» 5 / Mâide Suresi: 46
Arapça |
Transcript |
Okunuş |
Türkçe |
1. وَقَفَّيْنَا |
(VGFYNE) |
= ve ḳaffeynā : |
ve gönderdik |
2. عَلَىٰ |
(AL) |
= ǎlā : |
üzerine |
3. اثَارِهِمْ |
( ËS̃ERHM) |
= āṧārihim : |
onların ardından |
4. بِعِيسَى |
(BAYS) |
= biǐysā : |
Îsa'yı |
5. ابْنِ |
(EBN) |
= bni : |
oğlu |
6. مَرْيَمَ |
(MRYM) |
= meryeme : |
Meryem |
7. مُصَدِّقًا |
(MṦD̃GE) |
= muSaddiḳan : |
doğrulayıcı olarak |
8. لِمَا |
(LME) |
= limā : |
olan |
9. بَيْنَ |
(BYN) |
= beyne : |
|
10. يَدَيْهِ |
(YD̃YH) |
= yedeyhi : |
ellerinde |
11. مِنَ |
(MN) |
= mine : |
|
12. التَّوْرَاةِ |
(ELTVRET) |
= t-tevrāti : |
Tevrat'ı |
13. وَاتَيْنَاهُ |
(V ËTYNEH) |
= ve āteynāhu : |
ve ona verdik |
14. الْإِنْجِيلَ |
(ELÎNCYL) |
= l-incīle : |
İncil'i |
15. فِيهِ |
(FYH) |
= fīhi : |
içinde bulunan |
16. هُدًى |
(HD̃) |
= huden : |
yol gösterme |
17. وَنُورٌ |
(VNVR) |
= ve nūrun : |
ve nur |
18. وَمُصَدِّقًا |
(VMṦD̃GE) |
= ve muSaddiḳan : |
ve doğrulayan |
19. لِمَا |
(LME) |
= limā : |
olan |
20. بَيْنَ |
(BYN) |
= beyne : |
|
21. يَدَيْهِ |
(YD̃YH) |
= yedeyhi : |
ellerinde |
22. مِنَ |
(MN) |
= mine : |
|
23. التَّوْرَاةِ |
(ELTVRET) |
= t-tevrāti : |
Tevrat'ı |
24. وَهُدًى |
(VHD̃) |
= ve huden : |
ve yol gösterici |
25. وَمَوْعِظَةً |
(VMVAƵT) |
= ve mev'ǐZeten : |
ve öğüt |
26. لِلْمُتَّقِينَ |
(LLMTGYN) |
= lilmutteḳīne : |
korunanlar için |
ve gönderdik | üzerine | onların ardından | Îsa'yı | oğlu | Meryem | doğrulayıcı olarak | olan | | ellerinde | | Tevrat'ı | ve ona verdik | İncil'i | içinde bulunan | yol gösterme | ve nur | ve doğrulayan | olan | | ellerinde | | Tevrat'ı | ve yol gösterici | ve öğüt | korunanlar için |
[GFV] [] [ES̃R] [] [BNY] [] [ṦD̃G] [] [BYN] [YD̃Y] [] [] [ETY] [] [] [HD̃Y] [NVR] [ṦD̃G] [] [BYN] [YD̃Y] [] [] [HD̃Y] [VAƵ] [VGY] VGFYNE AL ËS̃ERHM BAYS EBN MRYM MṦD̃GE LME BYN YD̃YH MN ELTVRET V ËTYNEH ELÎNCYL FYH HD̃ VNVR VMṦD̃GE LME BYN YD̃YH MN ELTVRET VHD̃ VMVAƵT LLMTGYN
ve ḳaffeynā ǎlā āṧārihim biǐysā bni meryeme muSaddiḳan limā beyne yedeyhi mine t-tevrāti ve āteynāhu l-incīle fīhi huden ve nūrun ve muSaddiḳan limā beyne yedeyhi mine t-tevrāti ve huden ve mev'ǐZeten lilmutteḳīne وقفينا على آثارهم بعيسى ابن مريم مصدقا لما بين يديه من التوراة وآتيناه الإنجيل فيه هدى ونور ومصدقا لما بين يديه من التوراة وهدى وموعظة للمتقين
[ق ف و] [] [ا ث ر] [] [ب ن ي] [] [ص د ق] [] [ب ي ن] [ي د ي] [] [] [ا ت ي] [] [] [ه د ي] [ن و ر] [ص د ق] [] [ب ي ن] [ي د ي] [] [] [ه د ي] [و ع ظ] [و ق ي]
» 5 / Mâide Suresi: 46
Arapça |
Kök |
Transcript |
Okunuş |
Türkçe |
İngilizce |
وقفينا |
ق ف و | GFV |
VGFYNE |
ve ḳaffeynā |
ve gönderdik |
And We sent |
|
Vav,Gaf,Fe,Ye,Nun,Elif, 6,100,80,10,50,1,
|
CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 1st person plural (form II) perfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل
|
على |
| |
AL |
ǎlā |
üzerine |
on |
|
Ayn,Lam,, 70,30,,
|
P – preposition حرف جر
|
آثارهم |
ا ث ر | ES̃R |
ËS̃ERHM |
āṧārihim |
onların ardından |
their footsteps |
|
,Se,Elif,Re,He,Mim, ,500,1,200,5,40,
|
N – genitive masculine plural noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم مجرور و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة
|
بعيسى |
| |
BAYS |
biǐysā |
Îsa'yı |
Isa, |
|
Be,Ayn,Ye,Sin,, 2,70,10,60,,
|
"P – prefixed preposition bi PN – genitive proper noun → Jesus" جار ومجرور
|
ابن |
ب ن ي | BNY |
EBN |
bni |
oğlu |
son |
|
Elif,Be,Nun, 1,2,50,
|
N – genitive masculine noun اسم مجرور
|
مريم |
| |
MRYM |
meryeme |
Meryem |
(of) Maryam, |
|
Mim,Re,Ye,Mim, 40,200,10,40,
|
"PN – genitive feminine proper noun → Maryam" اسم علم مجرور بالفتحة بدلاً من الكسرة لأنه ممنوع من الصرف
|
مصدقا |
ص د ق | ṦD̃G |
MṦD̃GE |
muSaddiḳan |
doğrulayıcı olarak |
