| Kök | Arapça | Transcript | Okunuş | Türkçe | İngilizce | Pos |
| أبناء | ÊBNEÙ | ebnā'u | oğulları | (the) children | ||
| ب ن ي|BNY | أبناء | ÊBNEÙ | ebnā'u | oğullarıyız | (the) children | |
| ب ن ي|BNY | أبناء | ÊBNEÙ | ebnā'i | oğulları | sons | |
| ب ن ي|BNY | أبناء | ÊBNEÙ | ebnā'i | oğulları | sons | |
| ب ن ي|BNY | أبناء | ÊBNEÙ | ebnā'i | oğulları | sons | |
| ب ن ي|BNY | أبناء | ÊBNEÙ | ebnā'e | oğullarını | (the) sons | |
| أبناءكم | ÊBNEÙKM | ebnā'ekum | oğullarınızı | your sons | ||
| ب ن ي|BNY | أبناءكم | ÊBNEÙKM | ebnā'ekum | oğullarınızı | your sons | |
| ب ن ي|BNY | أبناءكم | ÊBNEÙKM | ebnā'ekum | oğullarınızı | your sons | |
| ب ن ي|BNY | أبناءكم | ÊBNEÙKM | ebnā'ekum | oğullarınızı | your sons | |
| ب ن ي|BNY | أبناءكم | ÊBNEÙKM | ebnā'ekum | sizin öz oğullarınız | your sons. | |
| أبناءنا | ÊBNEÙNE | ebnā'enā | oğullarımızı | our sons | ||
| ب ن ي|BNY | أبناءنا | ÊBNEÙNE | ebnā'enā | oğullarımızı | our sons | |
| أبناءهم | ÊBNEÙHM | ebnā'ehum | oğulları | their sons | ||
| ب ن ي|BNY | أبناءهم | ÊBNEÙHM | ebnā'ehum | oğullarını | their sons. | |
| ب ن ي|BNY | أبناءهم | ÊBNEÙHM | ebnā'ehumu | oğullarını | their sons. | |
| ب ن ي|BNY | أبناءهم | ÊBNEÙHM | ebnā'ehum | onların oğullarını | their sons | |
| ب ن ي|BNY | أبناءهم | ÊBNEÙHM | ebnā'ehum | oğullarını | their sons | |
| ب ن ي|BNY | أبناءهم | ÊBNEÙHM | ebnā'ehum | oğulları | their sons | |
| أبنائكم | ÊBNEÙKM | ebnāikumu | oğullarınızın | (of) your sons, | ||
| ب ن ي|BNY | أبنائكم | ÊBNEÙKM | ebnāikumu | oğullarınızın | (of) your sons, | |
| أبنائهن | ÊBNEÙHN | ebnāihinne | oğulları | their sons | ||
| ب ن ي|BNY | أبنائهن | ÊBNEÙHN | ebnāihinne | oğulları | their sons | |
| ب ن ي|BNY | أبنائهن | ÊBNEÙHN | ebnāihinne | oğulları | their sons | |
| أصبناهم | ÊṦBNEHM | eSabnāhum | kendilerini de cezalandırırız | We (could) afflict them | ||
| ص و ب|ṦVB | أصبناهم | ÊṦBNEHM | eSabnāhum | kendilerini de cezalandırırız | We (could) afflict them | |
| أعقابنا | ÊAGEBNE | eǎ'ḳābinā | ökçelerimiz | our heels | ||
| ع ق ب|AGB | أعقابنا | ÊAGEBNE | eǎ'ḳābinā | ökçelerimiz | our heels | |
| أفبعذابنا | ÊFBAZ̃EBNE | efebiǎƶābinā | bizim azabımızı mı? | So is it for Our punishment | ||
| ع ذ ب|AZ̃B | أفبعذابنا | ÊFBAZ̃EBNE | efebiǎƶābinā | bizim azabımızı mı? | So is it for Our punishment | |
| ع ذ ب|AZ̃B | أفبعذابنا | ÊFBAZ̃EBNE | efebiǎƶābinā | bizim azabımızı mı? | Then is (it) for Our punishment | |
| أنبنا | ÊNBNE | enebnā | yöneldik | we turn, | ||
