» 40 / Mü’min  19:

Kuran Sırası: 40
İniş Sırası: 60
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85

 » 40 / Mü’min  Suresi: 19
Arapça Transcript Okunuş Türkçe
1. يَعْلَمُ (YALM) = yeǎ'lemu : bilir
2. خَائِنَةَ (ḢEÙNT) = ḣāinete : hain(bakışlar)ını
3. الْأَعْيُنِ (ELÊAYN) = l-eǎ'yuni : gözlerin
4. وَمَا (VME) = ve mā : ve ne
5. تُخْفِي (TḢFY) = tuḣfī : gizliyorlarsa
6. الصُّدُورُ (ELṦD̃VR) = S-Sudūru : göğüslerinde
bilir | hain(bakışlar)ını | gözlerin | ve ne | gizliyorlarsa | göğüslerinde |

[ALM] [ḢVN] [AYN] [] [ḢFY] [ṦD̃R]
YALM ḢEÙNT ELÊAYN VME TḢFY ELṦD̃VR

yeǎ'lemu ḣāinete l-eǎ'yuni ve mā tuḣfī S-Sudūru
يعلم خائنة الأعين وما تخفي الصدور

 » 40 / Mü’min  Suresi: 19
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
يعلم ع ل م | ALM YALM yeǎ'lemu bilir He knows
خائنة خ و ن | ḢVN ḢEÙNT ḣāinete hain(bakışlar)ını (the) stealthy glance
الأعين ع ي ن | AYN ELÊAYN l-eǎ'yuni gözlerin (the) stealthy glance
وما | VME ve mā ve ne and what
تخفي خ ف ي | ḢFY TḢFY tuḣfī gizliyorlarsa conceal
الصدور ص د ر | ṦD̃R ELṦD̃VR S-Sudūru göğüslerinde the breasts.

40:19 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

bilir | hain(bakışlar)ını | gözlerin | ve ne | gizliyorlarsa | göğüslerinde |

[ALM] [ḢVN] [AYN] [] [ḢFY] [ṦD̃R]
YALM ḢEÙNT ELÊAYN VME TḢFY ELṦD̃VR

yeǎ'lemu ḣāinete l-eǎ'yuni ve mā tuḣfī S-Sudūru
يعلم خائنة الأعين وما تخفي الصدور

[ع ل م] [خ و ن] [ع ي ن] [] [خ ف ي] [ص د ر]

 » 40 / Mü’min  Suresi: 19
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
يعلم ع ل م | ALM YALM yeǎ'lemu bilir He knows
Ye,Ayn,Lam,Mim,
10,70,30,40,
V – 3rd person masculine singular imperfect verb
فعل مضارع
خائنة خ و ن | ḢVN ḢEÙNT ḣāinete hain(bakışlar)ını (the) stealthy glance
Hı,Elif,,Nun,Te merbuta,
600,1,,50,400,
N – accusative feminine active participle
اسم منصوب
الأعين ع ي ن | AYN ELÊAYN l-eǎ'yuni gözlerin (the) stealthy glance
Elif,Lam,,Ayn,Ye,Nun,
1,30,,70,10,50,
N – genitive feminine plural noun
اسم مجرور
وما | VME ve mā ve ne and what
Vav,Mim,Elif,
6,40,1,
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
REL – relative pronoun
الواو عاطفة
اسم موصول
تخفي خ ف ي | ḢFY TḢFY tuḣfī gizliyorlarsa conceal
Te,Hı,Fe,Ye,
400,600,80,10,
V – 3rd person feminine singular (form IV) imperfect verb
فعل مضارع
الصدور ص د ر | ṦD̃R ELṦD̃VR S-Sudūru göğüslerinde the breasts.
Elif,Lam,Sad,Dal,Vav,Re,
1,30,90,4,6,200,
N – nominative masculine plural noun
اسم مرفوع
: Dikkat İşareti, Kuran Sözlüğü Projesi kapsamında güncellenmiş ifadelere işaret etmektedir.

