Kök | Arapça | Transcript | Okunuş | Türkçe | İngilizce | Pos |
أتأتون | ÊTÊTVN | ete'tūne | -mi gidiyorsunuz? | """Do you commit" | ||
ا ت ي|ETY | أتأتون | ÊTÊTVN | ete'tūne | siz mi yapıyorsunuz? | """Do you commit" | ![]() |
ا ت ي|ETY | أتأتون | ÊTÊTVN | ete'tūne | -mi gidiyorsunuz? | Do you approach | ![]() |
ا ت ي|ETY | أتأتون | ÊTÊTVN | ete'tūne | -mü yapıyorsunuz? | """Do you commit" | ![]() |
أتأخذونه | ÊTÊḢZ̃VNH | ete'ḣuƶūnehu | verdiğinizi alacak mısınız? | Would you take it | ||
ا خ ذ |EḢZ̃ | أتأخذونه | ÊTÊḢZ̃VNH | ete'ḣuƶūnehu | verdiğinizi alacak mısınız? | Would you take it | ![]() |
أتأمرون | ÊTÊMRVN | ete'murūne | Emretmediniz mi | Do you order | ||
ا م ر|EMR | أتأمرون | ÊTÊMRVN | ete'murūne | Emretmediniz mi | Do you order | ![]() |
أفتأتون | ÊFTÊTVN | efete'tūne | şimdi siz kapılacak mısınız? | So would you approach | ||
ا ت ي|ETY | أفتأتون | ÊFTÊTVN | efete'tūne | şimdi siz kapılacak mısınız? | So would you approach | ![]() |
استأجرت | ESTÊCRT | ste'certe' | ücretle tuttuklarının | you (can) hire | ||
ا ج ر|ECR | استأجرت | ESTÊCRT | ste'certe' | ücretle tuttuklarının | you (can) hire | ![]() |
استأجره | ESTÊCRH | ste'cirhu | bunu (çoban) tut | Hire him. | ||
ا ج ر|ECR | استأجره | ESTÊCRH | ste'cirhu | bunu (çoban) tut | Hire him. | ![]() |
استأذن | ESTÊZ̃N | ste'ƶene | izin istedikleri | asked permission | ||
ا ذ ن|EZ̃N | استأذن | ESTÊZ̃N | ste'ƶene | izin istedikleri | asked permission | ![]() |
استأذنك | ESTÊZ̃NK | ste'ƶeneke | senden izin istediler | ask your permission | ||
ا ذ ن|EZ̃N | استأذنك | ESTÊZ̃NK | ste'ƶeneke | senden izin istediler | ask your permission | ![]() |
استأذنوك | ESTÊZ̃NVK | ste'ƶenūke | senden izin istedikleri | they ask your permission | ||
ا ذ ن|EZ̃N | استأذنوك | ESTÊZ̃NVK | ste'ƶenūke | senden izin istedikleri | they ask your permission | ![]() |
المستأخرين | ELMSTÊḢRYN | l-muste'ḣirīne | geri kalanları da | the later ones. | ||
ا خ ر|EḢR | المستأخرين | ELMSTÊḢRYN | l-muste'ḣirīne | geri kalanları da | the later ones. | ![]() |
بتأويل | BTÊVYL | bite'vīli | içyüzünü | (are) in the interpretation | ||
ا و ل|EVL | بتأويل | BTÊVYL | bite'vīli | yorumunu | (are) in the interpretation | ![]() |
ا و ل|EVL | بتأويل | BTÊVYL | bite'vīli | içyüzünü | of (the) interpretation | ![]() |
بتأويله | BTÊVYLH | bite'vīlihi | bunun yorumunu | "of its interpretation;" | ||
ا و ل|EVL | بتأويله | BTÊVYLH | bite'vīlihi | bunun yorumunu | "of its interpretation;" | ![]() |
ا و ل|EVL | بتأويله | BTÊVYLH | bite'vīlihi | bunun yorumunu | of its interpretation, | ![]() |
ا و ل|EVL | بتأويله | BTÊVYLH | bite'vīlihi | onun yorumunu | of its interpretation | ![]() |
تأتنا | TÊTNE | te'tinā | getirsen de bize | you bring us | ||