| ن و ب|NVB | أنبنا | ÊNBNE | enebnā | yöneldik | we turn, | |
| البنات | ELBNET | l-benāti | kızlar | (are) daughters | ||
| ب ن ي|BNY | البنات | ELBNET | l-benāti | kızları | daughters. | |
| ب ن ي|BNY | البنات | ELBNET | l-benātu | kızlar | (have) daughters | |
| ب ن ي|BNY | البنات | ELBNET | l-benāti | kızları | [the] daughters | |
| ب ن ي|BNY | البنات | ELBNET | l-benātu | kızlar | (are) daughters | |
| بذنوبنا | BZ̃NVBNE | biƶunūbinā | günahlarımızı | our sins. | ||
| ذ ن ب|Z̃NB | بذنوبنا | BZ̃NVBNE | biƶunūbinā | günahlarımızı | our sins. | |
| بربنا | BRBNE | birabbinā | Rabbimize | in our Lord | ||
| ر ب ب|RBB | بربنا | BRBNE | birabbinā | Rabbimize | in our Lord | |
| ر ب ب|RBB | بربنا | BRBNE | birabbinā | Rabbimize | with our Lord | |
| بنا | BNE | binā | bizi | (are) We | ||
| | | بنا | BNE | binā | bizim için | for us | |
| | | بنا | BNE | binā | bizi | of us | |
| | | بنا | BNE | binā | olarak | (are) We | |
| | | بنا | BNE | binā | bizi de | He would have caused it to swallow us. | |
| بناء | BNEÙ | binā'en | bina | a canopy | ||
| ب ن ي|BNY | بناء | BNEÙ | binā'en | bina | a canopy, | |
| ب ن ي|BNY | بناء | BNEÙ | bennā'in | bina ustasını | builder | |
| ب ن ي|BNY | بناء | BNEÙ | binā'en | bina | a canopy | |
| بنات | BNET | benātin | kızları | daughters | ||
| ب ن ي|BNY | بنات | BNET | benātin | kızları | daughters | |
| بناتك | BNETK | benātike | senin kızlarında | your daughters | ||
| ب ن ي|BNY | بناتك | BNETK | benātike | senin kızlarında | your daughters | |
| بناتي | BNETY | benātī | kızlarım | (are) my daughters | ||
| ب ن ي|BNY | بناتي | BNETY | benātī | kızlarımdır | (are) my daughters, | |
| ب ن ي|BNY | بناتي | BNETY | benātī | kızlarım | (are) my daughters | |
| بناصيتها | BNEṦYTHE | bināSiyetihā | onun perçeminden | of its forelock. | ||
| ن ص ي|NṦY | بناصيتها | BNEṦYTHE | bināSiyetihā | onun perçeminden | of its forelock. | |
| بنان | BNEN | benānin | parmağına | "fingertip[s].""" | ||
| ب ن ن|BNN | بنان | BNEN | benānin | parmağına | "fingertip[s].""" | |
| بنانه | BNENH | benānehu | onun parmak uçlarnı | his fingertips. | ||
| ب ن ن|BNN | بنانه | BNENH | benānehu | onun parmak uçlarnı | his fingertips. | |
| بناها | BNEHE | benāhā | (Allah) onu yaptı | constructed it, | ||
| ب ن ي|BNY | بناها | BNEHE | benāhā | (Allah) onu yaptı | He constructed it? | |
| ب ن ي|BNY | بناها | BNEHE | benāhā | onu yapana | constructed it, | |
| تصيبنا | TṦYBNE | tuSībenā | bize gelmesinden | (may) strike us | ||
