» 40 / Mü’min  81:

Kuran Sırası: 40
İniş Sırası: 60
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85

 » 40 / Mü’min  Suresi: 81
Arapça Transcript Okunuş Türkçe
1. وَيُرِيكُمْ (VYRYKM) = ve yurīkum : size gösteriyor
2. ايَاتِهِ ( ËYETH) = āyātihi : ayetlerini
3. فَأَيَّ (FÊY) = feeyye : hangisini?
4. ايَاتِ ( ËYET) = āyāti : ayetlerinden
5. اللَّهِ (ELLH) = llahi : Allah'ın
6. تُنْكِرُونَ (TNKRVN) = tunkirūne : inkar ediyorsunuz
size gösteriyor | ayetlerini | hangisini? | ayetlerinden | Allah'ın | inkar ediyorsunuz |

[REY] [EYY] [] [EYY] [] [NKR]
VYRYKM ËYETH FÊY ËYET ELLH TNKRVN

ve yurīkum āyātihi feeyye āyāti llahi tunkirūne
ويريكم آياته فأي آيات الله تنكرون

 » 40 / Mü’min  Suresi: 81
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
ويريكم ر ا ي | REY VYRYKM ve yurīkum size gösteriyor And He shows you
آياته ا ي ي | EYY ËYETH āyātihi ayetlerini His Signs.
فأي | FÊY feeyye hangisini? Then which
آيات ا ي ي | EYY ËYET āyāti ayetlerinden (of the) Signs
الله | ELLH llahi Allah'ın (of) Allah
تنكرون ن ك ر | NKR TNKRVN tunkirūne inkar ediyorsunuz will you deny?

40:81 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

size gösteriyor | ayetlerini | hangisini? | ayetlerinden | Allah'ın | inkar ediyorsunuz |

[REY] [EYY] [] [EYY] [] [NKR]
VYRYKM ËYETH FÊY ËYET ELLH TNKRVN

ve yurīkum āyātihi feeyye āyāti llahi tunkirūne
ويريكم آياته فأي آيات الله تنكرون

[ر ا ي] [ا ي ي] [] [ا ي ي] [] [ن ك ر]

 » 40 / Mü’min  Suresi: 81
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
ويريكم ر ا ي | REY VYRYKM ve yurīkum size gösteriyor And He shows you
Vav,Ye,Re,Ye,Kef,Mim,
6,10,200,10,20,40,
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
V – 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb
PRON – 2nd person masculine plural object pronoun
الواو عاطفة
فعل مضارع والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به
آياته ا ي ي | EYY ËYETH āyātihi ayetlerini His Signs.
,Ye,Elif,Te,He,
,10,1,400,5,
N – genitive feminine plural noun
PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun
اسم مجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة
فأي | FÊY feeyye hangisini? Then which
Fe,,Ye,
80,,10,
REM – prefixed resumption particle
N – nominative noun
الفاء استئنافية
اسم مرفوع
آيات ا ي ي | EYY ËYET āyāti ayetlerinden (of the) Signs
,Ye,Elif,Te,
,10,1,400,
N – genitive feminine plural noun
اسم مجرور
الله | ELLH llahi Allah'ın (of) Allah
Elif,Lam,Lam,He,
1,30,30,5,
"PN – genitive proper noun → Allah"
لفظ الجلالة مجرور
تنكرون ن ك ر | NKR TNKRVN tunkirūne inkar ediyorsunuz will you deny?
Te,Nun,Kef,Re,Vav,Nun,
400,50,20,200,6,50,
V – 2nd person masculine plural (form IV) imperfect verb
PRON – subject pronoun
فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
: Dikkat İşareti, Kuran Sözlüğü Projesi kapsamında güncellenmiş ifadelere işaret etmektedir.