ا ت ي|ETY | تأتنا | TÊTNE | te'tinā | getirsen de bize | you bring us | ![]() |
تأتهم | TÊTHM | te'tihim | onlara gelmedi mi? | come to them | ||
ا ت ي|ETY | تأتهم | TÊTHM | te'tihim | onlara getirmediğin | you bring them | ![]() |
ا ت ي|ETY | تأتهم | TÊTHM | te'tihim | onlara gelmedi mi? | come to them | ![]() |
تأتوا | TÊTVE | te'tū | girmek | you come | ||
ا ت ي|ETY | تأتوا | TÊTVE | te'tū | girmek | you come | ![]() |
تأتوننا | TÊTVNNE | te'tūnenā | bize gelirdiniz | come (to) us | ||
ا ت ي|ETY | تأتوننا | TÊTVNNE | te'tūnenā | bize gelirdiniz | come (to) us | ![]() |
تأتوني | TÊTVNY | te'tūnī | bana getirmezseniz | you bring him to me | ||
ا ت ي|ETY | تأتوني | TÊTVNY | te'tūnī | bana getirmezseniz | you bring him to me | ![]() |
تأتي | TÊTY | te'tī | gelir | (when) will bring | ||
ا ت ي|ETY | تأتي | TÊTY | te'tī | gelir | (when) will come | ![]() |
ا ت ي|ETY | تأتي | TÊTY | te'tiye | getirmelisin | you bring | ![]() |
ا ت ي|ETY | تأتي | TÊTY | te'tī | getireceği | (when) will bring | ![]() |
تأتيكم | TÊTYKM | te'tīkum | O size gelmez | come to you | ||
ا ت ي|ETY | تأتيكم | TÊTYKM | te'tīkum | O size gelmez | will it come to you | ![]() |
ا ت ي|ETY | تأتيكم | TÊTYKM | te'tīkum | size geliyor | come to you | ![]() |
تأتينا | TÊTYNE | te'tīnā | bize gelmeli | comes to us | ||
ا ت ي|ETY | تأتينا | TÊTYNE | te'tīnā | bize gelmeli | comes to us | ![]() |
ا ت ي|ETY | تأتينا | TÊTYNE | te'tiyenā | sen bize gelmezden | you came to us | ![]() |
ا ت ي|ETY | تأتينا | TÊTYNE | te'tīnā | bize getirmiyorsun | you bring to us | ![]() |
ا ت ي|ETY | تأتينا | TÊTYNE | te'tīnā | bize gelmez | will come to us | ![]() |
تأتيهم | TÊTYHM | te'tīhim | başlarına gelmesinden | (should) come to them | ||
ا ت ي|ETY | تأتيهم | TÊTYHM | te'tīhim | onlara gelmez | comes to them | ![]() |
ا ت ي|ETY | تأتيهم | TÊTYHM | te'tiyehumu | gelmesini | comes to them | ![]() |
ا ت ي|ETY | تأتيهم | TÊTYHM | te'tīhim | onlara gelirdi | came to them | ![]() |
ا ت ي|ETY | تأتيهم | TÊTYHM | te'tīhim | gelmezlerdi | come to them. | ![]() |
ا ت ي|ETY | تأتيهم | TÊTYHM | te'tiyehum | kendilerine gelmeyeceğinden | comes to them | ![]() |
ا ت ي|ETY | تأتيهم | TÊTYHM | te'tiyehumu | kendilerine gelmeyeceğinden | comes to them | ![]() |
ا ت ي|ETY | تأتيهم | TÊTYHM | te'tiyehumu | kendilerine gelmesini | (should) come to them | ![]() |
ا ت ي|ETY | تأتيهم | TÊTYHM | te'tiyehum | kendilerine de gelmesidir | comes to them | ![]() |
ا ت ي|ETY | تأتيهم | TÊTYHM | te'tīhim | o onlara gelecek | it will come to them | ![]() |
ا ت ي|ETY | تأتيهم | TÊTYHM | te'tiyehumu | kendilerine gelinceye | comes to them | ![]() |
ا ت ي|ETY | تأتيهم | TÊTYHM | te'tīhim | onlara gelmez | comes to them | ![]() |
ا ت ي|ETY | تأتيهم | TÊTYHM | te'tīhim | onlara getirirdi | used to come to them | ![]() |
