| Kök | Arapça | Transcript | Okunuş | Türkçe | İngilizce | Pos |
| أتاك | ÊTEK | etāke | sana geldi | (there) come to you | ||
| ا ت ي|ETY | أتاك | ÊTEK | etāke | sana geldi | come to you | |
| ا ت ي|ETY | أتاك | ÊTEK | etāke | sana geldi- | come to you | |
| ا ت ي|ETY | أتاك | ÊTEK | etāke | sana geldi- | reached you | |
| ا ت ي|ETY | أتاك | ÊTEK | etāke | sana geldi- | (there) come to you | |
| ا ت ي|ETY | أتاك | ÊTEK | etāke | sana geldi- | come to you | |
| ا ت ي|ETY | أتاك | ÊTEK | etāke | sana geldi- | (there) come to you | |
| أتاكم | ÊTEKM | etākum | size gelirse | (there) came to you | ||
| ا ت ي|ETY | أتاكم | ÊTEKM | etākum | size gelse | (there) came to you | |
| ا ت ي|ETY | أتاكم | ÊTEKM | etākum | size gelse | comes to you | |
| ا ت ي|ETY | أتاكم | ÊTEKM | etākum | size gelirse | comes to you | |
| أتانا | ÊTENE | etānā | bize gelip çattı | came to us | ||
| ا ت ي|ETY | أتانا | ÊTENE | etānā | bize gelip çattı | came to us | |
| أتاها | ÊTEHE | etāhā | gelir | comes (to) it | ||
| ا ت ي|ETY | أتاها | ÊTEHE | etāhā | gelir | comes (to) it | |
| ا ت ي|ETY | أتاها | ÊTEHE | etāhā | o(ateşin yanı)na gelince | he came to it, | |
| ا ت ي|ETY | أتاها | ÊTEHE | etāhā | oraya gelince | he came (to) it, | |
| أتاهم | ÊTEHM | etāhum | kendilerine gelen | (had) come to them | ||
| ا ت ي|ETY | أتاهم | ÊTEHM | etāhum | onlara yetişti | came to them | |
| ا ت ي|ETY | أتاهم | ÊTEHM | etāhum | kendilerine gelmemiş olan | (had) come to them | |
| ا ت ي|ETY | أتاهم | ÊTEHM | etāhum | kendilerine gelmeyen | has come to them | |
| ا ت ي|ETY | أتاهم | ÊTEHM | etāhum | kendilerine gelmiş | (having) come to them, | |
| ا ت ي|ETY | أتاهم | ÊTEHM | etāhum | kendilerine gelen | (which) came to them, | |
| أتى | ÊT | etā | geçmedi mi? | "he comes.""" | ||
| ا ت ي|ETY | أتى | ÊT | etā | geldi | Will come | |
| ا ت ي|ETY | أتى | ÊT | etā | geldi | came. | |
| ا ت ي|ETY | أتى | ÊT | etā | varsa | "he comes.""" | |
| ا ت ي|ETY | أتى | ÊT | etā | getiren | comes | |
| ا ت ي|ETY | أتى | ÊT | etā | gelmedi | came | |
| ا ت ي|ETY | أتى | ÊT | etā | geçmedi mi? | (there) come | |
| أطاع | ÊŦEA | eTāǎ | ita'at etmiş olur | he obeyed | ||
| ط و ع|ŦVA | أطاع | ÊŦEA | eTāǎ | ita'at etmiş olur | he obeyed | |
| أطاعونا | ÊŦEAVNE | eTāǔnā | bizim sözümüzü tutsalardı | they (had) obeyed us | ||
| ط و ع|ŦVA | أطاعونا | ÊŦEAVNE | eTāǔnā | bizim sözümüzü tutsalardı | they (had) obeyed us | |
| أفطال | ÊFŦEL | efeTāle | uzun mu geldi? | Then, did seem long | ||
| ط و ل|ŦVL | أفطال | ÊFŦEL | efeTāle | uzun mu geldi? | Then, did seem long | |
| اثنتا | ES̃NTE | ṧnetā | (of) | |||
| ث ن ي|S̃NY | اثنتا | ES̃NTE | ṧnetā | (of) | ||
| ث ن ي|S̃NY | اثنتا | ES̃NTE | ṧnetā | iki (oniki) | two | |
| استطاع | ESTŦEA | steTāǎ | uyacaklar | is able | ||
