Kök | Arapça | Transcript | Okunuş | Türkçe | İngilizce | Pos |
أجعلنا | ÊCALNE | eceǎlnā | yapmış mıyız? | did We make | ||
ج ع ل|CAL | أجعلنا | ÊCALNE | eceǎlnā | yapmış mıyız? | did We make | |
أعلنت | ÊALNT | eǎ'lentu | açıktan söyledim | announced | ||
ع ل ن|ALN | أعلنت | ÊALNT | eǎ'lentu | açıktan söyledim | announced | |
أعلنتم | ÊALNTM | eǎ'lentum | açığa vurduğunuz | you declare. | ||
ع ل ن|ALN | أعلنتم | ÊALNTM | eǎ'lentum | açığa vurduğunuz | you declare. | |
اجعلني | ECALNY | c'ǎlnī | beni kıl | """Appoint me" | ||
ج ع ل|CAL | اجعلني | ECALNY | c'ǎlnī | beni tayin et | """Appoint me" | |
ج ع ل|CAL | اجعلني | ECALNY | c'ǎlnī | beni kıl | Make me | |
تجعلنا | TCALNE | tec'ǎlnā | bizi bulundurma | make us | ||
ج ع ل|CAL | تجعلنا | TCALNE | tec'ǎlnā | bizi bulundurma | place us | |
ج ع ل|CAL | تجعلنا | TCALNE | tec'ǎlnā | bizi kılma | make us | |
ج ع ل|CAL | تجعلنا | TCALNE | tec'ǎlnā | bizi yapma | make us | |
تجعلني | TCALNY | tec'ǎlnī | beni bırakma | place me | ||
ج ع ل|CAL | تجعلني | TCALNY | tec'ǎlnī | beni tutma | place me | |
ج ع ل|CAL | تجعلني | TCALNY | tec'ǎlnī | beni bırakma | place me | |
تعلنون | TALNVN | tuǎ'linūne | açığa vurduğunuz | you declare, | ||
ع ل ن|ALN | تعلنون | TALNVN | tuǎ'linūne | açığa vurduğunuz | you reveal. | |
ع ل ن|ALN | تعلنون | TALNVN | tuǎ'linūne | açığa vurdukları | you declare, | |
ع ل ن|ALN | تعلنون | TALNVN | tuǎ'linūne | açığa vurduğunuz | you declare. | |
جعلنا | CALNE | ceǎlnā | (Mekke'yi) kıldık | have made | ||
ج ع ل|CAL | جعلنا | CALNE | ceǎlnā | biz kıldık | We made | |
ج ع ل|CAL | جعلنا | CALNE | ceǎlnā | ve yap(ma)dık | We made | |
ج ع ل|CAL | جعلنا | CALNE | ceǎlnā | kıldık | We (have) made | |
ج ع ل|CAL | جعلنا | CALNE | ceǎlnā | verdik | We made | |
ج ع ل|CAL | جعلنا | CALNE | ceǎlnā | belirledik | We have made | |
ج ع ل|CAL | جعلنا | CALNE | ceǎlnā | biz yaptık | We made | |
ج ع ل|CAL | جعلنا | CALNE | ceǎlnā | yaptık | We placed | |
ج ع ل|CAL | جعلنا | CALNE | ceǎlnā | biz yaptık | We have made | |
ج ع ل|CAL | جعلنا | CALNE | ceǎlnā | çevirdik | We made | |
ج ع ل|CAL | جعلنا | CALNE | ceǎlnā | biz yaptık | We have placed | |
ج ع ل|CAL | جعلنا | CALNE | ceǎlnā | (yerini) yaparız | We have made | |
ج ع ل|CAL | جعلنا | CALNE | ceǎlnā | vermişizdir | We have made | |
ج ع ل|CAL | جعلنا | CALNE | ceǎlnā | çekeriz | We place | |
ج ع ل|CAL | جعلنا | CALNE | ceǎlnā | biz yapmadık | We made | |
ج ع ل|CAL | جعلنا | CALNE | ceǎlnā | yarattık | We have made | |
ج ع ل|CAL | جعلنا | CALNE | ceǎlnā | vermiştik | We provided | |
ج ع ل|CAL | جعلنا | CALNE | ceǎlnā | koyduk | [We] have placed | |
ج ع ل|CAL | جعلنا | CALNE | ceǎlnā | yaptık | We made | |
ج ع ل|CAL | جعلنا | CALNE | ceǎlnā | vermedik | We made | |