Konu Başlığı: -

Kırık Meal (Arapça) : |يَعْلَمُ: bilir | خَائِنَةَ: hain(bakışlar)ını | الْأَعْيُنِ: gözlerin | وَمَا: ve ne | تُخْفِي: gizliyorlarsa | الصُّدُورُ: göğüslerinde |
Kırık Meal (Harekesiz) : |يعلم YALM bilir | خائنة ḢEÙNT hain(bakışlar)ını | الأعين ELÊAYN gözlerin | وما WME ve ne | تخفي TḢFY gizliyorlarsa | الصدور ELṦD̃WR göğüslerinde |
Kırık Meal (Okunuş) : |yeǎ'lemu: bilir | ḣāinete: hain(bakışlar)ını | l-eǎ'yuni: gözlerin | ve mā: ve ne | tuḣfī: gizliyorlarsa | S-Sudūru: göğüslerinde |
Kırık Meal (Transcript) : |YALM: bilir | ḢEÙNT: hain(bakışlar)ını | ELÊAYN: gözlerin | VME: ve ne | TḢFY: gizliyorlarsa | ELṦD̃VR: göğüslerinde |
Abdulbaki Gölpınarlı : O, hıyânetle gizlice bakışı da bilir, gönüllerde gizlenen şeyleri de.
Adem Uğur : Allah, gözlerin hain bakışını ve kalplerin gizlediğini bilir.
Ahmed Hulusi : (O), gözlerin hainliğini (gayrı görmeyi) ve sadırların gizlediği şeyi bilir.
Ahmet Tekin : Allah, gözlerin haramlara hain bakışını, gönüllerin gizlediğini bilir.
Ahmet Varol : (Allah) gözlerin hainliklerini ve göğüslerin gizlediklerini bilir.
Ali Bulaç : (Allah,) Gözlerin hainliklerini ve göğüslerin sakladıklarını bilir.
Ali Fikri Yavuz : Allah, gözlerin hain bakışını da bilir, kalblerin gizlediğini de...
Bekir Sadak : Allah gozlerin hainligini ve gonullerin gizledigini bilir.
Celal Yıldırım : (Allah) hâin gözleri, gönüllerin gizlediğini bilir.
Diyanet İşleri : Allah, gözlerin hain bakışını ve kalplerin gizlediğini bilir.
Diyanet İşleri (eski) : Allah gözlerin hainliğini ve gönüllerin gizlediğini bilir.
Diyanet Vakfi : Allah, gözlerin hain bakışını ve kalplerin gizlediğini bilir.
Edip Yüksel : Gözlerin göremediğini ve göğüslerin gizlediğini bilir.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Allah, gözlerin hain bakışını da bilir, gönüllerin gizlediğini de.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Gözlerin hain bakışını da bilir, gönüllerin gizlediğini de.
Elmalılı Hamdi Yazır : Gözlerin hâin bakışını da bilir, gönüllerin gizlediğini de
Fizilal-il Kuran : Allah gözlerin hainliğini ve gönüllerin gizlediğini bilir.
Gültekin Onan : (Tanrı,) Gözlerin hainliklerini ve göğüslerin sakladıklarını bilir.
Hakkı Yılmaz : Allah, gözlerin hainliğini ve göğüslerin gizlediğini bilir.
Hasan Basri Çantay : (Allah) gözlerin haain bakışını, göğüslerin gizleyeceği herşey'i bilir.
Hayrat Neşriyat : (Allah) gözlerin hâin olanını (harama bakanları) ve sînelerin gizlediğini bilir.
İbni Kesir : O; gözlerin hainliğini ve göğüslerin gizlediğini bilir.
İskender Evrenosoğlu : (Allah), gözlerin hainliklerini ve sinelerin gizlediği şeyleri bilir.
Muhammed Esed : (çünkü) O, art niyetli bakışların ve yüreklerin gizlediği şeylerin farkındadır.
Ömer Nasuhi Bilmen : Allah, gözlerin hâinâne bakışını bilir ve sinelerin gizledikleri şeyi de (bilir).
Ömer Öngüt : Allah gözlerin hâin bakışını, göğüslerin gizlediği her şeyi bilir.
Şaban Piriş : Allah, gözlerin hainliğini ve kalblerin gizlediğini bilir.
Suat Yıldırım : O, gözlerin hain bakışını ve kalplerin sakladığı bütün şeyleri dahi bilir.
Süleyman Ateş : (Allâh) gözlerin hâin (bakışlar)ını ve göğüslerin gizlediği düşünceleri bilir.
Tefhim-ul Kuran : (Allah,) Gözlerin hainliklerini ve göğüslerin saklamakta olduklarını bilir.
Ümit Şimşek : O, gözlerin haince bakışını da bilir, gönüllerin sakladığını da.
Yaşar Nuri Öztürk : O bilir gözlerin hain bakışını ve göğüslerin sakladığını.


Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}