| ص و ب|ṦVB | تصيبنا | TṦYBNE | tuSībenā | bize gelmesinden | (may) strike us | |
| حسبنا | ḪSBNE | Hasbunā | bize yeter | """Sufficient for us" | ||
| ح س ب|ḪSB | حسبنا | ḪSBNE | Hasbunā | bize yeter | """Sufficient for us" | |
| ح س ب|ḪSB | حسبنا | ḪSBNE | Hasbunā | bize yeter | """Sufficient for us" | |
| ح س ب|ḪSB | حسبنا | ḪSBNE | Hasbunā | bize yeter | """Sufficient for us" | |
| ذنوبنا | Z̃NVBNE | ƶunūbenā | günahlarımızı | (of) our sins. | ||
| ذ ن ب|Z̃NB | ذنوبنا | Z̃NVBNE | ƶunūbenā | günahlarımızı | our sins | |
| ذ ن ب|Z̃NB | ذنوبنا | Z̃NVBNE | ƶunūbenā | günahlarımızı | our sins | |
| ذ ن ب|Z̃NB | ذنوبنا | Z̃NVBNE | ƶunūbenā | günahlarımızı | our sins | |
| ذ ن ب|Z̃NB | ذنوبنا | Z̃NVBNE | ƶunūbenā | günahlarımızın | (of) our sins. | |
| ذهبنا | Z̃HBNE | ƶehebnā | gittik | [we] went | ||
| ذ ه ب|Z̃HB | ذهبنا | Z̃HBNE | ƶehebnā | gittik | [we] went | |
| ربنا | RBNE | rabbenā | bizim de Rabbimiz | """Our Lord!" | ||
| ر ب ب|RBB | ربنا | RBNE | rabbenā | Rabbi'imiz | "(saying), ""Our Lord!" | |
| ر ب ب|RBB | ربنا | RBNE | rabbenā | Rabbimiz | Our Lord! | |
| ر ب ب|RBB | ربنا | RBNE | rabbenā | Rabbimiz | Our Lord! | |
| ر ب ب|RBB | ربنا | RBNE | rabbunā | bizim de Rabbimiz | (is) our Lord | |
| ر ب ب|RBB | ربنا | RBNE | rabbenā | Rabbimiz | """Our Lord!" | |
| ر ب ب|RBB | ربنا | RBNE | rabbenā | Rabbimiz | """Our Lord!" | |
| ر ب ب|RBB | ربنا | RBNE | rabbenā | Rabbimiz | """Our Lord!" | |
| ر ب ب|RBB | ربنا | RBNE | rabbenā | Rabbimiz | our Lord, | |
| ر ب ب|RBB | ربنا | RBNE | rabbenā | Rabbimiz | """Our Lord!" | |
| ر ب ب|RBB | ربنا | RBNE | rabbenā | Rabbimiz | Our Lord! | |
| ر ب ب|RBB | ربنا | RBNE | rabbenā | Rabbimiz | Our Lord! | |
| ر ب ب|RBB | ربنا | RBNE | rabbinā | Rabbimiz | "our Lord.""" | |
| ر ب ب|RBB | ربنا | RBNE | rabbenā | Rabbimiz | """Our Lord!" | |
| ر ب ب|RBB | ربنا | RBNE | rabbenā | Rabbimiz | Our Lord! | |
| ر ب ب|RBB | ربنا | RBNE | rabbenā | Rabbimiz | """Our Lord!" | |
| ر ب ب|RBB | ربنا | RBNE | rabbenā | Rabbimiz | Our Lord, | |
| ر ب ب|RBB | ربنا | RBNE | rabbenā | Rabbimiz | """Our Lord" | |
| ر ب ب|RBB | ربنا | RBNE | rabbenā | Rabbimiz (derler) | """Our Lord," | |
| ر ب ب|RBB | ربنا | RBNE | rabbenā | Rabbimiz | Our Lord, | |
| ر ب ب|RBB | ربنا | RBNE | rabbenā | Rabbimiz | Our Lord, | |
| ر ب ب|RBB | ربنا | RBNE | rabbenā | Rabbimiz | Our Lord | |
| ر ب ب|RBB | ربنا | RBNE | rabbenā | Rabbimiz | Our Lord, | |
