| Kök | Arapça | Transcript | Okunuş | Türkçe | İngilizce | Pos |
| اتقوا | ETGVE | tteḳū | korkun | """Fear" | ||
| و ق ي|VGY | اتقوا | ETGVE | tteḳav | takva sahipleri | fear (Allah), | |
| و ق ي|VGY | اتقوا | ETGVE | tteḳū | korkun | Fear | |
| و ق ي|VGY | اتقوا | ETGVE | tteḳav | korunanlar için vardır | fear[ed], | |
| و ق ي|VGY | اتقوا | ETGVE | tteḳū | korkun | Fear | |
| و ق ي|VGY | اتقوا | ETGVE | tteḳav | korkan(lara) | fear | |
| و ق ي|VGY | اتقوا | ETGVE | tteḳū | korkun | Fear | |
| و ق ي|VGY | اتقوا | ETGVE | tteḳū | korkun | you fear | |
| و ق ي|VGY | اتقوا | ETGVE | tteḳū | korkun | Fear | |
| و ق ي|VGY | اتقوا | ETGVE | tteḳav | korundukları | they fear (Allah) | |
| و ق ي|VGY | اتقوا | ETGVE | tteḳav | korundukları | they fear (Allah) | |
| و ق ي|VGY | اتقوا | ETGVE | tteḳav | korundukları | they fear (Allah) | |
| و ق ي|VGY | اتقوا | ETGVE | tteḳū | korkun | """Fear" | |
| و ق ي|VGY | اتقوا | ETGVE | tteḳav | (Allah'tan) korkanlar | fear (Allah) | |
| و ق ي|VGY | اتقوا | ETGVE | tteḳū | korkun | Fear | |
| و ق ي|VGY | اتقوا | ETGVE | tteḳav | korunanlar için | fear Allah. | |
| و ق ي|VGY | اتقوا | ETGVE | tteḳav | korunan(ların) | (are) righteous, | |
| و ق ي|VGY | اتقوا | ETGVE | tteḳav | korunan(lara) | fear Allah, | |
| و ق ي|VGY | اتقوا | ETGVE | tteḳav | korunan(larla) | fear (Him) | |
| و ق ي|VGY | اتقوا | ETGVE | tteḳav | muttakileri (sakınanları) | feared (Allah), | |
| و ق ي|VGY | اتقوا | ETGVE | tteḳū | korkun | Fear | |
| و ق ي|VGY | اتقوا | ETGVE | tteḳū | korkun | Fear | |
| و ق ي|VGY | اتقوا | ETGVE | tteḳū | korkun | Fear | |
| و ق ي|VGY | اتقوا | ETGVE | tteḳū | sakının | """Fear" | |
| و ق ي|VGY | اتقوا | ETGVE | tteḳū | korkun | Fear | |
| و ق ي|VGY | اتقوا | ETGVE | tteḳav | korkarlar | fear | |
| و ق ي|VGY | اتقوا | ETGVE | tteḳav | korunanları | feared (Him) | |
| و ق ي|VGY | اتقوا | ETGVE | tteḳav | korunan(lar) | feared | |
| و ق ي|VGY | اتقوا | ETGVE | tteḳū | korkun | Fear | |
| و ق ي|VGY | اتقوا | ETGVE | tteḳū | korkun | Fear | |
| المتقون | ELMTGVN | l-mutteḳūne | erdemlenen / muttaki | (are) the righteous. | ||
| و ق ي|VGY | المتقون | ELMTGVN | l-mutteḳūne | erdemlenen / muttaki | (are) the righteous. | |
| و ق ي|VGY | المتقون | ELMTGVN | l-mutteḳūne | korunanlardır | the ones who fear Allah, | |
| و ق ي|VGY | المتقون | ELMTGVN | l-mutteḳūne | korunanlara | (to) the righteous, | |
| و ق ي|VGY | المتقون | ELMTGVN | l-mutteḳūne | muttakilere | (to) the righteous? | |
| و ق ي|VGY | المتقون | ELMTGVN | l-mutteḳūne | korunanlar | (are) the righteous. | |
| و ق ي|VGY | المتقون | ELMTGVN | l-mutteḳūne | muttakilere | (to) the righteous. | |
| تتقوا | TTGVE | tetteḳū | korkarsanız | you fear | ||
| و ق ي|VGY | تتقوا | TTGVE | tetteḳū | korunmanız | you fear | |
| و ق ي|VGY | تتقوا | TTGVE | tetteḳū | korkarsanız | you fear | |
| تتقون | TTGVN | tetteḳūne | kendinizi kurtaracaksınız | "(would become) righteous.""" | ||
| و ق ي|VGY | تتقون | TTGVN | tetteḳūne | korunursunuz | become righteous. | |
