Fizilal-il Kuran : Onlar da «Babalarımızı onlara tapar bulduk» dediler.
Gültekin Onan : "Biz atalarımızı bunlara tapıyor bulduk" dediler.
Hakkı Yılmaz : Onlar: “Biz atalarımızı bunlara tapanlar olarak bulduk” dediler.
Hasan Basri Çantay : Onlar: «Biz atalarımızı bunların tapıcıları olarak bulduk» dediler.
Hayrat Neşriyat : (Onlar:) 'Atalarımızı onlara tapan kimseler bulduk' dediler.
İbni Kesir : Onlar da: Babalarımızı bunlara tapar bulduk, demişlerdi.
İskender Evrenosoğlu : “Babalarımızı ona (onlara) ibadet ediyor bulduk.” dediler.
Muhammed Esed : "Biz atalarımızı bunlara tapar bulduk" diye cevap verdiler.
Ömer Nasuhi Bilmen : Dediler ki: «Biz babalarımızı bunlara ibadet ediciler bulduk.»
Ömer Öngüt : Onlar: “Biz atalarımızı bunlara tapar kimseler olarak bulduk. ” dediler.
Şaban Piriş : Onlar ise: -Atalarımızı onlara kulluk ederken bulduk, dediler.
Suat Yıldırım : "Biz, dediler, atalarımızı bunlara tapar bulduk, biz de onların yaptıklarını yapıyoruz."
Süleyman Ateş : "Babalarımızı onlara tapar bulduk (da onun için biz de onlara tapıyoruz.)" dediler.
Tefhim-ul Kuran : «Biz atalarımızı bunlara tapıyor bulduk» dediler.
Ümit Şimşek : Onlar 'Biz atalarımızı bunlara tapar halde bulduk' dediler.
Yaşar Nuri Öztürk : Dediler: "Atalarımızı onlara kulluk/ibadet eder bulduk."
Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için
TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen
dikkatli olunuz.]