| ر ب ب|RBB | ربنا | RBNE | rabbenā | Rabbimiz | """Our Lord" | |
| ر ب ب|RBB | ربنا | RBNE | rabbenā | Rabbimiz | """Our Lord" | |
| ر ب ب|RBB | ربنا | RBNE | rabbenā | Rabbimiz | """Our Lord," | |
| ر ب ب|RBB | ربنا | RBNE | rabbunā | Rabbimizin | our Lord | |
| ر ب ب|RBB | ربنا | RBNE | rabbenā | Rabbimiz | our Lord, | |
| ر ب ب|RBB | ربنا | RBNE | rabbinā | Rabbimiz | our Lord, | |
| ر ب ب|RBB | ربنا | RBNE | rabbinā | Rabbimizin | (of) our Lord | |
| ر ب ب|RBB | ربنا | RBNE | rabbenā | Rabbimiz | """Our Lord" | |
| ر ب ب|RBB | ربنا | RBNE | rabbenā | Rabbimiz | """Our Lord" | |
| ر ب ب|RBB | ربنا | RBNE | rabbenā | Rabbimiz | """Our Lord," | |
| ر ب ب|RBB | ربنا | RBNE | rabbinā | Rabbimizin | (of) our Lord | |
| ر ب ب|RBB | ربنا | RBNE | rabbunā | Rabbimizin | our Lord | |
| ر ب ب|RBB | ربنا | RBNE | rabbenā | Rabbimiz | """Our Lord!" | |
| ر ب ب|RBB | ربنا | RBNE | rabbinā | Rabbimizin | (of) our Lord | |
| ر ب ب|RBB | ربنا | RBNE | rabbunā | Rabbimiz | our Lord. | |
| ر ب ب|RBB | ربنا | RBNE | rabbunā | Rabbimiz | (by) Our Lord | |
| ر ب ب|RBB | ربنا | RBNE | rabbenā | Rabbimiz | Our Lord! | |
| ر ب ب|RBB | ربنا | RBNE | rabbinā | Rabbimize | our Lord | |
| ر ب ب|RBB | ربنا | RBNE | rabbinā | Rabbimizin | (of) our Lord | |
| ر ب ب|RBB | ربنا | RBNE | rabbenā | Rabbimiz | Our Lord! | |
| ر ب ب|RBB | ربنا | RBNE | rabbunā | Rabbimiz | Our Lord, | |
| ر ب ب|RBB | ربنا | RBNE | rabbenā | Rabbimiz | Our Lord! | |
| ر ب ب|RBB | ربنا | RBNE | rabbenā | Rabbimiz | """Our Lord!" | |
| ر ب ب|RBB | ربنا | RBNE | rabbenā | Rabbimiz | Our Lord! | |
| ر ب ب|RBB | ربنا | RBNE | rabbenā | Rabbimiz | Our Lord! | |
| ر ب ب|RBB | ربنا | RBNE | rabbenā | Rabbimiz | Our Lord! | |
| ر ب ب|RBB | ربنا | RBNE | rabbenā | Rabbimiz | our Lord! | |
| ر ب ب|RBB | ربنا | RBNE | rabbenā | Rabbimiz | Our Lord! | |
| ر ب ب|RBB | ربنا | RBNE | rabbenā | Rabbimiz | Our Lord! | |
| ر ب ب|RBB | ربنا | RBNE | rabbenā | Rabbimiz | Our Lord! | |
| ر ب ب|RBB | ربنا | RBNE | rabbenā | Rabbimiz | """Our Lord!" | |
| ر ب ب|RBB | ربنا | RBNE | rabbenā | Rabbimiz | """Our Lord," | |
| ر ب ب|RBB | ربنا | RBNE | rabbinā | Rabbimizin | our Lord! | |
| ر ب ب|RBB | ربنا | RBNE | rabbinā | Rabbimizin | (of) our Lord | |
| ر ب ب|RBB | ربنا | RBNE | rabbenā | Rabbimiz | """Our Lord!" | |
| ر ب ب|RBB | ربنا | RBNE | rabbunā | Rabbimiz | """Our Lord" | |
| ر ب ب|RBB | ربنا | RBNE | rabbenā | Rabbimiz | """Our Lord!" | |
| ر ب ب|RBB | ربنا | RBNE | rabbunā | Rabbimiz | """Our Lord" | |