ا ت ي|ETY | تأتيهم | TÊTYHM | te'tiyehum | başlarına gelmesinden | it should come on them | ![]() |
ا ت ي|ETY | تأتيهم | TÊTYHM | te'tiyehum | kendilerine gelmesini | it should come to them | ![]() |
ا ت ي|ETY | تأتيهم | TÊTYHM | te'tīhim | getirirlerdi | come to them | ![]() |
ا ت ي|ETY | تأتيهم | TÊTYHM | te'tiyehumu | kendilerine gelinceye | (there) comes to them | ![]() |
تأثيم | TÊS̃YM | te'ṧīmun | günaha sokma | sin. | ||
ا ث م|ES̃M | تأثيم | TÊS̃YM | te'ṧīmun | günaha sokma | sin. | ![]() |
تأثيما | TÊS̃YME | te'ṧīmen | günaha sokan bir laf | sinful (speech), | ||
ا ث م|ES̃M | تأثيما | TÊS̃YME | te'ṧīmen | günaha sokan bir laf | sinful (speech), | ![]() |
تأجرني | TÊCRNY | te'curanī | bana hizmet etmen | you serve me, | ||
ا ج ر|ECR | تأجرني | TÊCRNY | te'curanī | bana hizmet etmen | you serve me, | ![]() |
تأخذ | TÊḢZ̃ | te'ḣuƶ | tutma | seize (me) | ||
ا خ ذ |EḢZ̃ | تأخذ | TÊḢZ̃ | te'ḣuƶ | tutma | seize (me) | ![]() |
تأخذكم | TÊḢZ̃KM | te'ḣuƶkum | sizi tutmasın | withhold you | ||
ا خ ذ |EḢZ̃ | تأخذكم | TÊḢZ̃KM | te'ḣuƶkum | sizi tutmasın | withhold you | ![]() |
تأخذه | TÊḢZ̃H | te'ḣuƶuhu | O'nu tutmaz | overtakes Him | ||
ا خ ذ |EḢZ̃ | تأخذه | TÊḢZ̃H | te'ḣuƶuhu | O'nu tutmaz | overtakes Him | ![]() |
تأخذهم | TÊḢZ̃HM | te'ḣuƶuhum | ansızın onları yakalar | it will seize them | ||
ا خ ذ |EḢZ̃ | تأخذهم | TÊḢZ̃HM | te'ḣuƶuhum | ansızın onları yakalar | it will seize them | ![]() |
تأخذوا | TÊḢZ̃VE | te'ḣuƶū | geri almanız | take away | ||
ا خ ذ |EḢZ̃ | تأخذوا | TÊḢZ̃VE | te'ḣuƶū | geri almanız | you take (back) | ![]() |
ا خ ذ |EḢZ̃ | تأخذوا | TÊḢZ̃VE | te'ḣuƶū | geri almayın | take away | ![]() |
تأخذونه | TÊḢZ̃VNH | te'ḣuƶūnehu | onu alırsınız | could you take it | ||
ا خ ذ |EḢZ̃ | تأخذونه | TÊḢZ̃VNH | te'ḣuƶūnehu | onu alırsınız | could you take it | ![]() |
تأخذونها | TÊḢZ̃VNHE | te'ḣuƶūnehā | elde edeceğiniz | that you will take it, | ||
ا خ ذ |EḢZ̃ | تأخذونها | TÊḢZ̃VNHE | te'ḣuƶūnehā | elde edeceğiniz | that you will take it, | ![]() |
تأخر | TÊḢR | teeḣḣara | gelecek (günahlarından) | delays | ||
ا خ ر|EḢR | تأخر | TÊḢR | teeḣḣara | geri kalırsa | delays | ![]() |
ا خ ر|EḢR | تأخر | TÊḢR | teeḣḣara | gelecek (günahlarından) | will follow | ![]() |
تأذن | TÊZ̃N | teeƶƶene | ilan etmişti | declared | ||
ا ذ ن|EZ̃N | تأذن | TÊZ̃N | teeƶƶene | ilan etmişti | declared | ![]() |
ا ذ ن|EZ̃N | تأذن | TÊZ̃N | teeƶƶene | size bildirmişti | proclaimed | ![]() |
تأس | TÊS | te'se | sen üzülme | grieve | ||
ا س و|ESV | تأس | TÊS | te'se | sen üzülme | grieve | ![]() |
ا س و|ESV | تأس | TÊS | te'se | sen üzülme | grieve | ![]() |
تأسوا | TÊSVE | te'sev | üzülmemeniz | grieve | ||
ا س و|ESV | تأسوا | TÊSVE | te'sev | üzülmemeniz | grieve | ![]() |
تأكل | TÊKL | te'kul | otlasın | (to) eat | ||
