ve kudretimizle sizden çok yakınız; fakat siz, (yapılmakta olan işleri ) görmezsiniz, anlıyamazsınız.
Bekir Sadak : (83-85) Kisinin cani bogaza dayaninca ve siz o zaman bakip kalirken, Biz o kisiye sizden daha yakinizdir, ama gormezsiniz.
Celal Yıldırım : Biz ona sizden daha yakınızdır, ama siz göremezsiniz.
Diyanet İşleri : Biz ise ona sizden daha yakınız. Fakat siz göremezsiniz.
Diyanet İşleri (eski) : (83-85) Kişinin canı boğaza dayanınca ve siz o zaman bakıp kalırken, Biz o kişiye sizden daha yakınızdır, ama görmezsiniz.
Diyanet Vakfi : (O anda) biz ona sizden daha yakınız, ama göremezsiniz.
Edip Yüksel : Biz ona (can çekişene) sizden daha yakınız; ancak siz göremezsiniz.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Biz ona sizden daha yakınız, fakat siz görmezsiniz.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Biz ise ona sizden daha yakınızdır, fakat siz göremezsiniz!
Elmalılı Hamdi Yazır : Biz ise ona sizden yakınızdır ve lâkin görmezsiniz
Fizilal-il Kuran : Biz ona sizden daha yakınız, ama siz göremezsiniz.
Gültekin Onan : Biz ona sizden daha yakınız; ancak görmezsiniz.
Hakkı Yılmaz : (83-85) Ancak can boğaza gelip dayandığı zaman, siz de o zaman, onun karşısında bekliyorsunuz, Biz ise ona sizden daha yakınız. Velâkin siz görmezsiniz.
Hasan Basri Çantay : Biz ona sizden yakınız. Fakat görmezsiniz.
Hayrat Neşriyat : Hâlbuki biz, ona sizden daha yakınız; fakat (siz) görmezsiniz.
İbni Kesir : Biz ona sizden daha yakınız, ama görmezsiniz.
İskender Evrenosoğlu : Ve Biz, ona sizden daha yakınız fakat siz görmezsiniz.
Muhammed Esed : ve (Bizi) görmediğiniz halde, Biz ona sizden daha yakınken:
Mustafa İslamoğlu : Ve Biz ona sizden çok daha yakınızdır, fakat siz görmeyeceksiniz.
Ömer Nasuhi Bilmen : Ve biz (O can çekiştirene) sizden daha yakınız. Velâkin siz göremezsiniz.
Ömer Öngüt : Biz ona sizden yakınız, fakat siz görmezsiniz.
Şaban Piriş : Biz, ona sizden daha yakınız. Ama göremezsiniz.
Suat Yıldırım : Biz ise, ona sizden daha yakınız, ama siz göremezsiniz.
Süleyman Ateş : Biz ona sizden daha yakınız, fakat siz görmezsiniz.
Tefhim-ul Kuran : Biz ona sizden daha yakınız; ancak siz görmezsiniz.
Ümit Şimşek : Biz ise ona sizden daha yakınızdır; ama siz görmezsiniz.
Yaşar Nuri Öztürk : Biz ona sizden daha yakınız, ama siz görmezsiniz.


Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}