| ر ب ب|RBB | ربنا | RBNE | rabbenā | Rabbimiz | """Our Lord," | |
| ر ب ب|RBB | ربنا | RBNE | rabbunā | Rabbimiz | """Our Lord" | |
| ر ب ب|RBB | ربنا | RBNE | rabbenā | Rabbimiz | """Our Lord!" | |
| ر ب ب|RBB | ربنا | RBNE | rabbenā | Rabbimiz | Our Lord! | |
| ر ب ب|RBB | ربنا | RBNE | rabbenā | Rabbimiz | """Our Lord!" | |
| ر ب ب|RBB | ربنا | RBNE | rabbenā | Rabbimizi | "our Lord?""" | |
| ر ب ب|RBB | ربنا | RBNE | rabbenā | Rabbimiz | """Our Lord!" | |
| ر ب ب|RBB | ربنا | RBNE | rabbenā | Rabbimiz | """Our Lord!" | |
| ر ب ب|RBB | ربنا | RBNE | rabbinā | Rabbimize | our Lord | |
| ر ب ب|RBB | ربنا | RBNE | rabbunā | Rabbimizin | our Lord | |
| ر ب ب|RBB | ربنا | RBNE | rabbenā | Rabbimiz | """Our Lord!" | |
| ر ب ب|RBB | ربنا | RBNE | rabbinā | Rabbimiz- | our Lord. | |
| ر ب ب|RBB | ربنا | RBNE | rabbenā | Rabbimiz | """Our Lord!" | |
| ر ب ب|RBB | ربنا | RBNE | rabbenā | Rabbimiz | """Our Lord" | |
| ر ب ب|RBB | ربنا | RBNE | rabbenā | rabbimiz | """Our Lord!" | |
| ر ب ب|RBB | ربنا | RBNE | rabbenā | rabbimiz | Our Lord! | |
| ر ب ب|RBB | ربنا | RBNE | rabbenā | Rabbimiz | """Our Lord" | |
| ر ب ب|RBB | ربنا | RBNE | rabbunā | Rabbimiz | our Lord, | |
| ر ب ب|RBB | ربنا | RBNE | rabbenā | Rabbimiz | our Lord | |
| ر ب ب|RBB | ربنا | RBNE | rabbenā | Rabbimiz | """Our Lord!" | |
| ر ب ب|RBB | ربنا | RBNE | rabbunā | Rabbimiz | """Our Lord," | |
| ر ب ب|RBB | ربنا | RBNE | rabbinā | Rabbimizin | "(of) our Lord;" | |
| ر ب ب|RBB | ربنا | RBNE | rabbenā | Rabbimiz | """Our Lord!" | |
| ر ب ب|RBB | ربنا | RBNE | rabbenā | Rabbimiz | """Our Lord," | |
| ر ب ب|RBB | ربنا | RBNE | rabbenā | Rabbimiz | """Our Lord!" | |
| ر ب ب|RBB | ربنا | RBNE | rabbenā | Rabbimiz | Our Lord! | |
| ر ب ب|RBB | ربنا | RBNE | rabbenā | Rabbimiz | """Our Lord!" | |
| ر ب ب|RBB | ربنا | RBNE | rabbunā | Rabbimiz | our Lord, | |
| ر ب ب|RBB | ربنا | RBNE | rabbenā | Rabbimiz | """Our Lord!" | |
| ر ب ب|RBB | ربنا | RBNE | rabbunā | Rabbimiz | """Our Lord," | |
| ر ب ب|RBB | ربنا | RBNE | rabbunā | bizim de Rabbimizdir | (is) our Lord | |
| ر ب ب|RBB | ربنا | RBNE | rabbinā | Rabbimize | our Lord, | |
| ر ب ب|RBB | ربنا | RBNE | rabbenā | Rabbimiz | """Our Lord!" | |
| ر ب ب|RBB | ربنا | RBNE | rabbunā | Rabbimiz | """Our Lord" | |
| ر ب ب|RBB | ربنا | RBNE | rabbenā | Rabbimiz | """Our Lord," | |
| ر ب ب|RBB | ربنا | RBNE | rabbenā | Rabbimiz | """Our Lord," | |
| ر ب ب|RBB | ربنا | RBNE | rabbenā | Rabbimiz | Our Lord, | |