ا ك ل|EKL | تأكل | TÊKL | te'kul | yesin (içsin) | (to) eat | ![]() |
ا ك ل|EKL | تأكل | TÊKL | te'kul | otlasın | to eat | ![]() |
ا ك ل|EKL | تأكل | TÊKL | te'kulu | yiyor | (were) eating | ![]() |
ا ك ل|EKL | تأكل | TÊKL | te'kulu | yiyor | eat | ![]() |
ا ك ل|EKL | تأكل | TÊKL | te'kulu | yiyen | eating | ![]() |
ا ك ل|EKL | تأكل | TÊKL | te'kulu | yediği | eat | ![]() |
تأكله | TÊKLH | te'kuluhu | yiyeceği | consumes it | ||
ا ك ل|EKL | تأكله | TÊKLH | te'kuluhu | yiyeceği | consumes it | ![]() |
تأكلوا | TÊKLVE | te'kulū | yemenizde | consume | ||
ا ك ل|EKL | تأكلوا | TÊKLVE | te'kulū | yemeyin | eat | ![]() |
ا ك ل|EKL | تأكلوا | TÊKLVE | te'kulū | yemeyin | eat | ![]() |
ا ك ل|EKL | تأكلوا | TÊKLVE | te'kulū | yemeyin | consume | ![]() |
ا ك ل|EKL | تأكلوا | TÊKLVE | te'kulū | yemeyin | eat | ![]() |
ا ك ل|EKL | تأكلوا | TÊKLVE | te'kulū | yemiyorsunuz | you eat | ![]() |
ا ك ل|EKL | تأكلوا | TÊKLVE | te'kulū | yemeyiniz | eat | ![]() |
ا ك ل|EKL | تأكلوا | TÊKLVE | te'kulū | yemenizde | you eat | ![]() |
ا ك ل|EKL | تأكلوا | TÊKLVE | te'kulū | yemenizde | you eat | ![]() |
تأكلون | TÊKLVN | te'kulūne | sizin yediğiniz- | "you eat?""" | ||
ا ك ل|EKL | تأكلون | TÊKLVN | te'kulūne | yediğinizi | you eat | ![]() |
ا ك ل|EKL | تأكلون | TÊKLVN | te'kulūne | yiyeceğiniz | you (will) eat. | ![]() |
ا ك ل|EKL | تأكلون | TÊKLVN | te'kulūne | yersiniz | you eat. | ![]() |
ا ك ل|EKL | تأكلون | TÊKLVN | te'kulūne | yiyorsunuz | you eat. | ![]() |
ا ك ل|EKL | تأكلون | TÊKLVN | te'kulūne | yersiniz | you eat. | ![]() |
ا ك ل|EKL | تأكلون | TÊKLVN | te'kulūne | sizin yediğiniz- | you eat | ![]() |
ا ك ل|EKL | تأكلون | TÊKLVN | te'kulūne | yersiniz | you eat | ![]() |
ا ك ل|EKL | تأكلون | TÊKLVN | te'kulūne | yemez misini? | you eat? | ![]() |
ا ك ل|EKL | تأكلون | TÊKLVN | te'kulūne | yemeniz için | you eat. | ![]() |
ا ك ل|EKL | تأكلون | TÊKLVN | te'kulūne | yersiniz | you will eat. | ![]() |
ا ك ل|EKL | تأكلون | TÊKLVN | te'kulūne | yemez misiniz? | "you eat?""" | ![]() |
تأكلوها | TÊKLVHE | te'kulūhā | yemeğe kalkmayın | eat it | ||
ا ك ل|EKL | تأكلوها | TÊKLVHE | te'kulūhā | yemeğe kalkmayın | eat it | ![]() |
تألمون | TÊLMVN | te'lemūne | acı çekiyorsanuz | suffering, | ||
ا ل م|ELM | تألمون | TÊLMVN | te'lemūne | acı çekiyorsanuz | suffering, | ![]() |
ا ل م|ELM | تألمون | TÊLMVN | te'lemūne | sizin acı çektiğiniz | you are suffering, | ![]() |
تأمرك | TÊMRK | te'muruke | emreder sana? | command you | ||
ا م ر|EMR | تأمرك | TÊMRK | te'muruke | emreder sana? | command you | ![]() |
تأمرنا | TÊMRNE | te'murunā | senin bize emrettiğin | "you order us?""" | ||
ا م ر|EMR | تأمرنا | TÊMRNE | te'murunā | senin bize emrettiğin | "you order us?""" | ![]() |
