Kök | Arapça | Transcript | Okunuş | Türkçe | İngilizce | Pos |
آمنا | ËMNE | āmennā | doğrulamış / emin | """We believe" | ||
ا م ن|EMN | آمنا | ËMNE | āmennā | inandık | """We believed" | ![]() |
ا م ن|EMN | آمنا | ËMNE | āmennā | inandık | """We believe[d].""" | ![]() |
ا م ن|EMN | آمنا | ËMNE | āmennā | inandık | """We have believed.""" | ![]() |
ا م ن|EMN | آمنا | ËMNE | āminen | güvenli | secure | ![]() |
ا م ن|EMN | آمنا | ËMNE | āmennā | inandık | """We have believed" | ![]() |
ا م ن|EMN | آمنا | ËMNE | āmennā | inandık | """We believe" | ![]() |
ا م ن|EMN | آمنا | ËMNE | āmennā | inandık | (have) believed, | ![]() |
ا م ن|EMN | آمنا | ËMNE | āmennā | inandık | we believe[d] | ![]() |
ا م ن|EMN | آمنا | ËMNE | āmennā | inandık | we believe[d] | ![]() |
ا م ن|EMN | آمنا | ËMNE | āmennā | inandık | """We believed" | ![]() |
ا م ن|EMN | آمنا | ËMNE | āminen | doğrulamış / emin | safe. | ![]() |
ا م ن|EMN | آمنا | ËMNE | āmennā | inandık | """We believe.""" | ![]() |
ا م ن|EMN | آمنا | ËMNE | āmennā | inandık | """We believe""" | ![]() |
ا م ن|EMN | آمنا | ËMNE | āmennā | iman ediyoruz | we believe | ![]() |
ا م ن|EMN | آمنا | ËMNE | āmennā | inandık | """We believe.""" | ![]() |
ا م ن|EMN | آمنا | ËMNE | āmennā | inandık | we have believed | ![]() |
ا م ن|EMN | آمنا | ËMNE | āmennā | inandık | """We believe" | ![]() |
ا م ن|EMN | آمنا | ËMNE | āmennā | inandık | """We believe" | ![]() |
ا م ن|EMN | آمنا | ËMNE | āmennā | inanmamız | we believed | ![]() |
ا م ن|EMN | آمنا | ËMNE | āminen | güvenli | safe, | ![]() |
ا م ن|EMN | آمنا | ËMNE | āmennā | inandık | """We believe" | ![]() |
ا م ن|EMN | آمنا | ËMNE | āmennā | inandık | we believe | ![]() |
ا م ن|EMN | آمنا | ËMNE | āmennā | inandık | We believe, | ![]() |
ا م ن|EMN | آمنا | ËMNE | āmennā | inandık | """We believe" | ![]() |
ا م ن|EMN | آمنا | ËMNE | āmennā | inandık | """We believe" | ![]() |
ا م ن|EMN | آمنا | ËMNE | āmennā | inandık | """We believe" | ![]() |
ا م ن|EMN | آمنا | ËMNE | āminen | güvenli | secure, | ![]() |
ا م ن|EMN | آمنا | ËMNE | āmennā | inandık | """We believe""" | ![]() |
ا م ن|EMN | آمنا | ËMNE | āmennā | inandık | """We believe" | ![]() |
ا م ن|EMN | آمنا | ËMNE | āmennā | inandık | """We believe" | ![]() |
ا م ن|EMN | آمنا | ËMNE | āminen | güvenli | secure | ![]() |
ا م ن|EMN | آمنا | ËMNE | āmennā | inandık | """We believe" | ![]() |
ا م ن|EMN | آمنا | ËMNE | āmennā | inandık | """We believe" | ![]() |
ا م ن|EMN | آمنا | ËMNE | āminen | güvenle | secure | ![]() |
ا م ن|EMN | آمنا | ËMNE | āmennā | inandık | """We believe.""" | ![]() |
ا م ن|EMN | آمنا | ËMNE | āmennā | inanmışşızdır | we believe | ![]() |
ا م ن|EMN | آمنا | ËMNE | āmennā | inandık | we believed | ![]() |
أجرمنا | ÊCRMNE | ecramnā | bizim işlediğimiz suç- | sins we committed | ||
ج ر م|CRM | أجرمنا | ÊCRMNE | ecramnā | bizim işlediğimiz suç- | sins we committed | ![]() |
أسلمنا | ÊSLMNE | eslemnā | islam olduk | """We have submitted,""" | ||
س ل م|SLM | أسلمنا | ÊSLMNE | eslemnā | islam olduk | """We have submitted,""" | ![]() |
أقدامنا | ÊGD̃EMNE | eḳdāmenā | ayaklarımızı | our feet | ||
ق د م|GD̃M | أقدامنا | ÊGD̃EMNE | eḳdāmenā | ayaklarımızı | our feet, | ![]() |