| ر ب ب|RBB | ربنا | RBNE | rabbenā | Rabbimiz | Our Lord, | |
| ر ب ب|RBB | ربنا | RBNE | rabbenā | Rabbimiz | Our Lord, | |
| ر ب ب|RBB | ربنا | RBNE | rabbenā | Rabbimiz | our Lord. | |
| ر ب ب|RBB | ربنا | RBNE | rabbenā | Rabbimiz | """Our Lord" | |
| ر ب ب|RBB | ربنا | RBNE | rabbinā | Rabbimiz | (to) our Lord! | |
| ر ب ب|RBB | ربنا | RBNE | rabbunā | Rabbimiz | our Lord, | |
| ر ب ب|RBB | ربنا | RBNE | rabbinā | Rabbimizi | our Lord | |
| ر ب ب|RBB | ربنا | RBNE | rabbinā | Rabbimizin | (of) our Lord - | |
| ر ب ب|RBB | ربنا | RBNE | rabbinā | Rabbimiz- | our Lord | |
| صببنا | ṦBBNE | Sabebnā | döktük | [We] poured | ||
| ص ب ب|ṦBB | صببنا | ṦBBNE | Sabebnā | döktük | [We] poured | |
| ضربنا | ŽRBNE | Derabnā | biz anlattık | We (have) set forth | ||
| ض ر ب|ŽRB | ضربنا | ŽRBNE | Derabnā | getirdik | We have set forth | |
| ض ر ب|ŽRB | ضربنا | ŽRBNE | Derabnā | biz anlattık | We (have) set forth | |
| ض ر ب|ŽRB | ضربنا | ŽRBNE | Derabnā | biz anlattık | We have set forth | |
| فاستجبنا | FESTCBNE | festecebnā | biz de kabul etmiştik | so We responded | ||
| ج و ب|CVB | فاستجبنا | FESTCBNE | festecebnā | biz de kabul etmiştik | so We responded | |
| ج و ب|CVB | فاستجبنا | FESTCBNE | festecebnā | biz de kabul ettik | So We responded | |
| ج و ب|CVB | فاستجبنا | FESTCBNE | festecebnā | biz de kabul ettik | So We responded | |
| ج و ب|CVB | فاستجبنا | FESTCBNE | festecebnā | kabul buyurduk | So We responded | |
| فاكتبنا | FEKTBNE | fektubnā | bizi yaz | so write us | ||
| ك ت ب|KTB | فاكتبنا | FEKTBNE | fektubnā | bizi yaz | then write us | |
| ك ت ب|KTB | فاكتبنا | FEKTBNE | fektubnā | bizi yaz | so write us | |
| فحاسبناها | FḪESBNEHE | feHāsebnāhā | biz de onu hesaba çektik | so We took it to account, | ||
| ح س ب|ḪSB | فحاسبناها | FḪESBNEHE | feHāsebnāhā | biz de onu hesaba çektik | so We took it to account, | |
| فضربنا | FŽRBNE | feDerabnā | biz de vurduk | So We cast | ||
| ض ر ب|ŽRB | فضربنا | FŽRBNE | feDerabnā | biz de vurduk | So We cast | |
| فكذبنا | FKZ̃BNE | fekeƶƶebnā | ama biz yalanladık | but we denied | ||
| ك ذ ب|KZ̃B | فكذبنا | FKZ̃BNE | fekeƶƶebnā | ama biz yalanladık | but we denied | |
| قلوبنا | GLVBNE | ḳulūbunā | kalblerimiz | """Our hearts" | ||
| ق ل ب|GLB | قلوبنا | GLVBNE | ḳulūbunā | kalblerimiz | """Our hearts" | |
| ق ل ب|GLB | قلوبنا | GLVBNE | ḳulūbenā | kalblerimizi | our hearts | |
| ق ل ب|GLB | قلوبنا | GLVBNE | ḳulūbunā | kalblerimiz | """Our hearts" | |