تأمرهم | TÊMRHM | te'muruhum | emrediyor | command them | ||
ا م ر|EMR | تأمرهم | TÊMRHM | te'muruhum | emrediyor | command them | ![]() |
تأمرون | TÊMRVN | te'murūne | buyurursunuz | "(do) you advise?""" | ||
ا م ر|EMR | تأمرون | TÊMRVN | te'murūne | emrediyorsunuz | enjoining | ![]() |
ا م ر|EMR | تأمرون | TÊMRVN | te'murūne | buyurursunuz | "(do) you instruct?""" | ![]() |
ا م ر|EMR | تأمرون | TÊMRVN | te'murūne | buyurursunuz | "(do) you advise?""" | ![]() |
تأمروننا | TÊMRVNNE | te'murūnenā | bize emrediyordunuz | you were ordering us | ||
ا م ر|EMR | تأمروننا | TÊMRVNNE | te'murūnenā | bize emrediyordunuz | you were ordering us | ![]() |
تأمروني | TÊMRVNY | te'murūnnī | bana emrediyorsunuz | you order me | ||
ا م ر|EMR | تأمروني | TÊMRVNY | te'murūnnī | bana emrediyorsunuz | you order me | ![]() |
تأمرين | TÊMRYN | te'murīne | buyurursan | "you will command.""" | ||
ا م ر|EMR | تأمرين | TÊMRYN | te'murīne | buyurursan | "you will command.""" | ![]() |
تأمنا | TÊMNE | te'mennā | bize güvenmiyorsun | trust us | ||
ا م ن|EMN | تأمنا | TÊMNE | te'mennā | bize güvenmiyorsun | trust us | ![]() |
تأمنه | TÊMNH | te'menhu | ona emanet bıraksan | you entrust him | ||
ا م ن|EMN | تأمنه | TÊMNH | te'menhu | ona emanet bıraksan | you entrust him | ![]() |
ا م ن|EMN | تأمنه | TÊMNH | te'menhu | ona versen | you entrust him | ![]() |
تأويل | TÊVYL | te'vīli | içyüzü | (is the) interpretation | ||
ا و ل|EVL | تأويل | TÊVYL | te'vīli | yorumunu | (the) interpretation | ![]() |
ا و ل|EVL | تأويل | TÊVYL | te'vīli | yorumunu | (the) interpretation of | ![]() |
ا و ل|EVL | تأويل | TÊVYL | te'vīlu | yorumudur | (is the) interpretation | ![]() |
ا و ل|EVL | تأويل | TÊVYL | te'vīli | yorumunu | the interpretation | ![]() |
ا و ل|EVL | تأويل | TÊVYL | te'vīlu | içyüzü | (is the) interpretation | ![]() |
تأويلا | TÊVYLE | te'vīlen | sonuç bakımından | (for final) determination. | ||
ا و ل|EVL | تأويلا | TÊVYLE | te'vīlen | sonuç bakımından da | (for final) determination. | ![]() |
ا و ل|EVL | تأويلا | TÊVYLE | te'vīlen | sonuç bakımından | (in) result. | ![]() |
تأويله | TÊVYLH | te'vīlihi | onun te'vili | (for) its fulfillment | ||
ا و ل|EVL | تأويله | TÊVYLH | te'vīlihi | onun te'vilini | its interpretation. | ![]() |
ا و ل|EVL | تأويله | TÊVYLH | te'vīlehu | onun te'vilini | its interpretation | ![]() |
ا و ل|EVL | تأويله | TÊVYLH | te'vīlehu | onun te'vilini | (for) its fulfillment | ![]() |
ا و ل|EVL | تأويله | TÊVYLH | te'vīluhu | onun te'vili | its fulfillment, | ![]() |
ا و ل|EVL | تأويله | TÊVYLH | te'vīluhu | yorumu | its interpretation. | ![]() |
تستأخرون | TSTÊḢRVN | teste'ḣirūne | geri kalmazsınız | you can postpone | ||
ا خ ر|EḢR | تستأخرون | TSTÊḢRVN | teste'ḣirūne | geri kalmazsınız | you can postpone | ![]() |
