Kırık Meal (Arapça) : |فَأَوْجَسَ : bu yüzden duydu | فِي : | نَفْسِهِ : içinde | خِيفَةً : bir korku | مُوسَىٰ : Musa | Kırık Meal (Harekesiz) : |فأوجس FÊWCS bu yüzden duydu | في FY | نفسه NFSH içinde | خيفة ḢYFT bir korku | موسى MWS Musa | Kırık Meal (Okunuş) : |feevcese : bu yüzden duydu | fī : | nefsihi : içinde | ḣīfeten : bir korku | mūsā : Musa | Kırık Meal (Transcript) : |FÊVCS : bu yüzden duydu | FY : | NFSH : içinde | ḢYFT : bir korku | MVS : Musa | Abdulbaki Gölpınarlı : Mûsâ'nın içine bir korku düştü. Adem Uğur : Musa, birden içinde bir korku duydu. Ahmed Hulusi : Musa içinde korkuyu hissetti! Ahmet Tekin : Mûsâ birden, içinde bir korku hisset-ti. Ahmet Varol : Bu yüzden Musa, içinde bir korku hissetti. Ali Bulaç : Musa, bu yüzden kendi içinde bir tür korku duymaya başladı. Ali Fikri Yavuz : Onun için Mûsa, içinde bir nevi korku duydu. Bekir Sadak : Bu yuzden Musa icinde bir korku hissetti. Celal Yıldırım : O yüzden Musâ, içinde bir korku duydu. Diyanet İşleri : Bunun üzerine Mûsâ, içinde bir korku hissetti. Diyanet İşleri (eski) : Bu yüzden Musa içinde bir korku hissetti. Diyanet Vakfi : Musa, birden içinde bir korku duydu. Edip Yüksel : Musa içinde bir korku duydu. Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Bu yüzden Musa içinde bir korku hissetti. Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Birden bire Musa, içinde bir tür korku duydu. Elmalılı Hamdi Yazır : Birdenbire Musâ içinde bir nevi' korku duydu Fizilal-il Kuran : Bunun üzerine Musa'nın içine korku düştü. Gültekin Onan : Musa, bu yüzden kendi içinde bir tür korku duymaya başladı. Hakkı Yılmaz : Bu yüzden Mûsâ, içinde bir korku hissetti. Hasan Basri Çantay : Onun için Musa, içinde bir nevi' korku hissetdi. Hayrat Neşriyat : Bu yüzden Mûsâ, (halkın bu sihirlere kanabileceği endişesiyle) içinde bir çeşit korku duydu. İbni Kesir : Bu sebeple Musa, içinde bir korku hissetti. İskender Evrenosoğlu : Bu sebeple Musa (A.S), kendinde bir korku hissetti. Muhammed Esed : öyle ki, bu yüzden Musa'nın içinde bir korku belirdi. Ömer Nasuhi Bilmen : Mûsa içerisinde hemen bir korku hisseder oldu. Ömer Öngüt : Bunun için Musa, içinde bir korku hissetti. Şaban Piriş : Bu yüzden Musa içinde bir korku hissetti. Suat Yıldırım : Mûsâ birden, içinde bir endişe duydu. Süleyman Ateş : Bu yüzden Mûsâ, içinde bir korku duydu. Tefhim-ul Kuran : Musa, bu yüzden kendi içinde bir tür korku duymaya başladı. Ümit Şimşek : Musa içinde bir ürperti hissetti. Yaşar Nuri Öztürk : Mûsa birdenbire içinde bir korku duydu.