| ط و ع|ŦVA | استطاع | ESTŦEA | steTāǎ | uyacaklar | is able | |
| استطاعوا | ESTŦEAVE | steTāǔ | güçleri yetmedi | they are able. | ||
| ط و ع|ŦVA | استطاعوا | ESTŦEAVE | steTāǔ | güçleri yetse | they are able. | |
| ط و ع|ŦVA | استطاعوا | ESTŦEAVE | steTāǔ | güçleri yetti | they were able | |
| ط و ع|ŦVA | استطاعوا | ESTŦEAVE | steTāǔ | güçleri yetmez | they would have been able | |
| ط و ع|ŦVA | استطاعوا | ESTŦEAVE | steTāǔ | güçleri yetmedi | they were able to | |
| الخلطاء | ELḢLŦEÙ | l-ḣuleTā'i | karıştıran(ortak)ların | the partners | ||
| خ ل ط|ḢLŦ | الخلطاء | ELḢLŦEÙ | l-ḣuleTā'i | karıştıran(ortak)ların | the partners | |
| الفئتان | ELFÙTEN | l-fietāni | iki topluluk | the two forces | ||
| ف ا ي|FEY | الفئتان | ELFÙTEN | l-fietāni | iki topluluk | the two forces | |
| اليتامى | ELYTEM | l-yetāmā | öksüz(kızlar) | (of) the orphans | ||
| ي ت م|YTM | اليتامى | ELYTEM | l-yetāmā | öksüzler- | the orphans. | |
| ي ت م|YTM | اليتامى | ELYTEM | l-yetāmā | öksüzlere | (to) the orphans | |
| ي ت م|YTM | اليتامى | ELYTEM | l-yetāmā | öksüz(kızlar) | the orphans, | |
| ي ت م|YTM | اليتامى | ELYTEM | l-yetāmā | öksüzleri | the orphans | |
| ي ت م|YTM | اليتامى | ELYTEM | l-yetāmā | öksüzlerin | (of) the orphans | |
| بطائنها | BŦEÙNHE | beTāinuhā | astarları | (whose) inner linings | ||
| ب ط ن|BŦN | بطائنها | BŦEÙNHE | beTāinuhā | astarları | (whose) inner linings | |
| جنتان | CNTEN | cennetāni | iki bahçe | (are) two gardens. | ||
| ج ن ن|CNN | جنتان | CNTEN | cennetāni | iki bahçe | Two gardens | |
| ج ن ن|CNN | جنتان | CNTEN | cennetāni | iki cennet | (are) two gardens. | |
| ج ن ن|CNN | جنتان | CNTEN | cennetāni | iki cennet (daha) | (are) two gardens. | |
| زالتا | ZELTE | zāletā | ikisi yıkılsa | they should cease, | ||
| ز و ل|ZVL | زالتا | ZELTE | zāletā | ikisi yıkılsa | they should cease, | |
| طائفتان | ŦEÙFTEN | Tāifetāni | iki grup | two parties | ||
| ط و ف|ŦVF | طائفتان | ŦEÙFTEN | Tāifetāni | iki takım | two parties | |
| ط و ف|ŦVF | طائفتان | ŦEÙFTEN | Tāifetāni | iki grup | two parties | |
| فأتاهم | FÊTEHM | feetāhumu | böylece onlara geldi | But came to them | ||
| ا ت ي|ETY | فأتاهم | FÊTEHM | feetāhumu | böylece onlara geldi | so came upon them | |
| ا ت ي|ETY | فأتاهم | FÊTEHM | feetāhumu | fakat onlara geldi | But came to them | |
| فأتى | FÊT | feetā | yıktı (söktü) | but Allah came | ||
| ا ت ي|ETY | فأتى | FÊT | feetā | yıktı (söktü) | but Allah came | |
| فأطاعوه | FÊŦEAVH | fe eTāǔhu | onlar da ona boyun eğdiler | and they obeyed him. | ||
| ط و ع|ŦVA | فأطاعوه | FÊŦEAVH | fe eTāǔhu | onlar da ona boyun eğdiler | and they obeyed him. | |
| فتاب | FTEB | fetābe | bu yüzden affetti | So (his Lord) turned | ||
| ت و ب|TVB | فتاب | FTEB | fetābe | tevbesini kabul etti | So (his Lord) turned | |