| و ق ي|VGY | تتقون | TTGVN | tetteḳūne | korunursunuz | "(would become) righteous.""" | |
| و ق ي|VGY | تتقون | TTGVN | tetteḳūne | korunursunuz | (become) righteous. | |
| و ق ي|VGY | تتقون | TTGVN | tetteḳūne | korunursunuz | (become) righteous. | |
| و ق ي|VGY | تتقون | TTGVN | tetteḳūne | korunursunuz | become righteous. | |
| و ق ي|VGY | تتقون | TTGVN | tetteḳūne | sakınmaz mısınız? | "you fear (Allah)?""" | |
| و ق ي|VGY | تتقون | TTGVN | tetteḳūne | korunursunuz | "fear Allah.""" | |
| و ق ي|VGY | تتقون | TTGVN | tetteḳūne | sakınmıyor musunuz? | "you fear (Him)?""" | |
| و ق ي|VGY | تتقون | TTGVN | tetteḳūne | korkuyorsunuz | you fear? | |
| و ق ي|VGY | تتقون | TTGVN | tetteḳūne | korunmaz mısınız? | "you fear?""" | |
| و ق ي|VGY | تتقون | TTGVN | tetteḳūne | korunmaz mısınız? | "you fear?""" | |
| و ق ي|VGY | تتقون | TTGVN | tetteḳūne | korkmuyor musunuz? | "you fear (Him)?""" | |
| و ق ي|VGY | تتقون | TTGVN | tetteḳūne | korunmaz mısınız? | you fear (Allah)? | |
| و ق ي|VGY | تتقون | TTGVN | tetteḳūne | korunmaz mısınız? | you fear (Allah)? | |
| و ق ي|VGY | تتقون | TTGVN | tetteḳūne | korunmaz mısınız? | you fear (Allah)? | |
| و ق ي|VGY | تتقون | TTGVN | tetteḳūne | korunmaz mısınız? | you fear (Allah)? | |
| و ق ي|VGY | تتقون | TTGVN | tetteḳūne | korunmaz mısınız? | you fear (Allah)? | |
| و ق ي|VGY | تتقون | TTGVN | tetteḳūne | korunmaz mısınız? | you fear? | |
| و ق ي|VGY | تتقون | TTGVN | tetteḳūne | kendinizi kurtaracaksınız | will you guard yourselves, | |
| فاتقوا | FETGVE | fetteḳū | korkun | So fear | ||
| و ق ي|VGY | فاتقوا | FETGVE | fetteḳū | o halde sakının | then fear | |
| و ق ي|VGY | فاتقوا | FETGVE | fetteḳū | o halde korkun | So fear | |
| و ق ي|VGY | فاتقوا | FETGVE | fetteḳū | O halde korkun | So fear | |
| و ق ي|VGY | فاتقوا | FETGVE | fetteḳū | o halde korkun | So fear | |
| و ق ي|VGY | فاتقوا | FETGVE | fetteḳū | korkun | So fear | |
| و ق ي|VGY | فاتقوا | FETGVE | fetteḳū | korkun | So fear | |
| و ق ي|VGY | فاتقوا | FETGVE | fetteḳū | korkun | So fear | |
| و ق ي|VGY | فاتقوا | FETGVE | fetteḳū | öyle ise korkun | So fear | |
| و ق ي|VGY | فاتقوا | FETGVE | fetteḳū | korkun | So fear | |
| و ق ي|VGY | فاتقوا | FETGVE | fetteḳū | o halde korkun | So fear | |
| و ق ي|VGY | فاتقوا | FETGVE | fetteḳū | korkun | So fear | |
| و ق ي|VGY | فاتقوا | FETGVE | fetteḳū | korkun | So fear | |
| و ق ي|VGY | فاتقوا | FETGVE | fetteḳū | korkun | So fear | |
| و ق ي|VGY | فاتقوا | FETGVE | fetteḳū | korkun | So fear | |
| و ق ي|VGY | فاتقوا | FETGVE | fetteḳū | o halde korkun | So fear | |
| و ق ي|VGY | فاتقوا | FETGVE | fetteḳū | öyle ise korkun | So fear | |
| و ق ي|VGY | فاتقوا | FETGVE | fetteḳū | o halde korkun | So fear | |
| فاتقون | FETGVN | fetteḳūni | benden korkun | "so fear Me.""" | ||
| و ق ي|VGY | فاتقون | FETGVN | fetteḳūni | sakının | fear [Me]. | |
| و ق ي|VGY | فاتقون | FETGVN | fetteḳūni | benden korkun | "so fear Me.""" | |
| و ق ي|VGY | فاتقون | FETGVN | fetteḳūni | benden korkun | so fear Me. | |
| و ق ي|VGY | فاتقون | FETGVN | fetteḳūni | benden korkun | "So fear Me.""" | |