confirming |
|
Mim,Sad,Dal,Gaf,Elif, 40,90,4,100,1,
|
N – accusative masculine indefinite (form II) active participle اسم منصوب
|
لما |
| |
LME |
limā |
olan |
what |
|
Lam,Mim,Elif, 30,40,1,
|
P – prefixed preposition lām REL – relative pronoun جار ومجرور
|
بين |
ب ي ن | BYN |
BYN |
beyne |
|
(was) between |
|
Be,Ye,Nun, 2,10,50,
|
LOC – accusative location adverb ظرف مكان منصوب
|
يديه |
ي د ي | YD̃Y |
YD̃YH |
yedeyhi |
ellerinde |
his hands |
|
Ye,Dal,Ye,He, 10,4,10,5,
|
N – genitive feminine dual noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun اسم مجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة
|
من |
| |
MN |
mine |
|
of |
|
Mim,Nun, 40,50,
|
P – preposition حرف جر
|
التوراة |
| |
ELTVRET |
t-tevrāti |
Tevrat'ı |
the Taurat, |
|
Elif,Lam,Te,Vav,Re,Elif,Te merbuta, 1,30,400,6,200,1,400,
|
"PN – genitive proper noun → Torah" اسم علم مجرور
|
وآتيناه |
ا ت ي | ETY |
V ËTYNEH |
ve āteynāhu |
ve ona verdik |
and We gave him |
|
Vav,,Te,Ye,Nun,Elif,He, 6,,400,10,50,1,5,
|
CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 1st person plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun PRON – 3rd person masculine singular object pronoun الواو عاطفة فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به
|
الإنجيل |
| |
ELÎNCYL |
l-incīle |
İncil'i |
the Injeel, |
|
Elif,Lam,,Nun,Cim,Ye,Lam, 1,30,,50,3,10,30,
|
"PN – accusative proper noun → Injeel" اسم علم منصوب
|
فيه |
| |
FYH |
fīhi |
içinde bulunan |
in it |
|
Fe,Ye,He, 80,10,5,
|
P – preposition PRON – 3rd person masculine singular object pronoun جار ومجرور
|
هدى |
ه د ي | HD̃Y |
HD̃ |
huden |
yol gösterme |
(was) Guidance |
|
He,Dal,, 5,4,,
|
N – nominative masculine indefinite noun اسم مرفوع
|
ونور |
ن و ر | NVR |
VNVR |
ve nūrun |
ve nur |
and light |
|
Vav,Nun,Vav,Re, 6,50,6,200,
|
CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – nominative masculine indefinite noun الواو عاطفة اسم مرفوع
|
ومصدقا |
ص د ق | ṦD̃G |
VMṦD̃GE |
ve muSaddiḳan |
ve doğrulayan |
and confirming |
|
Vav,Mim,Sad,Dal,Gaf,Elif, 6,40,90,4,100,1,
|
CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – accusative masculine indefinite (form II) active participle الواو عاطفة اسم منصوب
|
لما |
| |
LME |
limā |
olan |
what |
|
Lam,Mim,Elif, 30,40,1,
|
P – prefixed preposition lām REL – relative pronoun جار ومجرور
|
بين |
ب ي ن | BYN |
BYN |
beyne |
|
(was) between |
|
Be,Ye,Nun, 2,10,50,
|
LOC – accusative location adverb ظرف مكان منصوب
|
يديه |
ي د ي | YD̃Y |
YD̃YH |
yedeyhi |
ellerinde |
his hands |
|
Ye,Dal,Ye,He, 10,4,10,5,
|
N – genitive feminine dual noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun اسم مجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة
|
من |
| |
MN |
mine |
|
of |
|
Mim,Nun, 40,50,
|
P – preposition حرف جر
|
التوراة |
| |
ELTVRET |
t-tevrāti |
Tevrat'ı |
the Taurat |
|
Elif,Lam,Te,Vav,Re,Elif,Te merbuta, 1,30,400,6,200,1,400,
|
"PN – genitive proper noun → Torah" اسم علم مجرور
|
وهدى |
ه د ي | HD̃Y |
VHD̃ |
ve huden |
ve yol gösterici |
and a Guidance |
|
Vav,He,Dal,, 6,5,4,,
|
CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – accusative masculine indefinite noun الواو عاطفة اسم منصوب
|
وموعظة |
و ع ظ | VAƵ |
VMVAƵT |
ve mev'ǐZeten |
ve öğüt |
and an admonition |
|
Vav,Mim,Vav,Ayn,Zı,Te merbuta, 6,40,6,70,900,400,
|
CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – accusative feminine indefinite noun الواو عاطفة اسم منصوب
|
للمتقين |
و ق ي | VGY |
LLMTGYN |
lilmutteḳīne |
korunanlar için |
for the God conscious. |
|
Lam,Lam,Mim,Te,Gaf,Ye,Nun, 30,30,40,400,100,10,50,
|
P – prefixed preposition lām N – genitive masculine plural (form VIII) active participle جار ومجرور
|
|