| ت و ب|TVB | فتاب | FTEB | fetābe | tevbenizi kabul buyurmuş olur | Then He turned | |
| ت و ب|TVB | فتاب | FTEB | fetābe | tevbenizi kabul etti | so He turned | |
| ت و ب|TVB | فتاب | FTEB | fe tābe | tevbesini kabul etti | and turned | |
| ت و ب|TVB | فتاب | FTEB | fetābe | bu yüzden affetti | so He has turned | |
| فتاها | FTEHE | fetāhā | uşağının | her slave boy | ||
| ف ت ي|FTY | فتاها | FTEHE | fetāhā | uşağının | her slave boy | |
| فتطاول | FTŦEVL | fe teTāvele | geçti | and prolonged | ||
| ط و ل|ŦVL | فتطاول | FTŦEVL | fe teTāvele | geçti | and prolonged | |
| فخانتاهما | FḢENTEHME | feḣānetāhumā | fakat ihanet ettiler | but they both betrayed them, | ||
| خ و ن|ḢVN | فخانتاهما | FḢENTEHME | feḣānetāhumā | fakat ihanet ettiler | but they both betrayed them, | |
| فدكتا | FD̃KTE | fe dukketā | çarpıştırıldığı | and crushed | ||
| د ك ك|D̃KK | فدكتا | FD̃KTE | fe dukketā | çarpıştırıldığı | and crushed | |
| فطاف | FŦEF | feTāfe | fakat sardı | So there came | ||
| ط و ف|ŦVF | فطاف | FŦEF | feTāfe | fakat sardı | So there came | |
| فطال | FŦEL | feTāle | ve geçen | (and) was prolonged | ||
| ط و ل|ŦVL | فطال | FŦEL | feTāle | ve geçen | (and) was prolonged | |
| فمتاع | FMTEA | femetāǔ | geçimidir | (is) an enjoyment | ||
| م ت ع|MTA | فمتاع | FMTEA | femetāǔ | geçimidir | (is) an enjoyment | |
| م ت ع|MTA | فمتاع | FMTEA | femetāǔ | geçimidir | (is) but a passing enjoyment | |
| قالتا | GELTE | ḳāletā | dediler ki | They both said, | ||
| ق و ل|GVL | قالتا | GELTE | ḳāletā | dediler ki | They said, | |
| ق و ل|GVL | قالتا | GELTE | ḳāletā | dediler ki | They both said, | |
| كانتا | KENTE | kānetā | bu ikisi idiler | there were | ||
| ك و ن|KVN | كانتا | KENTE | kānetā | varsa | there were | |
| ك و ن|KVN | كانتا | KENTE | kānetā | idi | were | |
| ك و ن|KVN | كانتا | KENTE | kānetā | bu ikisi idiler | They were | |
| لتاركو | LTERKV | letārikū | terk edeceğiz | to leave | ||
| ت ر ك|TRK | لتاركو | LTERKV | letārikū | terk edeceğiz | to leave | |
| لفتاه | LFTEH | lifetāhu | uşağına | to his boy, | ||
| ف ت ي|FTY | لفتاه | LFTEH | lifetāhu | uşağına | to his boy, | |
| ف ت ي|FTY | لفتاه | LFTEH | lifetāhu | uşağına | to his boy, | |
| لفسدتا | LFSD̃TE | lefesedetā | ikisi de bozulup gitmişti | surely they (would) have been ruined. | ||
| ف س د|FSD̃ | لفسدتا | LFSD̃TE | lefesedetā | ikisi de bozulup gitmişti | surely they (would) have been ruined. | |
| لليتامى | LLYTEM | lilyetāmā | öksüzlere karşı | for orphans | ||
| ي ت م|YTM | لليتامى | LLYTEM | lilyetāmā | öksüzlere karşı | for orphans | |
| متاب | MTEB | metābi | tevbem/dönüşüm | "(is) my return.""" | ||
| ت و ب|TVB | متاب | MTEB | metābi | tevbem/dönüşüm | "(is) my return.""" | |