تستأنسوا | TSTÊNSVE | teste'nisū | izin almadan | you have asked permission | ||
ا ن س|ENS | تستأنسوا | TSTÊNSVE | teste'nisū | izin almadan | you have asked permission | ![]() |
تفتأ | TFTÊ | tefteu | sen hâlâ | you will not cease | ||
ف ت ا|FTE | تفتأ | TFTÊ | tefteu | sen hâlâ | you will not cease | ![]() |
فاستأذنوك | FESTÊZ̃NVK | feste'ƶenūke | senden izin isterlerse | and they ask you permission | ||
ا ذ ن|EZ̃N | فاستأذنوك | FESTÊZ̃NVK | feste'ƶenūke | senden izin isterlerse | and they ask you permission | ![]() |
فتأتون | FTÊTVN | fe te'tūne | gelirsiniz | and you will come forth | ||
ا ت ي|ETY | فتأتون | FTÊTVN | fe te'tūne | gelirsiniz | and you will come forth | ![]() |
فتأتيهم | FTÊTYHM | fete'tiyehum | onlara getiresin | so that you bring to them | ||
ا ت ي|ETY | فتأتيهم | FTÊTYHM | fete'tiyehum | onlara getiresin | so that you bring to them | ![]() |
فتأكل | FTÊKL | fe te'kulu | yiyecek | and will eat | ||
ا ك ل|EKL | فتأكل | FTÊKL | fe te'kulu | yiyecek | and will eat | ![]() |
فليستأذنوا | FLYSTÊZ̃NVE | felyeste'ƶinū | izin istesinler | then let them ask permission | ||
ا ذ ن|EZ̃N | فليستأذنوا | FLYSTÊZ̃NVE | felyeste'ƶinū | izin istesinler | then let them ask permission | ![]() |
لتأتنني | LTÊTNNY | lete'tunnenī | bana getireceğinize | that surely you will bring him to me | ||
ا ت ي|ETY | لتأتنني | LTÊTNNY | lete'tunnenī | bana getireceğinize | that surely you will bring him to me | ![]() |
لتأتون | LTÊTVN | lete'tūne | -mi yaklaşıyorsunuz? | approach | ||
ا ت ي|ETY | لتأتون | LTÊTVN | lete'tūne | yaklaşıyorsunuz | you approach | ![]() |
ا ت ي|ETY | لتأتون | LTÊTVN | lete'tūne | -mi yaklaşıyorsunuz? | approach | ![]() |
ا ت ي|ETY | لتأتون | LTÊTVN | lete'tūne | gidiyorsunuz | commit | ![]() |
ا ت ي|ETY | لتأتون | LTÊTVN | lete'tūne | gidiyorsunuz | approach | ![]() |
لتأتينكم | LTÊTYNKM | lete'tiyennekum | o mutlaka size gelecektir | surely it will come to you. | ||
ا ت ي|ETY | لتأتينكم | LTÊTYNKM | lete'tiyennekum | o mutlaka size gelecektir | surely it will come to you. | ![]() |
لتأخذوها | LTÊḢZ̃VHE | lite'ḣuƶūhā | onları almak için | to take it, | ||
ا خ ذ |EḢZ̃ | لتأخذوها | LTÊḢZ̃VHE | lite'ḣuƶūhā | onları almak için | to take it, | ![]() |
لتأفكنا | LTÊFKNE | lite'fikenā | bizi çevirmek için | to turn us away | ||
ا ف ك|EFK | لتأفكنا | LTÊFKNE | lite'fikenā | bizi çevirmek için | to turn us away | ![]() |
لتأكلوا | LTÊKLVE | lite'kulū | yemeniz için | for you to eat | ||
ا ك ل|EKL | لتأكلوا | LTÊKLVE | lite'kulū | yemeniz için | so that you may eat | ![]() |
ا ك ل|EKL | لتأكلوا | LTÊKLVE | lite'kulū | yemeniz için | for you to eat | ![]() |
ليستأذنكم | LYSTÊZ̃NKM | liyeste'ƶinkumu | izin istesinler | Let ask your permission | ||
