Herhangi bir yerinde "çıkan" geçen ifadeler tarandı:

Kök Arapça Transcript Okunuş Türkçe İngilizce Pos
خ س ر|ḢSRالأخسرونELÊḢSRVNl-eḣserūneen fazla zararlı çıkanlardır(will be) the greatest losers.1x
خ س ر|ḢSR الأخسرون ELÊḢSRVN l-eḣserūne en fazla zararlı çıkanlardır (will be) the greatest losers. 11:22
خ س ر|ḢSR الأخسرون ELÊḢSRVN l-eḣserūne ziyana uğrayanlardır (will be) the greatest losers. 27:5
ف س ق|FSGالفاسقونELFESGVNl-fāsiḳūneyoldan çıkanlar(are) the defiantly disobedient.3x
ف س ق|FSG الفاسقون ELFESGVN l-fāsiḳūne fasıklardan the defiantly disobedient. 2:99
ف س ق|FSG الفاسقون ELFESGVN l-fāsiḳūne fasıklardır (are) the defiantly disobedient. 3:82
ف س ق|FSG الفاسقون ELFESGVN l-fāsiḳūne yoldan çıkmışlardır (are) defiantly disobedient. 3:110
ف س ق|FSG الفاسقون ELFESGVN l-fāsiḳūne fasıklardır the defiantly disobedient. 5:47
ف س ق|FSG الفاسقون ELFESGVN l-fāsiḳūne yoldan çıkanlar the defiantly disobedient. 9:67
ف س ق|FSG الفاسقون ELFESGVN l-fāsiḳūne yoldan çıkmış kimselerdir (are) the defiantly disobedient, 24:4
ف س ق|FSG الفاسقون ELFESGVN l-fāsiḳūne yoldan çıkanlardır (are) the defiantly disobedient. 24:55
ف س ق|FSG الفاسقون ELFESGVN l-fāsiḳūne yoldan çıkmış the defiantly disobedient? 46:35
ف س ق|FSG الفاسقون ELFESGVN l-fāsiḳūne yoldan çıkanlardır (are) the defiantly disobedient. 59:19
ف س ق|FSGالفاسقينELFESGYNl-fāsiḳīneyoldan çıkan(who are) defiantly disobedient.6x
ف س ق|FSG الفاسقين ELFESGYN l-fāsiḳīne fasıklardan the defiantly disobedient. 2:26
ف س ق|FSG الفاسقين ELFESGYN l-fāsiḳīne yoldan çıkmış "(the) defiantly disobedient.""" 5:25
ف س ق|FSG الفاسقين ELFESGYN l-fāsiḳīne yoldan çıkmış "the defiantly disobedient.""" 5:26
ف س ق|FSG الفاسقين ELFESGYN l-fāsiḳīne yoldan çıkan the defiantly disobedient. 5:108
ف س ق|FSG الفاسقين ELFESGYN l-fāsiḳīne yoldan çıkmışların "(of) the defiantly disobedient.""" 7:145
ف س ق|FSG الفاسقين ELFESGYN l-fāsiḳīne yoldan çıkmış "the defiantly disobedient.""" 9:24
ف س ق|FSG الفاسقين ELFESGYN l-fāsiḳīne yoldan çıkan the defiantly disobedient. 9:80
ف س ق|FSG الفاسقين ELFESGYN l-fāsiḳīne yoldan çıkan (who are) defiantly disobedient. 9:96
ف س ق|FSG الفاسقين ELFESGYN l-fāsiḳīne yoldan çıkanları the defiantly disobedient. 59:5
ف س ق|FSG الفاسقين ELFESGYN l-fāsiḳīne yoldan çıkan the defiantly disobedient. 61:5
ف س ق|FSG الفاسقين ELFESGYN l-fāsiḳīne yoldan çıkan the defiantly disobedient. 63:6
ب ي ن|BYNبينهمBYNHMbeynihimaralarından çıkanamong them,1x
ب ي ن|BYN بينهم BYNHM beynehum aralarında between them 2:113
ب ي ن|BYN بينهم BYNHM beynehum aralarını between them, 2:182
ب ي ن|BYN بينهم BYNHM beynehum aralarındaki among themselves. 2:213
ب ي ن|BYN بينهم BYNHM beynehum kendi aralarında between themselves 2:232
ب ي ن|BYN بينهم BYNHM beynehum aralarındaki among them. 3:19
ب ي ن|BYN بينهم BYNHM beynehum aralarında between them, 3:23
ب ي ن|BYN بينهم BYNHM beynehum aralarındaki- between them, 4:65