ج ع ل|CAL | جعلنا | CALNE | ceǎlnā | yaptık | We made | |
ج ع ل|CAL | جعلنا | CALNE | ceǎlnā | kıldık | We have appointed | |
ج ع ل|CAL | جعلنا | CALNE | ceǎlnā | belirledik | We have made | |
ج ع ل|CAL | جعلنا | CALNE | ceǎlnā | biz var ettik | We have made | |
ج ع ل|CAL | جعلنا | CALNE | ceǎlnā | kıldık | We made | |
ج ع ل|CAL | جعلنا | CALNE | ceǎlnā | yarattık | [We] have made | |
ج ع ل|CAL | جعلنا | CALNE | ceǎlnā | (Mekke'yi) kıldık | have made | |
ج ع ل|CAL | جعلنا | CALNE | ceǎlnā | geçirdik | [We] have placed | |
ج ع ل|CAL | جعلنا | CALNE | ceǎlnā | biz yapmadık | We have made | |
ج ع ل|CAL | جعلنا | CALNE | ceǎlnā | yapmadık | We have made | |
جعلناك | CALNEK | ceǎlnāke | biz seni yapmadık | We have made you | ||
ج ع ل|CAL | جعلناك | CALNEK | ceǎlnāke | biz seni yapmadık | We have made you | |
ج ع ل|CAL | جعلناك | CALNEK | ceǎlnāke | seni yaptık | [We] have made you | |
ج ع ل|CAL | جعلناك | CALNEK | ceǎlnāke | seni koyduk | We put you | |
جعلناكم | CALNEKM | ceǎlnākum | sizi kıldık | We made you | ||
ج ع ل|CAL | جعلناكم | CALNEKM | ceǎlnākum | sizi kıldık | We made you | |
ج ع ل|CAL | جعلناكم | CALNEKM | ceǎlnākum | sizi kıldık | We made you | |
جعلناه | CALNEH | ceǎlnāhu | biz onu yapsaydık | (have) made it | ||
ج ع ل|CAL | جعلناه | CALNEH | ceǎlnāhu | onu yapsaydık | We had made him | |
ج ع ل|CAL | جعلناه | CALNEH | ceǎlnāhu | yaptığımız | We made it | |
ج ع ل|CAL | جعلناه | CALNEH | ceǎlnāhu | onu koyduk | We placed him | |
ج ع ل|CAL | جعلناه | CALNEH | ceǎlnāhu | biz onu yapsaydık | We (had) made it | |
ج ع ل|CAL | جعلناه | CALNEH | ceǎlnāhu | biz onu yaptık | We have made it | |
ج ع ل|CAL | جعلناه | CALNEH | ceǎlnāhu | onu yaptık | (have) made it | |
ج ع ل|CAL | جعلناه | CALNEH | ceǎlnāhu | onu yapardık | We (could) make it | |
جعلناها | CALNEHE | ceǎlnāhā | kılındı(o) | have made it | ||
ج ع ل|CAL | جعلناها | CALNEHE | ceǎlnāhā | kılındı(o) | We have made them | |
ج ع ل|CAL | جعلناها | CALNEHE | ceǎlnāhā | onu yaptık | [We] have made it | |
ج ع ل|CAL | جعلناها | CALNEHE | ceǎlnāhā | onu yaptık | have made it | |
جعلناهم | CALNEHM | ceǎlnāhum | biz onları yapıncaya | We made them | ||
ج ع ل|CAL | جعلناهم | CALNEHM | ceǎlnāhum | biz onları yapmadık | We made them | |
ج ع ل|CAL | جعلناهم | CALNEHM | ceǎlnāhum | biz onları yapıncaya | We made them | |
فجعلنا | FCALNE | fe ceǎlnā | ve getirdik | And We made | ||
ج ع ل|CAL | فجعلنا | FCALNE | fe ceǎlnā | ve getirdik | And We made | |
فجعلناه | FCALNEH | fe ceǎlnāhu | onu koyduk | and We will make them | ||
ج ع ل|CAL | فجعلناه | FCALNEH | fe ceǎlnāhu | ve onu getiririrz | and We will make them | |
ج ع ل|CAL | فجعلناه | FCALNEH | feceǎlnāhu | ve onu yaptık | so We made (for) him | |
ج ع ل|CAL | فجعلناه | FCALNEH | feceǎlnāhu | onu koyduk | Then We placed it | |