| فليتقوا | FLYTGVE | felyetteḳū | korksunlar | So let them fear | ||
| و ق ي|VGY | فليتقوا | FLYTGVE | felyetteḳū | korksunlar | So let them fear | |
| واتقوا | VETGVE | vetteḳū | korkun | "And fear Allah;" | ||
| و ق ي|VGY | واتقوا | VETGVE | vetteḳū | ve sakının | And fear | |
| و ق ي|VGY | واتقوا | VETGVE | vetteḳav | ve sakınmış olsalardı | and feared (Allah), | |
| و ق ي|VGY | واتقوا | VETGVE | vetteḳū | sakının | And fear | |
| و ق ي|VGY | واتقوا | VETGVE | vetteḳū | ve sakının | And fear | |
| و ق ي|VGY | واتقوا | VETGVE | vetteḳū | korkun | And fear | |
| و ق ي|VGY | واتقوا | VETGVE | vetteḳū | sakının | And fear | |
| و ق ي|VGY | واتقوا | VETGVE | vetteḳū | korkun | And fear | |
| و ق ي|VGY | واتقوا | VETGVE | vetteḳū | ve sakının | And be conscious | |
| و ق ي|VGY | واتقوا | VETGVE | vetteḳū | ve korkun | And fear | |
| و ق ي|VGY | واتقوا | VETGVE | vetteḳū | ve korkun | And fear | |
| و ق ي|VGY | واتقوا | VETGVE | vetteḳū | sakının | And fear | |
| و ق ي|VGY | واتقوا | VETGVE | vetteḳū | korkun | and fear | |
| و ق ي|VGY | واتقوا | VETGVE | vetteḳū | ve korkun | And fear | |
| و ق ي|VGY | واتقوا | VETGVE | vetteḳū | ve sakının | And fear | |
| و ق ي|VGY | واتقوا | VETGVE | vetteḳav | ve korunanlar için | and feared Allah, | |
| و ق ي|VGY | واتقوا | VETGVE | vetteḳū | ve korkun | and fear | |
| و ق ي|VGY | واتقوا | VETGVE | vetteḳū | ve sakının | And fear | |
| و ق ي|VGY | واتقوا | VETGVE | vetteḳū | ve korkun | And fear | |
| و ق ي|VGY | واتقوا | VETGVE | vetteḳū | korkun | and fear | |
| و ق ي|VGY | واتقوا | VETGVE | vetteḳū | korkun | and fear | |
| و ق ي|VGY | واتقوا | VETGVE | vetteḳū | korkun | And fear | |
| و ق ي|VGY | واتقوا | VETGVE | vetteḳū | korkun | And fear | |
| و ق ي|VGY | واتقوا | VETGVE | vetteḳū | ve korkun | And fear | |
| و ق ي|VGY | واتقوا | VETGVE | vetteḳav | ve korunsalardı | and feared (Allah), | |
| و ق ي|VGY | واتقوا | VETGVE | vetteḳū | korkun | And fear | |
| و ق ي|VGY | واتقوا | VETGVE | vetteḳū | korkun | And be conscious | |
| و ق ي|VGY | واتقوا | VETGVE | vetteḳū | korkun | And fear | |
| و ق ي|VGY | واتقوا | VETGVE | vetteḳū | ve korunun | and fear (Allah) | |
| و ق ي|VGY | واتقوا | VETGVE | vetteḳav | ve korunsalardı | and feared Allah | |
| و ق ي|VGY | واتقوا | VETGVE | vetteḳū | sakının | And fear | |
| و ق ي|VGY | واتقوا | VETGVE | vetteḳū | ve korkun | and fear | |
| و ق ي|VGY | واتقوا | VETGVE | vetteḳū | ve korkun | And fear | |
| و ق ي|VGY | واتقوا | VETGVE | vetteḳū | ve korkun | And fear | |
| و ق ي|VGY | واتقوا | VETGVE | vetteḳū | ve korkun | And fear | |
| و ق ي|VGY | واتقوا | VETGVE | vetteḳū | ve korkun | and fear Allah. | |
| و ق ي|VGY | واتقوا | VETGVE | vetteḳū | ve korkun | and fear Allah | |
| و ق ي|VGY | واتقوا | VETGVE | vetteḳū | o halde korkun | "And fear Allah;" | |
| و ق ي|VGY | واتقوا | VETGVE | vetteḳū | ve korkun | And fear | |
| و ق ي|VGY | واتقوا | VETGVE | vetteḳū | ve korkun | And fear | |
| و ق ي|VGY | واتقوا | VETGVE | vetteḳū | ve korkun | and fear | |
| و ق ي|VGY | واتقوا | VETGVE | vetteḳū | ve sakının | And fear | |