ب ي ن|BYN بينهم BYNHM beynehumu aralarına between them 5:14
ب ي ن|BYN بينهم BYNHM beynehum aralarında between them 5:42
ب ي ن|BYN بينهم BYNHM beynehum aralarında between them 5:42
ب ي ن|BYN بينهم BYNHM beynehum onların aralarında between them 5:48
ب ي ن|BYN بينهم BYNHM beynehum aralarında between them 5:49
ب ي ن|BYN بينهم BYNHM beynehumu onların aralarına among them 5:64
ب ي ن|BYN بينهم BYNHM beynehum aralarından among them, 7:44
ب ي ن|BYN بينهم BYNHM beynehum onların arasını between them. 8:63
ب ي ن|BYN بينهم BYNHM beynehum aralarında between them 10:19
ب ي ن|BYN بينهم BYNHM beynehum onları birbirlerinden [between] them, 10:28
ب ي ن|BYN بينهم BYNHM beynehum kendi aralarında between them. 10:45
ب ي ن|BYN بينهم BYNHM beynehum aralarında between them 10:47
ب ي ن|BYN بينهم BYNHM beynehum aralarında between them 10:54
ب ي ن|BYN بينهم BYNHM beynehum aralarında between them 10:93
ب ي ن|BYN بينهم BYNHM beynehum aralarında between them. 11:110
ب ي ن|BYN بينهم BYNHM beynehum aralarında between them 16:124
ب ي ن|BYN بينهم BYNHM beynehum aralarına between them. 17:53
ب ي ن|BYN بينهم BYNHM beynehum kendi aralarında among them. 18:19
ب ي ن|BYN بينهم BYNHM beynehum kendi aralarında among themselves 18:21
ب ي ن|BYN بينهم BYNHM beynehum onların aralarına between them 18:52
ب ي ن|BYN بينهم BYNHM beynihim kendi aralarından from among them, 19:37
ب ي ن|BYN بينهم BYNHM beynehum kendi aralarında among them, 20:62
ب ي ن|BYN بينهم BYNHM beynehum kendi aralarında among themselves, 20:103
ب ي ن|BYN بينهم BYNHM beynehum aralarında among themselves, 21:93
ب ي ن|BYN بينهم BYNHM beynehum bunlar arasında between them 22:17
ب ي ن|BYN بينهم BYNHM beynehum onların aralarında between them. 22:56
ب ي ن|BYN بينهم BYNHM beynehum aralarında between them 23:53
ب ي ن|BYN بينهم BYNHM beynehum aralarında among them 23:101
ب ي ن|BYN بينهم BYNHM beynehum aralarında between them, 24:48
ب ي ن|BYN بينهم BYNHM beynehum aralarında between them 24:51
ب ي ن|BYN بينهم BYNHM beynehum onların aralarında among them 25:50
ب ي ن|BYN بينهم BYNHM beynehum onlar arasında between them 27:78
ب ي ن|BYN بينهم BYNHM beynehum onların aralarında between them 32:25
ب ي ن|BYN بينهم BYNHM beynehum onların arasında between them 34:18
ب ي ن|BYN بينهم BYNHM beynehum onların arasına between them 34:54
ب ي ن|BYN بينهم BYNHM beynehum onlar arasında between them 39:3
ب ي ن|BYN بينهم BYNHM beynehum aralarında between them 39:69
ب ي ن|BYN بينهم BYNHM beynehum aralarında between them 39:75
ب ي ن|BYN بينهم BYNHM beynehum aralarında between them. 41:45
ب ي ن|BYN بينهم BYNHM beynehum aralarındaki among them. 42:14
ب ي ن|BYN بينهم BYNHM beynehum aralarında between them. 42:14
ب ي ن|BYN بينهم BYNHM beynehum aralarında between them. 42:21
ب ي ن|BYN بينهم BYNHM beynehum aralarında among them, 42:38
ب ي ن|BYN بينهم BYNHM beynehum aralarında among them 43:32
ب ي ن|BYN بينهم BYNHM beynihim aralarından çıkan among them, 43:65
