» 11 / Hûd  80:

Kuran Sırası: 11
İniş Sırası: 52
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123

 » 11 / Hûd  Suresi: 80
Arapça Transcript Okunuş Türkçe
1. قَالَ (GEL) = ḳāle : dedi
2. لَوْ (LV) = lev : keşke
3. أَنَّ (ÊN) = enne :
4. لِي (LY) = lī : benim olsaydı
5. بِكُمْ (BKM) = bikum : sizi (savacak)
6. قُوَّةً (GVT) = ḳuvveten : bir gücüm
7. أَوْ (ÊV) = ev : yahut
8. اوِي ( ËVY) = āvī : sığınabilseydim
9. إِلَىٰ (ÎL) = ilā :
10. رُكْنٍ (RKN) = ruknin : bir yere
11. شَدِيدٍ (ŞD̃YD̃) = şedīdin : sağlam
dedi | keşke | | benim olsaydı | sizi (savacak) | bir gücüm | yahut | sığınabilseydim | | bir yere | sağlam |

[GVL] [] [] [] [] [GVY] [] [EVY] [] [RKN] [ŞD̃D̃]
GEL LV ÊN LY BKM GVT ÊV ËVY ÎL RKN ŞD̃YD̃

ḳāle lev enne bikum ḳuvveten ev āvī ilā ruknin şedīdin
قال لو أن لي بكم قوة أو آوي إلى ركن شديد

 » 11 / Hûd  Suresi: 80
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
قال ق و ل | GVL GEL ḳāle dedi He said,
لو | LV lev keşke """If"
أن | ÊN enne that
لي | LY benim olsaydı I had
بكم | BKM bikum sizi (savacak) over you
قوة ق و ي | GVY GVT ḳuvveten bir gücüm power
أو | ÊV ev yahut or
آوي ا و ي | EVY ËVY āvī sığınabilseydim I could take refuge
إلى | ÎL ilā in
ركن ر ك ن | RKN RKN ruknin bir yere a support
شديد ش د د | ŞD̃D̃ ŞD̃YD̃ şedīdin sağlam "strong."""

11:80 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

dedi | keşke | | benim olsaydı | sizi (savacak) | bir gücüm | yahut | sığınabilseydim | | bir yere | sağlam |

[GVL] [] [] [] [] [GVY] [] [EVY] [] [RKN] [ŞD̃D̃]
GEL LV ÊN LY BKM GVT ÊV ËVY ÎL RKN ŞD̃YD̃

ḳāle lev enne bikum ḳuvveten ev āvī ilā ruknin şedīdin
قال لو أن لي بكم قوة أو آوي إلى ركن شديد

[ق و ل] [] [] [] [] [ق و ي] [] [ا و ي] [] [ر ك ن] [ش د د]

 » 11 / Hûd  Suresi: 80
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
قال ق و ل | GVL GEL ḳāle dedi He said,
Gaf,Elif,Lam,
100,1,30,
V – 3rd person masculine singular perfect verb
فعل ماض
لو | LV lev keşke """If"
Lam,Vav,
30,6,
COND – conditional particle
حرف شرط
أن | ÊN enne that
,Nun,
,50,
ACC – accusative particle
حرف نصب من اخوات «ان»
لي | LY benim olsaydı I had
Lam,Ye,
30,10,
P – prefixed preposition lām
PRON – 1st person singular personal pronoun
جار ومجرور
بكم | BKM bikum sizi (savacak) over you
Be,Kef,Mim,
2,20,40,
P – prefixed preposition bi
PRON – 2nd person masculine plural personal pronoun
جار ومجرور
قوة ق و ي | GVY GVT ḳuvveten bir gücüm power
Gaf,Vav,Te merbuta,
100,6,400,
N – accusative feminine indefinite noun
اسم منصوب
أو | ÊV ev yahut or
,Vav,
,6,
CONJ – coordinating conjunction
حرف عطف
آوي ا و ي | EVY ËVY āvī sığınabilseydim I could take refuge
,Vav,Ye,
,6,10,
V – 1st person singular imperfect verb
فعل مضارع
إلى | ÎL ilā in
,Lam,,
,30,,
P – preposition
حرف جر
ركن ر ك ن | RKN RKN ruknin bir yere a support
Re,Kef,Nun,
200,20,50,
N – genitive masculine indefinite noun
اسم مجرور
شديد ش د د | ŞD̃D̃ ŞD̃YD̃ şedīdin sağlam "strong."""
Şın,Dal,Ye,Dal,
300,4,10,4,
ADJ – genitive masculine singular indefinite adjective
صفة مجرورة
: Dikkat İşareti, Kuran Sözlüğü Projesi kapsamında güncellenmiş ifadelere işaret etmektedir.

