» 23 / Mü’minûn Suresi: 41
Arapça |
Transcript |
Okunuş |
Türkçe |
1. فَأَخَذَتْهُمُ |
(FÊḢZ̃THM) |
= feeḣaƶethumu : |
derken onları yakaladı |
2. الصَّيْحَةُ |
(ELṦYḪT) |
= S-SayHatu : |
o korkunç ses |
3. بِالْحَقِّ |
(BELḪG) |
= bil-Haḳḳi : |
gerçekten |
4. فَجَعَلْنَاهُمْ |
(FCALNEHM) |
= fe ceǎlnāhum : |
ve onları getirdik |
5. غُثَاءً |
(ĞS̃EÙ) |
= ğuṧā'en : |
sel süprüntüsü haline |
6. فَبُعْدًا |
(FBAD̃E) |
= febuǎ'den : |
uzak olsun |
7. لِلْقَوْمِ |
(LLGVM) |
= lilḳavmi : |
kavim |
8. الظَّالِمِينَ |
(ELƵELMYN) |
= Z-Zālimīne : |
o zalim |
derken onları yakaladı | o korkunç ses | gerçekten | ve onları getirdik | sel süprüntüsü haline | uzak olsun | kavim | o zalim |
[EḢZ̃] [ṦYḪ] [ḪGG] [CAL] [ĞS̃V] [BAD̃] [GVM] [ƵLM] FÊḢZ̃THM ELṦYḪT BELḪG FCALNEHM ĞS̃EÙ FBAD̃E LLGVM ELƵELMYN
feeḣaƶethumu S-SayHatu bil-Haḳḳi fe ceǎlnāhum ğuṧā'en febuǎ'den lilḳavmi Z-Zālimīne فأخذتهم الصيحة بالحق فجعلناهم غثاء فبعدا للقوم الظالمين
[ا خ ذ ] [ص ي ح] [ح ق ق] [ج ع ل] [غ ث و] [ب ع د] [ق و م] [ظ ل م]
» 23 / Mü’minûn Suresi: 41
Arapça |
Kök |
Transcript |
Okunuş |
Türkçe |
İngilizce |
فأخذتهم |
ا خ ذ | EḢZ̃ |
FÊḢZ̃THM |
feeḣaƶethumu |
derken onları yakaladı |
So seized them |
|
Fe,,Hı,Zel,Te,He,Mim, 80,,600,700,400,5,40,
|
REM – prefixed resumption particle V – 3rd person feminine singular perfect verb PRON – 3rd person masculine plural object pronoun الفاء استئنافية فعل ماض و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به
|
الصيحة |
ص ي ح | ṦYḪ |
ELṦYḪT |
S-SayHatu |
o korkunç ses |
the awful cry |
|
Elif,Lam,Sad,Ye,Ha,Te merbuta, 1,30,90,10,8,400,
|
N – nominative feminine noun اسم مرفوع
|
بالحق |
ح ق ق | ḪGG |
BELḪG |
bil-Haḳḳi |
gerçekten |
in truth, |
|
Be,Elif,Lam,Ha,Gaf, 2,1,30,8,100,
|
P – prefixed preposition bi N – genitive masculine noun جار ومجرور
|
فجعلناهم |
ج ع ل | CAL |
FCALNEHM |
fe ceǎlnāhum |
ve onları getirdik |
and We made them |
|
Fe,Cim,Ayn,Lam,Nun,Elif,He,Mim, 80,3,70,30,50,1,5,40,
|
CONJ – prefixed conjunction fa (and) V – 1st person plural perfect verb PRON – subject pronoun PRON – 3rd person masculine plural object pronoun الفاء عاطفة فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به
|
غثاء |
غ ث و | ĞS̃V |
ĞS̃EÙ |
ğuṧā'en |
sel süprüntüsü haline |
(as) rubbish of dead leaves. |
|
Ğayn,Se,Elif,, 1000,500,1,,
|
N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب
|
فبعدا |
ب ع د | BAD̃ |
FBAD̃E |
febuǎ'den |
uzak olsun |
So away |
|
Fe,Be,Ayn,Dal,Elif, 80,2,70,4,1,
|
REM – prefixed resumption particle N – accusative masculine indefinite noun الفاء استئنافية اسم منصوب
|
للقوم |
ق و م | GVM |
LLGVM |
lilḳavmi |
kavim |
with the people - |
|
Lam,Lam,Gaf,Vav,Mim, 30,30,100,6,40,
|
P – prefixed preposition lām N – genitive masculine noun جار ومجرور
|
الظالمين |
ظ ل م | ƵLM |
ELƵELMYN |
Z-Zālimīne |
o zalim |
the wrongdoers. |
|
Elif,Lam,Zı,Elif,Lam,Mim,Ye,Nun, 1,30,900,1,30,40,10,50,
|
ADJ – genitive masculine plural active participle صفة مجرورة
|
|