ب ي ن|BYN بينهم BYNHM beynehum aralarındaki between themselves. 45:17
ب ي ن|BYN بينهم BYNHM beynehum onlar arasında between them 45:17
ب ي ن|BYN بينهم BYNHM beynehum birbirlerine karşı among themselves. 48:29
ب ي ن|BYN بينهم BYNHM beynehum aralarında between them, 54:28
ب ي ن|BYN بينهم BYNHM beynehum aralarına between them 57:13
ب ي ن|BYN بينهم BYNHM beynehum kendi aralarında among themselves 59:14
خ ر ج|ḢRCتخرجTḢRCteḣrucuçıkan(that) springs forth2x
خ ر ج|ḢRC تخرج TḢRC tuḣricu çıkarıyordun you bring forth 5:110
خ ر ج|ḢRC تخرج TḢRC teḣrucu çıkıyor (that) comes out 18:5
خ ر ج|ḢRC تخرج TḢRC teḣruc çıksın it will come out 20:22
خ ر ج|ḢRC تخرج TḢRC teḣrucu çıkan (that) springs forth 23:20
خ ر ج|ḢRC تخرج TḢRC teḣruc çıksın it will come forth 27:12
خ ر ج|ḢRC تخرج TḢRC teḣruc çıksın it will come forth 28:32
خ ر ج|ḢRC تخرج TḢRC teḣrucu çıkan that grows 37:64
خ ر ج|ḢRC تخرج TḢRC teḣrucu çıkmaz comes out 41:47
خ ر ج|ḢRC تخرج TḢRC teḣruce sen çıkıncaya you came out 49:5
خ ر ج|ḢRCخرجواḢRCVEḣaracūçıkancame forth2x
خ ر ج|ḢRC خرجوا ḢRCVE ḣaracū çıkanları went out 2:243
خ ر ج|ḢRC خرجوا ḢRCVE ḣaracū çıkmışlardır went out 5:61
خ ر ج|ḢRC خرجوا ḢRCVE ḣaracū çıkan came forth 8:47
خ ر ج|ḢRC خرجوا ḢRCVE ḣaracū çıkmış olsalardı they (had) gone forth 9:47
خ ر ج|ḢRC خرجوا ḢRCVE ḣaracū çıktıkları they depart 47:16
ر ب و|RBVرابياREBYErābiyenüste çıkanrising.1x
ر ب و|RBV رابيا REBYE rābiyen üste çıkan rising. 13:17
ض ل ل|ŽLLضلالŽLELDelālinboşa çıkandanerror.1x
ض ل ل|ŽLL ضلال ŽLEL Delālin bir sapıklık (the) error 3:164
ض ل ل|ŽLL ضلال ŽLEL Delālin bir sapıklık error 6:74
ض ل ل|ŽLL ضلال ŽLEL Delālin bir sapıklık error, 7:60
ض ل ل|ŽLL ضلال ŽLEL Delālin bir yanlışlık an error 12:8
ض ل ل|ŽLL ضلال ŽLEL Delālin bir sapıklık an error 12:30
ض ل ل|ŽLL ضلال ŽLEL Delālin boşa gider error. 13:14
ض ل ل|ŽLL ضلال ŽLEL Delālin bir sapıklık (are) far astray. 14:3
ض ل ل|ŽLL ضلال ŽLEL Delālin sapıklık error 19:38
ض ل ل|ŽLL ضلال ŽLEL Delālin bir sapıklık an error 21:54
ض ل ل|ŽLL ضلال ŽLEL Delālin bir sapıklık error 26:97
ض ل ل|ŽLL ضلال ŽLEL Delālin bir sapıklık an error 28:85
ض ل ل|ŽLL ضلال ŽLEL Delālin bir sapıklık error 31:11
ض ل ل|ŽLL ضلال ŽLEL Delālin bir sapıklık error 34:24
ض ل ل|ŽLL ضلال ŽLEL Delālin bir sapıklık an error 36:24
ض ل ل|ŽLL ضلال ŽLEL Delālin bir sapıklık an error 36:47
ض ل ل|ŽLL ضلال ŽLEL Delālin bir sapıklık error 39:22
ض ل ل|ŽLL ضلال ŽLEL Delālin boşa çıkandan error. 40:25
ض ل ل|ŽLL ضلال ŽLEL Delālin dalaletten "error.""" 40:50
ض ل ل|ŽLL ضلال ŽLEL Delālin bir sapıklık error 42:18
ض ل ل|ŽLL ضلال ŽLEL Delālin sapıklıkta an error 43:40
ض ل ل|ŽLL ضلال ŽLEL Delālin bir sapıklık error 46:32
ض ل ل|ŽLL ضلال ŽLEL Delālin bir sapıklık error 50:27
ض ل ل|ŽLL ضلال ŽLEL Delālin apaçık bir sapıklık error 54:24
ض ل ل|ŽLL ضلال ŽLEL Delālin bir sapıklık an error 54:47
ض ل ل|ŽLL ضلال ŽLEL Delālin bir sapıklık an error 62:2
ض ل ل|ŽLL ضلال ŽLEL Delālin bir sapıklık error 67:9