| ق ل ب|GLB | قلوبنا | GLVBNE | ḳulūbunā | kalblerimizin | our hearts | |
| ق ل ب|GLB | قلوبنا | GLVBNE | ḳulūbunā | kalblerimiz | """Our hearts" | |
| ق ل ب|GLB | قلوبنا | GLVBNE | ḳulūbinā | kalblerimizde | our hearts | |
| كتابنا | KTEBNE | kitābunā | Kitabımız | Our Record, | ||
| ك ت ب|KTB | كتابنا | KTEBNE | kitābunā | Kitabımız | Our Record, | |
| كتبنا | KTBNE | ketebnā | yazdık | (had) decreed | ||
| ك ت ب|KTB | كتبنا | KTBNE | ketebnā | yazsaydık | (had) decreed | |
| ك ت ب|KTB | كتبنا | KTBNE | ketebnā | yazdık | We ordained | |
| ك ت ب|KTB | كتبنا | KTBNE | ketebnā | yazmıştık | We have written | |
| كتبناها | KTBNEHE | ketebnāhā | biz yazmamıştık | We prescribed it | ||
| ك ت ب|KTB | كتبناها | KTBNEHE | ketebnāhā | biz yazmamıştık | We prescribed it | |
| لبنا | LBNE | lebenen | süt | milk | ||
| ل ب ن|LBN | لبنا | LBNE | lebenen | süt | milk | |
| لعذبنا | LAZ̃BNE | leǎƶƶebnā | elbette azab ederdik | surely, We would have punished | ||
| ع ذ ب|AZ̃B | لعذبنا | LAZ̃BNE | leǎƶƶebnā | elbette azab ederdik | surely, We would have punished | |
| وأبناءكم | VÊBNEÙKM | ve ebnā'ekum | ve oğullarınızı | and your sons, | ||
| ب ن ي|BNY | وأبناءكم | VÊBNEÙKM | ve ebnā'ekum | ve oğullarınızı | and your sons, | |
| وأبناؤكم | VÊBNEÙKM | ve ebnā'ukum | ve oğullarınız | and your children - | ||
| ب ن ي|BNY | وأبناؤكم | VÊBNEÙKM | ve ebnā'ukum | ve oğullarınızdan | and your children - | |
| ب ن ي|BNY | وأبناؤكم | VÊBNEÙKM | ve ebnā'ukum | ve oğullarınız | and your sons, | |
| وأبنائنا | VÊBNEÙNE | ve ebnāinā | ve oğullarımız(ın arasın)dan | "and our children?""" | ||
| ب ن ي|BNY | وأبنائنا | VÊBNEÙNE | ve ebnāinā | ve oğullarımız(ın arasın)dan | "and our children?""" | |
| وبنات | VBNET | ve benātu | e kızları | and (the) daughters | ||
| ب ن ي|BNY | وبنات | VBNET | ve benātu | ve kızları | and daughters | |
| ب ن ي|BNY | وبنات | VBNET | ve benātu | e kızları | and daughters | |
| ب ن ي|BNY | وبنات | VBNET | ve benātin | ve kızlar | and daughters | |
| ب ن ي|BNY | وبنات | VBNET | ve benāti | ve kızlarını | and (the) daughters | |
| ب ن ي|BNY | وبنات | VBNET | ve benāti | ve kızlarını | and (the) daughters | |
| ب ن ي|BNY | وبنات | VBNET | ve benāti | ve kızlarını | and (the) daughters | |
| ب ن ي|BNY | وبنات | VBNET | ve benāti | ve kızlarını | and (the) daughters | |
| وبناتك | VBNETK | ve benātike | ve kızlarına | and your daughters | ||
| ب ن ي|BNY | وبناتك | VBNETK | ve benātike | ve kızlarına | and your daughters | |