فجعلناها | FCALNEHE | feceǎlnāhā | böylece onları çeviririz | and We make it | ||
ج ع ل|CAL | فجعلناها | FCALNEHE | feceǎlnāhā | ve bunu yaptık | So We made it | |
ج ع ل|CAL | فجعلناها | FCALNEHE | fe ceǎlnāhā | böylece onları çeviririz | and We make it | |
فجعلناهم | FCALNEHM | feceǎlnāhumu | biz de kendilerini uğrattık | and We made them | ||
ج ع ل|CAL | فجعلناهم | FCALNEHM | feceǎlnāhumu | biz de kendilerini uğrattık | but We made them | |
ج ع ل|CAL | فجعلناهم | FCALNEHM | fe ceǎlnāhum | ve onları getirdik | and We made them | |
ج ع ل|CAL | فجعلناهم | FCALNEHM | feceǎlnāhum | biz de onları çevirdik | so We made them | |
ج ع ل|CAL | فجعلناهم | FCALNEHM | feceǎlnāhumu | biz de onları kıldık | but We made them | |
ج ع ل|CAL | فجعلناهم | FCALNEHM | fe ceǎlnāhum | onları yaptık | And We made them | |
فجعلناهن | FCALNEHN | fe ceǎlnāhunne | onları yapmışızdır | And We have made them | ||
ج ع ل|CAL | فجعلناهن | FCALNEHN | fe ceǎlnāhunne | onları yapmışızdır | And We have made them | |
فعلن | FALN | feǎlne | yapmalarında | they do | ||
ف ع ل|FAL | فعلن | FALN | feǎlne | yapmalarında | they do | |
ف ع ل|FAL | فعلن | FALN | feǎlne | yapmalarında | they do | |
فعلنا | FALNE | feǎlnā | yaptığımız | We dealt | ||
ف ع ل|FAL | فعلنا | FALNE | feǎlnā | yaptığımız | We dealt | |
لأجعلنك | LÊCALNK | leec'ǎlenneke | seni mutlaka yapacağım | I will surely make you | ||
ج ع ل|CAL | لأجعلنك | LÊCALNK | leec'ǎlenneke | seni mutlaka yapacağım | I will surely make you | |
لجعلنا | LCALNE | leceǎlnā | elbette yapardık | surely We (could have) made | ||
ج ع ل|CAL | لجعلنا | LCALNE | leceǎlnā | yapardık | We (would have) made | |
ج ع ل|CAL | لجعلنا | LCALNE | leceǎlnā | elbette yapardık | surely We (could have) made | |
لجعلناه | LCALNEH | leceǎlnāhu | onu yapardık | certainly We (would) have made him | ||
ج ع ل|CAL | لجعلناه | LCALNEH | leceǎlnāhu | yine yapardık | certainly We (would) have made him | |
ج ع ل|CAL | لجعلناه | LCALNEH | leceǎlnāhu | onu yapardık | We (would) surely, make it | |
لعلنا | LALNE | leǎllenā | umarız ki | That we may | ||
| | لعلنا | LALNE | leǎllenā | umarız ki | That we may | |
نعلن | NALN | nuǎ'linu | açığa vurduğumuz | we proclaim. | ||
ع ل ن|ALN | نعلن | NALN | nuǎ'linu | açığa vurduğumuz | we proclaim. | |
واجعلنا | VECALNE | vec'ǎlnā | bizi yap | and make us | ||
ج ع ل|CAL | واجعلنا | VECALNE | vec'ǎlnā | bizi yap | [and] Make us | |
ج ع ل|CAL | واجعلنا | VECALNE | vec'ǎlnā | ve bizi yap | and make us | |
واجعلني | VECALNY | vec'ǎlnī | ve beni kıl | And make me | ||
ج ع ل|CAL | واجعلني | VECALNY | vec'ǎlnī | ve beni kıl | And make me | |
وجعلنا | VCALNE | ve ceǎlnā | biz de geçirdik | And We (have) placed | ||