ض ل ل|ŽLL ضلال ŽLEL Delālin bir sapıklık error 67:29
ظ ه ر|ƵHRظهيراƵHYREZehīranarka çıkana supporter1x
ظ ه ر|ƵHR ظهيرا ƵHYRE Zehīran arka (destek) "assistants.""" 17:88
ظ ه ر|ƵHR ظهيرا ƵHYRE Zehīran (şeytana) yardımcıdır a helper. 25:55
ظ ه ر|ƵHR ظهيرا ƵHYRE Zehīran arka çıkan a supporter 28:17
ظ ه ر|ƵHR ظهيرا ƵHYRE Zehīran arka an assistant 28:86
ف و ت|FVTفاتكمFETKMfetekumelinizden çıkanhas escaped you,1x
ف و ت|FVT فاتكم FETKM fetekum elinizden giden escaped you 3:153
ف و ت|FVT فاتكم FETKM fetekum elinizden çıkan has escaped you, 57:23
ف و ت|FVT فاتكم FETKM fetekum giderse have gone from you 60:11
ف س ق|FSGفاسقينFESGYNfāsiḳīneyoldan çıkan"defiantly disobedient."""3x
ف س ق|FSG فاسقين FESGYN fāsiḳīne yoldan çıkan "defiantly disobedient.""" 9:53
ف س ق|FSG فاسقين FESGYN fāsiḳīne yoldan çıkan defiantly disobedient. 21:74
ف س ق|FSG فاسقين FESGYN fāsiḳīne fasık "defiantly disobedient.""" 27:12
ف س ق|FSG فاسقين FESGYN fāsiḳīne yoldan çıkan "defiantly disobedient.""" 28:32
ف س ق|FSG فاسقين FESGYN fāsiḳīne yoldan çıkmış defiantly disobedient. 43:54
ف س ق|FSG فاسقين FESGYN fāsiḳīne yoldan çıkmış defiantly disobedient. 51:46
ف س ق|FSGفسقواFSGVEfeseḳūyoldan çıkanlarınare defiantly disobedient1x
ف س ق|FSG فسقوا FSGVE feseḳū yoldan çıkmış(lar) defiantly disobeyed, 10:33
ف س ق|FSG فسقوا FSGVE feseḳū yoldan çıkanların are defiantly disobedient 32:20
ف ج ر|FCRكالفجارKELFCERkālfuccāriyoldan çıkanlar gibi (mi?)like the wicked?1x
ف ج ر|FCR كالفجار KELFCER kālfuccāri yoldan çıkanlar gibi (mi?) like the wicked? 38:28
م ر د|MRD̃ماردMERD̃māridinita'at dışına çıkanrebellious,1x
م ر د|MRD̃ مارد MERD̃ māridin ita'at dışına çıkan rebellious, 37:7
خ ر ج|ḢRCيخرجYḢRCyeḣrucuçıkancomes forth2x
خ ر ج|ḢRC يخرج YḢRC yuḣric çıkarsın to bring forth 2:61
خ ر ج|ḢRC يخرج YḢRC yeḣruc göçerler/çıkarlar leaves 4:100
خ ر ج|ḢRC يخرج YḢRC yuḣricu çıkarır He brings forth 6:95
خ ر ج|ḢRC يخرج YḢRC yeḣrucu çıkar comes forth 7:58
خ ر ج|ḢRC يخرج YḢRC yeḣrucu çıkmaz come forth 7:58
خ ر ج|ḢRC يخرج YḢRC yuḣricu çıkaran brings out 10:31
خ ر ج|ḢRC يخرج YḢRC yeḣrucu çıkar Comes forth 16:69
خ ر ج|ḢRC يخرج YḢRC yeḣrucu çıktığını come forth 24:43
خ ر ج|ḢRC يخرج YḢRC yuḣricu açığa çıkaran brings forth 27:25
خ ر ج|ḢRC يخرج YḢRC yuḣricu çıkarır He brings forth 30:19
خ ر ج|ḢRC يخرج YḢRC yeḣrucu çıktığını coming forth 30:48
خ ر ج|ḢRC يخرج YḢRC yeḣrucu çıkıyor comes out 34:2
خ ر ج|ḢRC يخرج YḢRC yuḣricu çıkarıyor He produces 39:21
خ ر ج|ḢRC يخرج YḢRC yuḣrice ortaya çıkarmayacağını will Allah bring forth 47:29
خ ر ج|ḢRC يخرج YḢRC yeḣrucu çıkar Come forth 55:22
خ ر ج|ḢRC يخرج YḢRC yeḣrucu çıkan comes forth 57:4
خ ر ج|ḢRC يخرج YḢRC yeḣrucu çıkan Coming forth 86:7
ع ر ج|ARCيعرجYARCyeǎ'rucuçıkanascends1x
ع ر ج|ARC يعرج YARC yeǎ'rucu çıkar it will ascend 32:5
ع ر ج|ARC يعرج YARC yeǎ'rucu çıkıyor ascends 34:2
ع ر ج|ARC يعرج YARC yeǎ'rucu çıkan ascends 57:4


Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ListeleGrupla.php}