| متابا | MTEBE | metāben | tevbesi kabul edilmiş olarak | (with) repentance. | ||
| ت و ب|TVB | متابا | MTEBE | metāben | tevbesi kabul edilmiş olarak | (with) repentance. | |
| متاع | MTEA | metāǔn | bir geçim sürerler | """Enjoyment" | ||
| م ت ع|MTA | متاع | MTEA | metāǔn | geçimlerini sağlamak | (is) a provision | |
| م ت ع|MTA | متاع | MTEA | metāǔ | geçimidir | (is) provision | |
| م ت ع|MTA | متاع | MTEA | metāǔ | zevkten | enjoyment | |
| م ت ع|MTA | متاع | MTEA | metāǔn | bir geçimdir | An enjoyment | |
| م ت ع|MTA | متاع | MTEA | metāǔ | geçimi | """Enjoyment" | |
| م ت ع|MTA | متاع | MTEA | metāǔ | geçimi | (is the) enjoyment | |
| م ت ع|MTA | متاع | MTEA | metāǎ | geçici zevkleridir | (the) enjoyment | |
| م ت ع|MTA | متاع | MTEA | metāǔn | bir geçim sürerler | An enjoyment | |
| م ت ع|MTA | متاع | MTEA | metāǐn | eşya | utensils, | |
| م ت ع|MTA | متاع | MTEA | metāǔn | bir geçimdir | an enjoyment. | |
| م ت ع|MTA | متاع | MTEA | metāǔn | bir mefaattir | An enjoyment | |
| م ت ع|MTA | متاع | MTEA | metāǔn | eşyanız bulunan | (is) a provision | |
| م ت ع|MTA | متاع | MTEA | metāǎ | geçici zevkini | enjoyment | |
| م ت ع|MTA | متاع | MTEA | metāǔn | bir geçinmedir | (is) enjoyment, | |
| م ت ع|MTA | متاع | MTEA | metāǔ | geçici menfaatleridir | an enjoyment | |
| م ت ع|MTA | متاع | MTEA | metāǔ | bir zevkten | (the) enjoyment | |
| متاعا | MTEAE | metāǎn | (bunlar) geçimidir | (As) a provision | ||
| م ت ع|MTA | متاعا | MTEAE | metāǎn | bir geçimlikle | a provision | |
| م ت ع|MTA | متاعا | MTEAE | metāǎn | geçimlerinin sağlanmasını | provision | |
| م ت ع|MTA | متاعا | MTEAE | metāǎn | geçimlik olarak | (as) provision | |
| م ت ع|MTA | متاعا | MTEAE | metāǎn | nimetlerden | enjoy | |
| م ت ع|MTA | متاعا | MTEAE | metāǎn | bir şey | (for) anything | |
| م ت ع|MTA | متاعا | MTEAE | metāǎn | (bunlar) geçimidir | (As) a provision | |
| م ت ع|MTA | متاعا | MTEAE | metāǎn | geçim olarak | (As) a provision | |
| متاعنا | MTEANE | metāǐnā | eşyamızı | our possession | ||
| م ت ع|MTA | متاعنا | MTEANE | metāǐnā | yiyeceğimizin | our possessions, | |
| م ت ع|MTA | متاعنا | MTEANE | metāǎnā | eşyamızı | our possession | |
| متاعهم | MTEAHM | metāǎhum | (zahire) yüklerini | their baggage, | ||
| م ت ع|MTA | متاعهم | MTEAHM | metāǎhum | (zahire) yüklerini | their baggage, | |
| متتابعين | MTTEBAYN | mutetābiǎyni | aralıksız olarak | consecutively | ||
| ت ب ع|TBA | متتابعين | MTTEBAYN | mutetābiǎyni | ardı ardına | consecutively, | |
| ت ب ع|TBA | متتابعين | MTTEBAYN | mutetābiǎyni | aralıksız olarak | consecutively | |
| متى | MT | metā | ne zaman | """When (is)" | ||
| | | متى | MT | metā | ne zaman | """When" | |
| | | متى | MT | metā | ne zamandır? | """When" | |
| | | متى | MT | metā | Ne zaman? | """When (will)" | |