| و ق ي|VGY | واتقوا | VETGVE | vetteḳū | ve korkun | and fear | |
| واتقون | VETGVN | vetteḳūni | ve benden sakının | And fear Me, | ||
| و ق ي|VGY | واتقون | VETGVN | vetteḳūni | ve benden sakının | And fear Me, | |
| واتقوه | VETGVH | vetteḳūhu | ve erdemlenmeleri | and fear Him | ||
| و ق ي|VGY | واتقوه | VETGVH | vetteḳūhu | ve O'ndan korkun | and fear Him. | |
| و ق ي|VGY | واتقوه | VETGVH | vetteḳūhu | ve O'ndan korkun | and fear Him. | |
| و ق ي|VGY | واتقوه | VETGVH | vetteḳūhu | ve erdemlenmeleri | and fear Him | |
| و ق ي|VGY | واتقوه | VETGVH | vetteḳūhu | ve O'ndan korkun | and fear Him | |
| وتتقوا | VTTGVE | ve tetteḳū | sakınırsanız | and be righteous | ||
| و ق ي|VGY | وتتقوا | VTTGVE | ve tetteḳū | ve sakınmanıza | and be righteous | |
| و ق ي|VGY | وتتقوا | VTTGVE | ve tetteḳū | ve korunursanız | and fear (Allah), | |
| و ق ي|VGY | وتتقوا | VTTGVE | ve tetteḳū | ve korunursanız | and fear (Allah) | |
| و ق ي|VGY | وتتقوا | VTTGVE | ve tetteḳū | ve korunursanız | and fear (Allah) | |
| و ق ي|VGY | وتتقوا | VTTGVE | ve tetteḳū | ve korunursanız | and fear (Allah) | |
| و ق ي|VGY | وتتقوا | VTTGVE | ve tetteḳū | ve sakınırsanız | and fear (Allah), | |
| و ق ي|VGY | وتتقوا | VTTGVE | ve tetteḳū | sakınırsanız | and fear (Allah) | |
| و ق ي|VGY | وتتقوا | VTTGVE | ve tetteḳū | ve korunursanız | and fear (Allah) | |
| ولتتقوا | VLTTGVE | velitetteḳū | ve korunmanız için | and that you may fear, | ||
| و ق ي|VGY | ولتتقوا | VLTTGVE | velitetteḳū | ve korunmanız için | and that you may fear, | |
| يتقون | YTGVN | yetteḳūne | çekinmeden | "become righteous.""" | ||
| و ق ي|VGY | يتقون | YTGVN | yetteḳūne | korunup sakınırlar | (become) righteous. | |
| و ق ي|VGY | يتقون | YTGVN | yetteḳūne | korunan(lar) | (are) God conscious. | |
| و ق ي|VGY | يتقون | YTGVN | yetteḳūne | korunurlar | (become) righteous. | |
| و ق ي|VGY | يتقون | YTGVN | yetteḳūne | korunanlar | fear (Allah) | |
| و ق ي|VGY | يتقون | YTGVN | yetteḳūne | korunurlar diye | fear (Allah). | |
| و ق ي|VGY | يتقون | YTGVN | yetteḳūne | korunanlara | (are) righteous | |
| و ق ي|VGY | يتقون | YTGVN | yetteḳūne | korunurlar (diye) | "become righteous.""" | |
| و ق ي|VGY | يتقون | YTGVN | yetteḳūne | korunanlar için | fear Allah. | |
| و ق ي|VGY | يتقون | YTGVN | yetteḳūne | çekinmeden | fear (Allah). | |
| و ق ي|VGY | يتقون | YTGVN | yetteḳūne | sakınacakları | they should fear. | |
| و ق ي|VGY | يتقون | YTGVN | yetteḳūne | sakınan | who are God conscious. | |
| و ق ي|VGY | يتقون | YTGVN | yetteḳūne | sakınanlar | conscious (of Allah), | |
| و ق ي|VGY | يتقون | YTGVN | yetteḳūne | korunanlar | God conscious. | |
| و ق ي|VGY | يتقون | YTGVN | yetteḳūne | korunurlar | fear | |
| و ق ي|VGY | يتقون | YTGVN | yetteḳūne | onlar korunmayacaklar mı? | "they fear?""" | |
| و ق ي|VGY | يتقون | YTGVN | yetteḳūne | korunanları | fear (Allah). | |
| و ق ي|VGY | يتقون | YTGVN | yetteḳūne | sakınırlar | (become) righteous. | |
| و ق ي|VGY | يتقون | YTGVN | yetteḳūne | korunanları | fear (Allah). | |