Konu Başlığı: -

Kırık Meal (Arapça) : |وَيُرِيكُمْ: size gösteriyor | ايَاتِهِ: ayetlerini | فَأَيَّ: hangisini? | ايَاتِ: ayetlerinden | اللَّهِ: Allah'ın | تُنْكِرُونَ: inkar ediyorsunuz |
Kırık Meal (Harekesiz) : |ويريكم WYRYKM size gösteriyor | آياته ËYETH ayetlerini | فأي FÊY hangisini? | آيات ËYET ayetlerinden | الله ELLH Allah'ın | تنكرون TNKRWN inkar ediyorsunuz |
Kırık Meal (Okunuş) : |ve yurīkum: size gösteriyor | āyātihi: ayetlerini | feeyye: hangisini? | āyāti: ayetlerinden | llahi: Allah'ın | tunkirūne: inkar ediyorsunuz |
Kırık Meal (Transcript) : |VYRYKM: size gösteriyor | ËYETH: ayetlerini | FÊY: hangisini? | ËYET: ayetlerinden | ELLH: Allah'ın | TNKRVN: inkar ediyorsunuz |
Abdulbaki Gölpınarlı : Ve size delillerini göstermede, Allah'ın delillerinden hangisini inkâr edebilirsiniz?
Adem Uğur : Allah size âyetlerini gösteriyor. Şimdi, Allah'ın âyetlerinden hangisini inkâr edersiniz?
Ahmed Hulusi : (Allâh) size işaretlerini gösteriyor. . . Allâh'ın işaretlerinin hangisini inkâr ediyorsunuz!
Ahmet Tekin : Allah size âyetlerini, kudretinin ve birliğinin delillerini gösteriyor. Şimdi Allah’ın âyetlerinden hangisini inkâr edersiniz?
Ahmet Varol : O, size ayetlerini gösteriyor. Artık Allah'ın hangi ayetlerini inkâr ediyorsunuz?
Ali Bulaç : Size kendi ayetlerini gösteriyor; artık Allah'ın ayetlerinden hangisini inkar ediyorsunuz?
Ali Fikri Yavuz : Ve size (kudretinin kemaline, rahmetinin genişliğine delâlet eden) alâmetlerini gösteriyor; artık Allah’ın hangi âyetlerini inkâr edersiniz (bu Allah’dan değildir, dersiniz)?
Bekir Sadak : Allah size delillerini gosteriyor. Allah'in delillerinden hangisini inkar edersiniz?
Celal Yıldırım : Allah size âyetlerini (kudretinin yüceliğine delâlet eden belgelerini) gösteriyor. Artık Allah'ın hangi âyetlerini inkâr edebilirsiniz?
Diyanet İşleri : Allah, size âyetlerini gösteriyor. Allah’ın hangi âyetlerini inkâr edersiniz?
Diyanet İşleri (eski) : Allah size delillerini gösteriyor. Allah'ın delillerinden hangisini inkar edersiniz?
Diyanet Vakfi : Allah size âyetlerini gösteriyor. Şimdi, Allah'ın âyetlerinden hangisini inkâr edersiniz?
Edip Yüksel : Size işaretlerini gösterir. ALLAH'ın hangi işaretini inkar ediyorsunuz?
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Allah size âyetlerini gösteriyor. Şimdi Allah'ın âyetlerinin hangisini inkâr edersiniz?
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Ve size ayetlerini gösterir, şimdi Allah'ın ayetlerinin hangisini inkar edersiniz?
Elmalılı Hamdi Yazır : Ve size âyetlerini gösterir, şimdi Allahın âyetlerinin hangisini inkâr edersiniz?
Fizilal-il Kuran : Allah size ayetlerini gösteriyor. Allah'ın ayetlerinden hangisini inkar ediyorsunuz?
Gültekin Onan : Size kendi ayetlerini gösteriyor; artık Tanrı'nın ayetlerinden hangisini inkar ediyorsunuz?
Hakkı Yılmaz : Ve Allah size alâmetlerini/ göstergelerini gösteriyor. Peki, şimdi Allah'ın alâmetlerinin/ göstergelerinin hangisini tanınmaz hâle getirirsiniz?
Hasan Basri Çantay : (Allah) size âyetlerini gösteriyor. Siz Allahın âyetlerinden hangisini inkâr edersiniz?
Hayrat Neşriyat : Böylece (Allah) size âyetlerini gösterir. Şimdi, Allah’ın âyetlerinden hangisini inkâr edersiniz?
İbni Kesir : Size ayetlerini gösterir. Allah'ın ayetlerinden hangisini inkar edersiniz?
İskender Evrenosoğlu : Ve (Allah) size âyetlerini gösteriyor. Öyleyse Allah'ın hangi âyetlerini inkâr ediyorsunuz?
Muhammed Esed : Ve O, yarattığı harikaları (işte böyle) önünüze koyuyor. Öyleyse Allah'ın harikalarından hangisini inkar edebilirsiniz?
Ömer Nasuhi Bilmen : Ve size âyetlerini gösterir. Artık Allah'ın hangi âyetlerini inkar edersiniz?
Ömer Öngüt : Allah size âyetlerini (delillerini) gösteriyor. Artık Allah'ın âyetlerinden (delillerinden) hangisini inkâr edebilirsiniz?
Şaban Piriş : Allah size ayetlerini gösteriyor. Allah’ın hangi ayetlerini inkar edebilirsiniz.
Suat Yıldırım : Allah böylece size kudretinin alâmetlerini gösterir. Artık Allah’ın hangi delillerini inkâr edebilirsiniz?
Süleyman Ateş : (Allâh) Size âyetlerini gösteriyor. Allâh'ın âyetlerinden hangisini inkâr ediyorsunuz?
Tefhim-ul Kuran : Size kendi ayetlerini göstermektedir; artık Allah'ın ayetlerinden hangisini inkâr ediyorsunuz?
Ümit Şimşek : Böylece Allah size âyetlerini gösteriyor. Allah'ın âyetlerinden hangisini inkâr edersiniz?
Yaşar Nuri Öztürk : Allah size ayetlerini gösteriyor. Allah'ın ayetlerinden hangisini inkâr ediyorsunuz?


Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}