| | | متى | MT | metā | ne zaman? | """When (will be fulfilled)" | |
| | | متى | MT | metā | ne zaman? | """When" | |
| | | متى | MT | metā | ne zaman? | """When (will be)" | |
| | | متى | MT | metā | ne zaman | """When" | |
| | | متى | MT | metā | ne zaman? | """When (is)" | |
| | | متى | MT | metā | ne zaman? | """When" | |
| مدهامتان | MD̃HEMTEN | mudhāmmetāni | yemyeşildirler | Dark green. | ||
| د ه م|D̃HM | مدهامتان | MD̃HEMTEN | mudhāmmetāni | yemyeşildirler | Dark green. | |
| وأتاهم | VÊTEHM | ve etāhumu | ve onlara gelmişti | and came to them | ||
| ا ت ي|ETY | وأتاهم | VÊTEHM | ve etāhumu | ve onlara gelmişti | and came to them | |
| واليتامى | VELYTEM | velyetāmā | ve öksüzler | and the orphans | ||
| ي ت م|YTM | واليتامى | VELYTEM | velyetāmā | ve yetimlere | and [the] orphans | |
| ي ت م|YTM | واليتامى | VELYTEM | velyetāmā | ve yetime | and the orphans, | |
| ي ت م|YTM | واليتامى | VELYTEM | velyetāmā | ve öksüzler | and the orphans, | |
| ي ت م|YTM | واليتامى | VELYTEM | velyetāmā | ve öksüzler | and the orphans | |
| ي ت م|YTM | واليتامى | VELYTEM | velyetāmā | ve öksüzlere | and the orphans, | |
| ي ت م|YTM | واليتامى | VELYTEM | velyetāmā | ve yetimlere | and the orphans | |
| ي ت م|YTM | واليتامى | VELYTEM | velyetāmā | ve yetimlere | and the orphans | |
| وامرأتان | VEMRÊTEN | vemraetāni | iki kadın | and two women | ||
| م ر ا|MRE | وامرأتان | VEMRÊTEN | vemraetāni | iki kadın | and two women | |
| وطائفة | VŦEÙFT | veTāifetun | ve bir kısmınız da | while a group | ||
| ط و ف|ŦVF | وطائفة | VŦEÙFT | veTāifetun | ve bir kısmınız da | while a group | |
| ط و ف|ŦVF | وطائفة | VŦEÙFT | ve Tāifetun | ve bir kısmı da | and a group | |
| ط و ف|ŦVF | وطائفة | VŦEÙFT | ve Tāifetun | bir topluluğun da | and (so do) a group | |
| ومتاع | VMTEA | ve metāǔn | ve geçinme | and a provision | ||
| م ت ع|MTA | ومتاع | VMTEA | ve metāǔn | ve nimet | and a provision | |
| م ت ع|MTA | ومتاع | VMTEA | ve metāǔn | ve geçinme | and livelihood | |
| م ت ع|MTA | ومتاع | VMTEA | ve metāǔn | ve yaşatmak içindir | and an enjoyment | |
| ومتاعا | VMTEAE | ve metāǎn | ve bir fayda | and a provision | ||
| م ت ع|MTA | ومتاعا | VMTEAE | ve metāǎn | ve geçimlik | and a provision | |
| م ت ع|MTA | ومتاعا | VMTEAE | ve metāǎn | ve yaşatma | and provision | |
| م ت ع|MTA | ومتاعا | VMTEAE | ve metāǎn | ve bir fayda | and a provision | |
| ويلتا | VYLTE | veyletā | yazık | Woe to | ||
| و ي ل|VYL | ويلتا | VYLTE | veyletā | yazık | Woe to | |
| ويلتى | VYLT | veyletā | vah bana | woe to me | ||
| ?|? | ويلتى | VYLT | veyletā | vah bana | woe to me | |
| ?|? | ويلتى | VYLT | veyletā | vah bana | woe to me | |
| يتامى | YTEM | yetāmā | öksüz | orphans | ||
| ي ت م|YTM | يتامى | YTEM | yetāmā | öksüz | orphans | |