ا ذ ن|EZ̃N | ليستأذنكم | LYSTÊZ̃NKM | liyeste'ƶinkumu | izin istesinler | Let ask your permission | ![]() |
مستأنسين | MSTÊNSYN | muste'nisīne | dalmayın | seeking to remain | ||
ا ن س|ENS | مستأنسين | MSTÊNSYN | muste'nisīne | dalmayın | seeking to remain | ![]() |
وتأبى | VTÊB | vete'bā | fakat (sizi) istemez | but refuse, | ||
ا ب ي|EBY | وتأبى | VTÊB | vete'bā | fakat (sizi) istemez | but refuse, | ![]() |
وتأتون | VTÊTVN | ve te'tūne | ve yapıyorsunuz | and commit | ||
ا ت ي|ETY | وتأتون | VTÊTVN | ve te'tūne | ve yapıyorsunuz | and commit | ![]() |
وتأسرون | VTÊSRVN | ve te'sirūne | ve esir alıyordunuz | and you took captive | ||
ا س ر|ESR | وتأسرون | VTÊSRVN | ve te'sirūne | ve esir alıyordunuz | and you took captive | ![]() |
وتأكلون | VTÊKLVN | ve te'kulūne | ve yiyorsunuz | And you consume | ||
ا ك ل|EKL | وتأكلون | VTÊKLVN | ve te'kulūne | ve yiyorsunuz | And you consume | ![]() |
ولتأت | VLTÊT | velte'ti | ve gelsin | and let come (forward) | ||
ا ت ي|ETY | ولتأت | VLTÊT | velte'ti | ve gelsin | and let come (forward) | ![]() |
ويستأذن | VYSTÊZ̃N | ve yeste'ƶinu | ve izin istiyordu | And asked permission | ||
ا ذ ن|EZ̃N | ويستأذن | VYSTÊZ̃N | ve yeste'ƶinu | ve izin istiyordu | And asked permission | ![]() |
يتأخر | YTÊḢR | yeteeḣḣara | geri kalmak | stay behind. | ||
ا خ ر|EḢR | يتأخر | YTÊḢR | yeteeḣḣara | geri kalmak | stay behind. | ![]() |
يستأخرون | YSTÊḢRVN | yeste'ḣirūne | geri kalamaz | (can) delay it. | ||
ا خ ر|EḢR | يستأخرون | YSTÊḢRVN | yeste'ḣirūne | geri kalmazlar | seek to delay | ![]() |
ا خ ر|EḢR | يستأخرون | YSTÊḢRVN | yeste'ḣirūne | öne alınırlar | they remain behind | ![]() |
ا خ ر|EḢR | يستأخرون | YSTÊḢRVN | yeste'ḣirūne | geri kalır | (can) delay it. | ![]() |
ا خ ر|EḢR | يستأخرون | YSTÊḢRVN | yeste'ḣirūne | geri kalmazlar | they (will) remain behind | ![]() |
ا خ ر|EḢR | يستأخرون | YSTÊḢRVN | yeste'ḣirūne | geri kalamaz | they (can) delay (it). | ![]() |
يستأذنك | YSTÊZ̃NK | yeste'ƶinuke | senden izin istemezler | (Would) not ask your permission | ||
ا ذ ن|EZ̃N | يستأذنك | YSTÊZ̃NK | yeste'ƶinuke | senden izin istemezler | (Would) not ask your permission | ![]() |
ا ذ ن|EZ̃N | يستأذنك | YSTÊZ̃NK | yeste'ƶinuke | senden izin isterler | ask your leave | ![]() |
يستأذنونك | YSTÊZ̃NVNK | yeste'ƶinūneke | senden izin alanlar | ask your permission | ||
ا ذ ن|EZ̃N | يستأذنونك | YSTÊZ̃NVNK | yeste'ƶinūneke | senden izin isteyen | ask your permission | ![]() |
ا ذ ن|EZ̃N | يستأذنونك | YSTÊZ̃NVNK | yeste'ƶinūneke | senden izin alanlar | ask your permission, | ![]() |
يستأذنوه | YSTÊZ̃NVH | yeste'ƶinūhu | ondan izin alıncaya | they (have) asked his permission. | ||
ا ذ ن|EZ̃N | يستأذنوه | YSTÊZ̃NVH | yeste'ƶinūhu | ondan izin alıncaya | they (have) asked his permission. | ![]() |