Konu Başlığı: -

Kırık Meal (Arapça) : |قَالَ: dedi | لَوْ: keşke | أَنَّ: | لِي: benim olsaydı | بِكُمْ: sizi (savacak) | قُوَّةً: bir gücüm | أَوْ: yahut | اوِي: sığınabilseydim | إِلَىٰ: | رُكْنٍ: bir yere | شَدِيدٍ: sağlam |
Kırık Meal (Harekesiz) : |قال GEL dedi | لو LW keşke | أن ÊN | لي LY benim olsaydı | بكم BKM sizi (savacak) | قوة GWT bir gücüm | أو ÊW yahut | آوي ËWY sığınabilseydim | إلى ÎL | ركن RKN bir yere | شديد ŞD̃YD̃ sağlam |
Kırık Meal (Okunuş) : |ḳāle: dedi | lev: keşke | enne: | : benim olsaydı | bikum: sizi (savacak) | ḳuvveten: bir gücüm | ev: yahut | āvī: sığınabilseydim | ilā: | ruknin: bir yere | şedīdin: sağlam |
Kırık Meal (Transcript) : |GEL: dedi | LV: keşke | ÊN: | LY: benim olsaydı | BKM: sizi (savacak) | GVT: bir gücüm | ÊV: yahut | ËVY: sığınabilseydim | ÎL: | RKN: bir yere | ŞD̃YD̃: sağlam |
Abdulbaki Gölpınarlı : Lût, size karşı koyacak gücüm, kuvvetim olsaydı, yahut da kuvvetli bir aşîretim olsaydı da ona sığınsaydım dedi.
Adem Uğur : (Lût:) Keşke benim size karşı (koyacak) bir gücüm olsaydı veya güçlü bir kaleye sığınabilseydim! dedi.
Ahmed Hulusi : (Lût) dedi ki: "Ah size yetecek gücüm olsaydı, ya da kudretli dayanağım olsaydı. "
Ahmet Tekin : Lût: 'Keşke size karşı kullanabileceğim bir gücüm, güçlü bağlılarım mü’minler, kuvvetli bir aşiretim olsaydı veya karşı konulmaz bir orduya, bir devlete sırtımı dayasaydım, siz bana böyle davranamazdınız' dedi.
Ahmet Varol : (Lut): 'Keşke sizi savacak bir gücüm olsaydı yahut sağlam bir yere sığınabilseydim' dedi.
Ali Bulaç : Dedi ki: "Size yetecek gücüm olsaydı veya sağlam bir yere sığınabilseydim."
Ali Fikri Yavuz : Lût; “- Keşke size karşı bir kuvvetim olsa, yahut sağlam bir topluluğa dayansam!” dedi.
Bekir Sadak : «eske size yetecek bir kuvvetim olsa veya saglam bir yere siginsam» dedi.
Celal Yıldırım : Lût onlara dedi ki: «Ah, keşke size karşı yetecek bir gücüm olsaydı veya çok sağlam bir yere sığınabilseydim i»
Diyanet İşleri : (Lût da:) “Keşke size karşı (koyacak) bir gücüm olsaydı, ya da sağlam bir desteğe dayanabilseydim” dedi.
Diyanet İşleri (eski) : 'Keşke size yetecek bir kuvvetim olsa veya sağlam bir yere sığınsam' dedi.
Diyanet Vakfi : (Lût:) Keşke benim size karşı (koyacak) bir gücüm olsaydı veya güçlü bir kaleye sığınabilseydim! dedi.
Edip Yüksel : (Lut:) 'Keşke size gücüm yetseydi veya güçlü dostlara sahip olsaydım,' dedi.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Lut dedi: «Ne olurdu size karşı bir kuvvetim olsaydı, ya da çok sarp bir yere sığınabilseydim.»
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Lut: «Keşke benim size karşı bir kuvvetim olsaydı veya çok sarp bir kaleye sığınabilseydim!» dedi.
Elmalılı Hamdi Yazır : Ne vardı, dedi: benim size karşı bir kuvvetim olsa idi; veya çok sarp bir kal'aya sığınabilse idim?
Fizilal-il Kuran : Lût, melek konuklarına dönerek dedi ki, «Keşki siz bana dayanak olacak güçte olsaydınız, ya da himayelerine sığınabileceğim gözüpek adamlarım olsaydı!»
Gültekin Onan : Dedi ki: "Size yetecek gücüm olsaydı veya sağlam bir yere sığınabilseydim."
Hakkı Yılmaz : Lût: “Keşke size karşı bir gücüm olsaydı, ya da ulaşılmaz bir bölgeye/güçlü bir topluma sığınabilseydim!” dedi.
Hasan Basri Çantay : (Lût: «Ah), dedi, size (yetecek) bir kuvvetim olsaydı, yahud sarp bir kal'aya sığınabilseydim»!
Hayrat Neşriyat : (Lût:) 'Keşke size karşı bir kuvvetim olsaydı, yâhut sağlam bir kaleye sığınabilseydim!' dedi.
İbni Kesir : Keşke size yetecek bir kuvvetim olsaydı. Veya sağlam bir yere sığınsaydım dedi.
İskender Evrenosoğlu : (Lut (A.S) şöyle) dedi: “Keşke size karşı benim bir kuvvetim olsaydı veya ben, kuvvetli bir taraftara (muhkem bir yere) sığınsaydım.”
Muhammed Esed : "N'olurdu, size karşı koyabilecek gücüm olsaydı!" diye hayıflandı, "ya da sırtımı dayayabileceğim bir dayanak!"
Ömer Nasuhi Bilmen : Dedi ki: «Eğer benim için size karşı bir kuvvet olsa idi veya şiddetli bir kal'aya iltica edecek olsa idim.»
Ömer Öngüt : Dedi ki: “Keşke size yetecek bir kuvvetim olsaydı veya sağlam bir yere sığınabilseydim. ”
Şaban Piriş : -Keşke size yetecek bir kuvvetim ya da sığınacak sağlam bir yerim olsaydı, dedi.
Suat Yıldırım : "Keşke" dedi, "size karşı yetecek bir gücüm olsaydı veya pek sağlam bir kaleye dayansaydım!"
Süleyman Ateş : (Lût): "Keşke sizi savacak gücüm olsaydı, yahut da çok sarp bir kaleye sığınabilseydim!" dedi.
Tefhim-ul Kuran : Dedi ki: «Size yetecek gücüm olsaydı veya sağlam bir yere sığınabilseydim.»
Ümit Şimşek : Lût 'Keşke size yetecek gücüm olsaydı,' dedi. 'Veya sağlam bir dayanağa sığınabilseydim!'
Yaşar Nuri Öztürk : Dedi: "Ah, size karşı koyacak bir gücüm olsaydı yahut sağlam bir kaleye sığınabilseydim."


Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}