|
| 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 |
|
[GVL] [] [YD̃Y] [] [ĞLL] [ĞLL] [YD̃Y] [LAN] [] [GVL] [] [YD̃Y] [BSŦ] [NFG] [KYF] [ŞYE] [ZYD̃] [KS̃R] [] [] [NZL] [] [] [RBB] [ŦĞY] [KFR] [LGY] [BYN] [AD̃V] [BĞŽ] [] [YVM] [GVM] [KLL] [VGD̃] [NVR] [ḪRB] [ŦFE] [] [SAY] [] [ERŽ] [FSD̃] [] [] [ḪBB] [FSD̃] VGELT ELYHVD̃ YD̃ ELLH MĞLVLT ĞLT ÊYD̃YHM VLANVE BME GELVE BL YD̃EH MBSVŦTEN YNFG KYF YŞEÙ VLYZYD̃N KS̃YRE MNHM ME ÊNZL ÎLYK MN RBK ŦĞYENE VKFRE VÊLGYNE BYNHM ELAD̃EVT VELBĞŽEÙ ÎL YVM ELGYEMT KLME ÊVGD̃VE NERE LLḪRB ÊŦFÊHE ELLH VYSAVN FY ELÊRŽ FSED̃E VELLH LE YḪB ELMFSD̃YN ve ḳāleti l-yehūdu yedu llahi meğlūletun ğullet eydīhim veluǐnū bimā ḳālū bel yedāhu mebsūTatāni yunfiḳu keyfe yeşā'u veleyezīdenne keṧīran minhum mā unzile ileyke min rabbike Tuğyānen ve kufran ve elḳaynā beynehumu l-ǎdāvete velbeğDā'e ilā yevmi l-ḳiyāmeti kullemā evḳadū nāran lilHarbi eTfeehā llahu ve yes'ǎvne fī l-erDi fesāden vallahu lā yuHibbu l-mufsidīne وقالت اليهود يد الله مغلولة غلت أيديهم ولعنوا بما قالوا بل يداه مبسوطتان ينفق كيف يشاء وليزيدن كثيرا منهم ما أنزل إليك من ربك طغيانا وكفرا وألقينا بينهم العداوة والبغضاء إلى يوم القيامة كلما أوقدوا نارا للحرب أطفأها الله ويسعون في الأرض فسادا والله لا يحب المفسدين
[GVL] [] [YD̃Y] [] [ĞLL] [ĞLL] [YD̃Y] [LAN] [] [GVL] [] [YD̃Y] [BSŦ] [NFG] [KYF] [ŞYE] [ZYD̃] [KS̃R] [] [] [NZL] [] [] [RBB] [ŦĞY] [KFR] [LGY] [BYN] [AD̃V] [BĞŽ] [] [YVM] [GVM] [KLL] [VGD̃] [NVR] [ḪRB] [ŦFE] [] [SAY] [] [ERŽ] [FSD̃] [] [] [ḪBB] [FSD̃] VGELT ELYHVD̃ YD̃ ELLH MĞLVLT ĞLT ÊYD̃YHM VLANVE BME GELVE BL YD̃EH MBSVŦTEN YNFG KYF YŞEÙ VLYZYD̃N KS̃YRE MNHM ME ÊNZL ÎLYK MN RBK ŦĞYENE VKFRE VÊLGYNE BYNHM ELAD̃EVT VELBĞŽEÙ ÎL YVM ELGYEMT KLME ÊVGD̃VE NERE LLḪRB ÊŦFÊHE ELLH VYSAVN FY ELÊRŽ FSED̃E VELLH LE YḪB ELMFSD̃YN ve ḳāleti l-yehūdu yedu llahi meğlūletun ğullet eydīhim veluǐnū bimā ḳālū bel yedāhu mebsūTatāni yunfiḳu keyfe yeşā'u veleyezīdenne keṧīran minhum mā unzile ileyke min rabbike Tuğyānen ve kufran ve elḳaynā beynehumu l-ǎdāvete velbeğDā'e ilā yevmi l-ḳiyāmeti kullemā evḳadū nāran lilHarbi eTfeehā llahu ve yes'ǎvne fī l-erDi fesāden vallahu lā yuHibbu l-mufsidīne وقالت اليهود يد الله مغلولة غلت أيديهم ولعنوا بما قالوا بل يداه مبسوطتان ينفق كيف يشاء وليزيدن كثيرا منهم ما أنزل إليك من ربك طغيانا وكفرا وألقينا بينهم العداوة والبغضاء إلى يوم القيامة كلما أوقدوا نارا للحرب أطفأها الله ويسعون في الأرض فسادا والله لا يحب المفسدين [ق و ل] [] [ي د ي] [] [غ ل ل] [غ ل ل] [ي د ي] [ل ع ن] [] [ق و ل] [] [ي د ي] [ب س ط] [ن ف ق] [ك ي ف] [ش ي ا] [ز ي د] [ك ث ر] [] [] [ن ز ل] [] [] [ر ب ب] [ط غ ي] [ك ف ر] [ل ق ي] [ب ي ن] [ع د و] [ب غ ض] [] [ي و م] [ق و م] [ك ل ل] [و ق د] [ن و ر] [ح ر ب] [ط ف ا] [] [س ع ي] [] [ا ر ض] [ف س د] [] [] [ح ب ب] [ف س د]