ج ع ل|CAL | وجعلنا | VCALNE | ve ceǎlnā | ve yaptık | and We made | |
ج ع ل|CAL | وجعلنا | VCALNE | ve ceǎlnā | ve kılmıştık | and We made | |
ج ع ل|CAL | وجعلنا | VCALNE | veceǎlnā | fakat biz koyduk | but We have placed | |
ج ع ل|CAL | وجعلنا | VCALNE | ve ceǎlnā | ve verdiğimiz | and We made | |
ج ع ل|CAL | وجعلنا | VCALNE | ve ceǎlnā | ve verdik | and We made | |
ج ع ل|CAL | وجعلنا | VCALNE | ve ceǎlnā | ve verdik | and We made | |
ج ع ل|CAL | وجعلنا | VCALNE | ve ceǎlnā | ve var ettik | And We have made | |
ج ع ل|CAL | وجعلنا | VCALNE | ve ceǎlnā | ve yapmışızdır | And We have made | |
ج ع ل|CAL | وجعلنا | VCALNE | ve ceǎlnā | ve biz yaptık | And We have made | |
ج ع ل|CAL | وجعلنا | VCALNE | ve ceǎlnā | ve yaptık | and We made | |
ج ع ل|CAL | وجعلنا | VCALNE | ve ceǎlnā | ve kılarız (koyarız) | And We have placed | |
ج ع ل|CAL | وجعلنا | VCALNE | ve ceǎlnā | ve bitirmiştik | and We placed | |
ج ع ل|CAL | وجعلنا | VCALNE | ve ceǎlnā | ve biz koyduk | And We will make | |
ج ع ل|CAL | وجعلنا | VCALNE | ve ceǎlnā | ve belirledik | and We made | |
ج ع ل|CAL | وجعلنا | VCALNE | ve ceǎlnā | ve verdik | and We made | |
ج ع ل|CAL | وجعلنا | VCALNE | ve ceǎlnā | ve yarattık | and We made | |
ج ع ل|CAL | وجعلنا | VCALNE | ve ceǎlnā | ve yarattık | And We (have) placed | |
ج ع ل|CAL | وجعلنا | VCALNE | ve ceǎlnā | ve açtık | and We made | |
ج ع ل|CAL | وجعلنا | VCALNE | ve ceǎlnā | ve yaptık | And We made | |
ج ع ل|CAL | وجعلنا | VCALNE | ve ceǎlnā | ve kıldık | And We made | |
ج ع ل|CAL | وجعلنا | VCALNE | ve ceǎlnā | ve biz yaptık | And We have made | |
ج ع ل|CAL | وجعلنا | VCALNE | ve ceǎlnā | ve yaptık | and We appointed | |
ج ع ل|CAL | وجعلنا | VCALNE | ve ceǎlnā | ve verdik | and We placed | |
ج ع ل|CAL | وجعلنا | VCALNE | ve ceǎlnā | ve yetiştirmiştik | And We made | |
ج ع ل|CAL | وجعلنا | VCALNE | ve ceǎlnā | ve var ettik | And We made | |
ج ع ل|CAL | وجعلنا | VCALNE | ve ceǎlnā | biz de geçirdik | And We will put | |
ج ع ل|CAL | وجعلنا | VCALNE | ve ceǎlnā | ve kıldık (çektik) | And We have made | |
ج ع ل|CAL | وجعلنا | VCALNE | ve ceǎlnā | ve yarattık | And We placed | |
ج ع ل|CAL | وجعلنا | VCALNE | ve ceǎlnā | ve yaptık | And We made | |
ج ع ل|CAL | وجعلنا | VCALNE | ve ceǎlnā | ve yaratmıştık | and We made | |
ج ع ل|CAL | وجعلنا | VCALNE | ve ceǎlnā | ve koyduk | and We placed | |
ج ع ل|CAL | وجعلنا | VCALNE | ve ceǎlnā | ve koyduk | And We placed | |
ج ع ل|CAL | وجعلنا | VCALNE | ve ceǎlnā | ve meydana getirmedik mi? | And We made | |
ج ع ل|CAL | وجعلنا | VCALNE | ve ceǎlnā | ve yaptık | And We made | |
ج ع ل|CAL | وجعلنا | VCALNE | ve ceǎlnā | ve yaptık | And We made | |
ج ع ل|CAL | وجعلنا | VCALNE | ve ceǎlnā | ve yaptık | And We made | |
ج ع ل|CAL | وجعلنا | VCALNE | ve ceǎlnā | ve yarattık | And We placed | |
