» 4 / Nisâ Suresi: 8
Arapça |
Transcript |
Okunuş |
Türkçe |
1. وَإِذَا |
(VÎZ̃E) |
= ve iƶā : |
ne zaman |
2. حَضَرَ |
(ḪŽR) |
= HaDera : |
hazır bulunursa |
3. الْقِسْمَةَ |
(ELGSMT) |
= l-ḳismete : |
(miras) taksim(in)de |
4. أُولُو |
(ÊVLV) |
= ūlū : |
|
5. الْقُرْبَىٰ |
(ELGRB) |
= l-ḳurbā : |
akrabalar |
6. وَالْيَتَامَىٰ |
(VELYTEM) |
= velyetāmā : |
ve öksüzler |
7. وَالْمَسَاكِينُ |
(VELMSEKYN) |
= velmesākīnu : |
ve yoksullar |
8. فَارْزُقُوهُمْ |
(FERZGVHM) |
= ferzuḳūhum : |
onları rızıklandırın |
9. مِنْهُ |
(MNH) |
= minhu : |
ondan |
10. وَقُولُوا |
(VGVLVE) |
= ve ḳūlū : |
ve söyleyin |
11. لَهُمْ |
(LHM) |
= lehum : |
onlara |
12. قَوْلًا |
(GVLE) |
= ḳavlen : |
söz |
13. مَعْرُوفًا |
(MARVFE) |
= meǎ'rūfen : |
güzel |
ne zaman | hazır bulunursa | (miras) taksim(in)de | | akrabalar | ve öksüzler | ve yoksullar | onları rızıklandırın | ondan | ve söyleyin | onlara | söz | güzel |
[] [ḪŽR] [GSM] [EVL] [GRB] [YTM] [SKN] [RZG] [] [GVL] [] [GVL] [ARF] VÎZ̃E ḪŽR ELGSMT ÊVLV ELGRB VELYTEM VELMSEKYN FERZGVHM MNH VGVLVE LHM GVLE MARVFE
ve iƶā HaDera l-ḳismete ūlū l-ḳurbā velyetāmā velmesākīnu ferzuḳūhum minhu ve ḳūlū lehum ḳavlen meǎ'rūfen وإذا حضر القسمة أولو القربى واليتامى والمساكين فارزقوهم منه وقولوا لهم قولا معروفا
[] [ح ض ر] [ق س م] [ا و ل] [ق ر ب] [ي ت م] [س ك ن] [ر ز ق] [] [ق و ل] [] [ق و ل] [ع ر ف]
» 4 / Nisâ Suresi: 8
Arapça |
Kök |
Transcript |
Okunuş |
Türkçe |
İngilizce |
وإذا |
| |
VÎZ̃E |
ve iƶā |
ne zaman |
And when |
|
Vav,,Zel,Elif, 6,,700,1,
|
REM – prefixed resumption particle T – time adverb الواو استئنافية ظرف زمان
|
حضر |
ح ض ر | ḪŽR |
ḪŽR |
HaDera |
hazır bulunursa |
present |
|
Ha,Dad,Re, 8,800,200,
|
V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض
|
القسمة |
ق س م | GSM |
ELGSMT |
l-ḳismete |
(miras) taksim(in)de |
(at) the (time of) division |
|
Elif,Lam,Gaf,Sin,Mim,Te merbuta, 1,30,100,60,40,400,
|
N – accusative feminine noun اسم منصوب
|
أولو |
ا و ل | EVL |
ÊVLV |
ūlū |
|
(of) |
|
,Vav,Lam,Vav, ,6,30,6,
|
N – nominative masculine plural noun اسم مرفوع
|
القربى |
ق ر ب | GRB |
ELGRB |
l-ḳurbā |
akrabalar |
the relatives |
|
Elif,Lam,Gaf,Re,Be,, 1,30,100,200,2,,
|
N – genitive feminine noun اسم مجرور
|
واليتامى |
ي ت م | YTM |
VELYTEM |
velyetāmā |
ve öksüzler |
and the orphans |
|
Vav,Elif,Lam,Ye,Te,Elif,Mim,, 6,1,30,10,400,1,40,,
|
CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – genitive plural noun الواو عاطفة اسم مجرور
|
والمساكين |
س ك ن | SKN |
VELMSEKYN |
velmesākīnu |
ve yoksullar |
and the poor, |
|
Vav,Elif,Lam,Mim,Sin,Elif,Kef,Ye,Nun, 6,1,30,40,60,1,20,10,50,
|
CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – genitive masculine plural noun الواو عاطفة اسم مجرور
|
فارزقوهم |
ر ز ق | RZG |
FERZGVHM |
ferzuḳūhum |
onları rızıklandırın |
then provide them |
|
Fe,Elif,Re,Ze,Gaf,Vav,He,Mim, 80,1,200,7,100,6,5,40,
|
RSLT – prefixed result particle V – 2nd person masculine plural imperative verb PRON – subject pronoun PRON – 3rd person masculine plural object pronoun الفاء واقعة في جواب الشرط فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به
|
منه |
| |
MNH |
minhu |
ondan |
from it |
|
Mim,Nun,He, 40,50,5,
|
P – preposition PRON – 3rd person masculine singular object pronoun جار ومجرور
|
وقولوا |
ق و ل | GVL |
VGVLVE |
ve ḳūlū |
ve söyleyin |
and speak |
|
Vav,Gaf,Vav,Lam,Vav,Elif, 6,100,6,30,6,1,
|
CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 2nd person masculine plural imperative verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
|
لهم |
| |
LHM |
lehum |
onlara |
to them |
|
Lam,He,Mim, 30,5,40,
|
P – prefixed preposition lām PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور
|
قولا |
ق و ل | GVL |
GVLE |
ḳavlen |
söz |
words |
|
Gaf,Vav,Lam,Elif, 100,6,30,1,
|
N – accusative masculine indefinite verbal noun اسم منصوب
|
معروفا |
ع ر ف | ARF |
MARVFE |
meǎ'rūfen |
güzel |
(of) kindness. |
|
Mim,Ayn,Re,Vav,Fe,Elif, 40,70,200,6,80,1,
|
ADJ – accusative masculine indefinite passive participle صفة منصوبة
|
|