وقالت اليهود يد الله مغلولة غلت أيديهم ولعنوا بما قالوا بل يداه مبسوطتان ينفق كيف يشاء وليزيدن كثيرا منهم ما أنزل إليك من ربك طغيانا وكفرا وألقينا بينهم العداوة والبغضاء إلى يوم القيامة كلما أوقدوا نارا للحرب أطفأها الله ويسعون في الأرض فسادا والله لا يحب المفسدين |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
: Dikkat İşareti, Kuran Sözlüğü Projesi kapsamında güncellenmiş ifadelere işaret etmektedir. | Konu Başlığı: - |
| الْيَهُودُ: yahudiler | يَدُ: eli | اللَّهِ: Allah'ın | مَغْلُولَةٌ: bağlıdır | غُلَّتْ: bağlandı | أَيْدِيهِمْ: kendi elleri | وَلُعِنُوا: ve la'netlendiler | بِمَا: ötürü | قَالُوا: söylediklerinden | بَلْ: hayır | يَدَاهُ: O'nun iki eli de | مَبْسُوطَتَانِ: açıktır | يُنْفِقُ: verir | كَيْفَ: nasıl | يَشَاءُ: diliyorsa | وَلَيَزِيدَنَّ: ve andolsun artıracaktır | كَثِيرًا: çoğunun | مِنْهُمْ: onların | مَا: şeye | أُنْزِلَ: indirilen | إِلَيْكَ: sana | مِنْ: -den | رَبِّكَ: Rabbin- | طُغْيَانًا: azgınlığını | وَكُفْرًا: ve küfrünü | وَأَلْقَيْنَا: biz atmışızdır | بَيْنَهُمُ: onların aralarına | الْعَدَاوَةَ: düşmanlık | وَالْبَغْضَاءَ: ve kin | إِلَىٰ: kadar | يَوْمِ: gününe | الْقِيَامَةِ: kıyamet | كُلَّمَا: ne zaman | أَوْقَدُوا: yakmışlarsa | نَارًا: bir ateş | لِلْحَرْبِ: savaş için | أَطْفَأَهَا: onu söndürmüştür | اللَّهُ: Allah | وَيَسْعَوْنَ: ve koşarlar | فِي: | الْأَرْضِ: yeryüzünde | فَسَادًا: bozgunculuğa | وَاللَّهُ: Allah da | لَا: | يُحِبُّ: sevmez | الْمُفْسِدِينَ: bozguncuları | ![]() | |
| اليهود ELYHWD̃ yahudiler | يد YD̃ eli | الله ELLH Allah'ın | مغلولة MĞLWLT bağlıdır | غلت ĞLT bağlandı | أيديهم ÊYD̃YHM kendi elleri | ولعنوا WLANWE ve la'netlendiler | بما BME ötürü | قالوا GELWE söylediklerinden | بل BL hayır | يداه YD̃EH O'nun iki eli de | مبسوطتان MBSWŦTEN açıktır | ينفق YNFG verir | كيف KYF nasıl | يشاء YŞEÙ diliyorsa | وليزيدن WLYZYD̃N ve andolsun artıracaktır | كثيرا KS̃YRE çoğunun | منهم MNHM onların | ما ME şeye | أنزل ÊNZL indirilen | إليك ÎLYK sana | من MN -den | ربك RBK Rabbin- | طغيانا ŦĞYENE azgınlığını | وكفرا WKFRE ve küfrünü | وألقينا