| وبناتكم | VBNETKM | ve benātukum | ve kızlarınız | and your daughters | ||
| ب ن ي|BNY | وبناتكم | VBNETKM | ve benātukum | ve kızlarınız | and your daughters | |
| وربنا | VRBNE | verabbinā | Rabbimiz hakkı için | "by our Lord.""" | ||
| ر ب ب|RBB | وربنا | VRBNE | verabbinā | Rabbimiz hakkı için | "by our Lord.""" | |
| ر ب ب|RBB | وربنا | VRBNE | ve rabbunā | ve Rabbimiz | And our Lord | |
| ر ب ب|RBB | وربنا | VRBNE | verabbinā | Rabbimiz hakkı için | "by our Lord.""" | |
| وضربنا | VŽRBNE | ve Derabnā | ve anlatmıştık | and We put forth | ||
| ض ر ب|ŽRB | وضربنا | VŽRBNE | ve Derabnā | ve anlatmıştık | and We put forth | |
| وعذبناها | VAZ̃BNEHE | ve ǎƶƶebnāhā | ve ona azabettik | and We punished it, | ||
| ع ذ ب|AZ̃B | وعذبناها | VAZ̃BNEHE | ve ǎƶƶebnāhā | ve ona azabettik | and We punished it, | |
| وقربناه | VGRBNEH | ve ḳarrabnāhu | ve onu yaklaştırdık | and brought him near | ||
| ق ر ب|GRB | وقربناه | VGRBNEH | ve ḳarrabnāhu | ve onu yaklaştırdık | and brought him near | |
| وكتبنا | VKTBNE | ve ketebnā | ve yazdık | And We ordained | ||
| ك ت ب|KTB | وكتبنا | VKTBNE | ve ketebnā | ve yazdık | And We ordained | |
| ك ت ب|KTB | وكتبنا | VKTBNE | ve ketebnā | ve yazdık | And We ordained (laws) | |
| وهبنا | VHBNE | vehebnā | biz armağan ettik | [and] We bestowed | ||
| و ه ب|VHB | وهبنا | VHBNE | vehebnā | biz armağan ettik | [and] We bestowed | |
| ووهبنا | VVHBNE | ve vehebnā | ve armağan ettik | And We bestowed | ||
| و ه ب|VHB | ووهبنا | VVHBNE | ve vehebnā | ve biz hediye ettik | And We bestowed | |
| و ه ب|VHB | ووهبنا | VVHBNE | ve vehebnā | ve lutfettik | And We bestowed | |
| و ه ب|VHB | ووهبنا | VVHBNE | ve vehebnā | ve armağan ettik | And We bestowed | |
| و ه ب|VHB | ووهبنا | VVHBNE | ve vehebnā | ve hediye ettik | And We bestowed | |
| و ه ب|VHB | ووهبنا | VVHBNE | ve vehebnā | ve armağan ettik | and We bestowed | |
| و ه ب|VHB | ووهبنا | VVHBNE | ve vehebnā | ve biz armağan ettik | And We granted | |
| و ه ب|VHB | ووهبنا | VVHBNE | ve vehebnā | ve biz armağan ettik | And We gave | |
| و ه ب|VHB | ووهبنا | VVHBNE | ve vehebnā | ve armağan ettik | And We granted | |
| يصيبنا | YṦYBNE | yuSībenā | ulaşmaz | will befall us | ||
| ص و ب|ṦVB | يصيبنا | YṦYBNE | yuSībenā | ulaşmaz | will befall us | |
| يعذبنا | YAZ̃BNE | yuǎƶƶibunā | bize azab etmeli | Allah punish us | ||
| ع ذ ب|AZ̃B | يعذبنا | YAZ̃BNE | yuǎƶƶibunā | bize azab etmeli | Allah punish us | |