وجعلناكم | VCALNEKM | ve ceǎlnākum | ve ayırdık sizi | and made you | ||
ج ع ل|CAL | وجعلناكم | VCALNEKM | ve ceǎlnākum | ve yaptık sizi | and made you | |
ج ع ل|CAL | وجعلناكم | VCALNEKM | ve ceǎlnākum | ve ayırdık sizi | and We made you | |
وجعلناه | VCALNEH | ve ceǎlnāhu | ve kıldığımız | and made it | ||
ج ع ل|CAL | وجعلناه | VCALNEH | ve ceǎlnāhu | ve onu yaptık | and made it | |
ج ع ل|CAL | وجعلناه | VCALNEH | ve ceǎlnāhu | ve onu yaptık | And We made it | |
ج ع ل|CAL | وجعلناه | VCALNEH | ve ceǎlnāhu | ve kıldığımız | and We made him | |
وجعلناها | VCALNEHE | ve ceǎlnāhā | ve onları yaptık | and We have made them | ||
ج ع ل|CAL | وجعلناها | VCALNEHE | ve ceǎlnāhā | ve onu yapmıştık | and We made her | |
ج ع ل|CAL | وجعلناها | VCALNEHE | ve ceǎlnāhā | ve onu yaptık | and We made it | |
ج ع ل|CAL | وجعلناها | VCALNEHE | ve ceǎlnāhā | ve onları yaptık | and We have made them | |
وجعلناهم | VCALNEHM | ve ceǎlnāhum | ve biz onları yaptık | and We made them | ||
ج ع ل|CAL | وجعلناهم | VCALNEHM | ve ceǎlnāhum | ve onları yaptık | and We made them | |
ج ع ل|CAL | وجعلناهم | VCALNEHM | ve ceǎlnāhum | ve onları yaptık | And We made them | |
ج ع ل|CAL | وجعلناهم | VCALNEHM | ve ceǎlnāhum | ve hepsini yaptık | and We made them | |
ج ع ل|CAL | وجعلناهم | VCALNEHM | ve ceǎlnāhum | ve onları yaptık | and We made them | |
ج ع ل|CAL | وجعلناهم | VCALNEHM | ve ceǎlnāhum | ve biz onları yaptık | And We made them | |
وجعلني | VCALNY | ve ceǎlenī | ve beni kıldı | And He (has) made me | ||
ج ع ل|CAL | وجعلني | VCALNY | ve ceǎlenī | ve beni yaptı | and made me | |
ج ع ل|CAL | وجعلني | VCALNY | ve ceǎlenī | ve beni kıldı | And He (has) made me | |
ج ع ل|CAL | وجعلني | VCALNY | ve ceǎlenī | ve beni yaptı | and made me | |
ج ع ل|CAL | وجعلني | VCALNY | ve ceǎlenī | ve beni kıldığını | and placed me | |
ولتعلن | VLTALN | veleteǎ'lunne | ve çok böbürleneceksiniz | and surely you will reach, | ||
ع ل و|ALV | ولتعلن | VLTALN | veleteǎ'lunne | ve çok böbürleneceksiniz | and surely you will reach, | |
يجعلني | YCALNY | yec'ǎlnī | ve beni yapmadı | He (has) made me | ||
ج ع ل|CAL | يجعلني | YCALNY | yec'ǎlnī | ve beni yapmadı | He (has) made me | |
يعلنون | YALNVN | yuǎ'linūne | açığa vurduğunu | they declare. | ||
ع ل ن|ALN | يعلنون | YALNVN | yuǎ'linūne | açığa vurdukları | they declare? | |
ع ل ن|ALN | يعلنون | YALNVN | yuǎ'linūne | açığa vurdukları | they reveal. | |
ع ل ن|ALN | يعلنون | YALNVN | yuǎ'linūne | açığa vurdukları | they reveal. | |
ع ل ن|ALN | يعلنون | YALNVN | yuǎ'linūne | açığa vurdukları | they declare. | |
ع ل ن|ALN | يعلنون | YALNVN | yuǎ'linūne | açığa vurduğunu | they declare. | |
ع ل ن|ALN | يعلنون | YALNVN | yuǎ'linūne | açığa vurduklarını | they declare. | |