WÊLGYNE biz atmışızdır | بينهم BYNHM onların aralarına | العداوة ELAD̃EWT düşmanlık | والبغضاء WELBĞŽEÙ ve kin | إلى ÎL kadar | يوم YWM gününe | القيامة ELGYEMT kıyamet | كلما KLME ne zaman | أوقدوا ÊWGD̃WE yakmışlarsa | نارا NERE bir ateş | للحرب LLḪRB savaş için | أطفأها ÊŦFÊHE onu söndürmüştür | الله ELLH Allah | ويسعون WYSAWN ve koşarlar | في FY | الأرض ELÊRŽ yeryüzünde | فسادا FSED̃E bozgunculuğa | والله WELLH Allah da | لا LE | يحب YḪB sevmez | المفسدين ELMFSD̃YN bozguncuları | ![]() | |
| l-yehūdu: yahudiler | yedu: eli | llahi: Allah'ın | meğlūletun: bağlıdır | ğullet: bağlandı | eydīhim: kendi elleri | veluǐnū: ve la'netlendiler | bimā: ötürü | ḳālū: söylediklerinden | bel: hayır | yedāhu: O'nun iki eli de | mebsūTatāni: açıktır | yunfiḳu: verir | keyfe: nasıl | yeşā'u: diliyorsa | veleyezīdenne: ve andolsun artıracaktır | keṧīran: çoğunun | minhum: onların | mā: şeye | unzile: indirilen | ileyke: sana | min: -den | rabbike: Rabbin- | Tuğyānen: azgınlığını | ve kufran: ve küfrünü | ve elḳaynā: biz atmışızdır | beynehumu: onların aralarına | l-ǎdāvete: düşmanlık | velbeğDā'e: ve kin | ilā: kadar | yevmi: gününe | l-ḳiyāmeti: kıyamet | kullemā: ne zaman | evḳadū: yakmışlarsa | nāran: bir ateş | lilHarbi: savaş için | eTfeehā: onu söndürmüştür | llahu: Allah | ve yes'ǎvne: ve koşarlar | fī: | l-erDi: yeryüzünde | fesāden: bozgunculuğa | vallahu: Allah da | lā: | yuHibbu: sevmez | l-mufsidīne: bozguncuları | ![]() | |
| ELYHVD̃: yahudiler | YD̃: eli | ELLH: Allah'ın | MĞLVLT: bağlıdır | ĞLT: bağlandı | ÊYD̃YHM: kendi elleri | VLANVE: ve la'netlendiler | BME: ötürü | GELVE: söylediklerinden | BL: hayır | YD̃EH: O'nun iki eli de | MBSVŦTEN: açıktır | YNFG: verir | KYF: nasıl | YŞEÙ: diliyorsa | VLYZYD̃N: ve andolsun artıracaktır | KS̃YRE: çoğunun | MNHM: onların | ME: şeye | ÊNZL: indirilen | ÎLYK: sana | MN: -den | RBK: Rabbin- | ŦĞYENE: azgınlığını | VKFRE: ve küfrünü | VÊLGYNE: biz atmışızdır | BYNHM: onların aralarına | ELAD̃EVT: düşmanlık | VELBĞŽEÙ: ve kin | ÎL: kadar | YVM: gününe | ELGYEMT: kıyamet | KLME: ne zaman | ÊVGD̃VE: yakmışlarsa | NERE: bir ateş | LLḪRB: savaş için | ÊŦFÊHE: onu söndürmüştür | ELLH: Allah | VYSAVN: ve koşarlar | FY: | ELÊRŽ: yeryüzünde | FSED̃E: bozgunculuğa | VELLH: Allah da | LE: | YḪB: sevmez | ELMFSD̃YN: bozguncuları | ![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() |