ق د م|GD̃M | أقدامنا | ÊGD̃EMNE | eḳdāmenā | ayaklarımızı | our feet | ![]() |
ق د م|GD̃M | أقدامنا | ÊGD̃EMNE | eḳdāminā | ayaklarımızın | our feet, | ![]() |
ألزمناه | ÊLZMNEH | elzemnāhu | bağladık | We have fastened to him | ||
ل ز م|LZM | ألزمناه | ÊLZMNEH | elzemnāhu | bağladık | We have fastened to him | ![]() |
أمنا | ÊMNE | emnen | (tam) bir güvene | security | ||
ا م ن|EMN | أمنا | ÊMNE | emnen | (tam) bir güvene | security | ![]() |
أنعمنا | ÊNAMNE | en'ǎmnā | bir ni'met verdiğimizde | We bestow favor | ||
ن ع م|NAM | أنعمنا | ÊNAMNE | en'ǎmnā | ni'met versek | We bestow favor | ![]() |
ن ع م|NAM | أنعمنا | ÊNAMNE | en'ǎmnā | bir ni'met verdiğimizde | We bestow favor | ![]() |
ن ع م|NAM | أنعمنا | ÊNAMNE | en'ǎmnā | ni'met verdiğimiz | We bestowed Our favor | ![]() |
المؤمنات | ELMÙMNET | l-mu'mināti | inanan kadınlar- | (and) the believing women, | ||
ا م ن|EMN | المؤمنات | ELMÙMNET | l-mu'mināti | inanmış | [the] believing women | ![]() |
ا م ن|EMN | المؤمنات | ELMÙMNET | l-mu'mināti | inanmış | (of) the believers. | ![]() |
ا م ن|EMN | المؤمنات | ELMÙMNET | l-mu'mināti | inanan kadınlar- | the believers | ![]() |
ا م ن|EMN | المؤمنات | ELMÙMNET | l-mu'mināti | inanmış kadınlara | (and) the believing women, | ![]() |
ا م ن|EMN | المؤمنات | ELMÙMNET | l-mu'mināti | inanan kadınları | believing women | ![]() |
ا م ن|EMN | المؤمنات | ELMÙMNET | l-mu'minātu | mü'min kadınlar | the believing women | ![]() |
ا م ن|EMN | المؤمنات | ELMÙMNET | l-mu'minātu | inanmış kadınlar | the believing women | ![]() |
المناد | ELMNED̃ | l-munādi | o ünleyici | the caller | ||
ن د و|ND̃V | المناد | ELMNED̃ | l-munādi | o ünleyici | the caller | ![]() |
المنافقون | ELMNEFGVN | l-munāfiḳūne | iki yüzlüler | The hypocrite men | ||
ن ف ق|NFG | المنافقون | ELMNEFGVN | l-munāfiḳūne | Münafıklar | the hypocrites | ![]() |
ن ف ق|NFG | المنافقون | ELMNEFGVN | l-munāfiḳūne | münafıklar | the hypocrites | ![]() |
ن ف ق|NFG | المنافقون | ELMNEFGVN | El-munāfiḳūne | münafık erkekler | The hypocrite men | ![]() |
ن ف ق|NFG | المنافقون | ELMNEFGVN | l-munāfiḳūne | münafıklar | the hypocrites | ![]() |
ن ف ق|NFG | المنافقون | ELMNEFGVN | l-munāfiḳūne | iki yüzlüler | the hypocrites | ![]() |
ن ف ق|NFG | المنافقون | ELMNEFGVN | l-munāfiḳūne | münafık erkekler | the hypocrite men | ![]() |
ن ف ق|NFG | المنافقون | ELMNEFGVN | l-munāfiḳūne | münafıklar | the hypocrites, | ![]() |
المنافقين | ELMNEFGYN | l-munāfiḳīne | Harcayıcılar/münafıklar/ikiyüzlüler | (to) the hypocrites | ||
ن ف ق|NFG | المنافقين | ELMNEFGYN | l-munāfiḳīne | o ikiyüzlülerin | the hypocrites | ![]() |
ن ف ق|NFG | المنافقين | ELMNEFGYN | l-munāfiḳīne | münafıklar | the hypocrites (that) | ![]() |
ن ف ق|NFG | المنافقين | ELMNEFGYN | l-munāfiḳīne | Münafıklara | (to) the hypocrites | ![]() |
ن ف ق|NFG | المنافقين | ELMNEFGYN | l-munāfiḳīne | iki yüzlüleri | the hypocrites | ![]() |
ن ف ق|NFG | المنافقين | ELMNEFGYN | l-munāfiḳīne | Harcayıcılar/münafıklar/ikiyüzlüler | the hypocrites | ![]() |
ن ف ق|NFG | المنافقين | ELMNEFGYN | l-munāfiḳīne | iki yüzlüler | the hypocrites | ![]() |
ن ف ق|NFG | المنافقين | ELMNEFGYN | l-munāfiḳīne | Münafıklar | the hypocrites, | ![]() |
ن ف ق|NFG | المنافقين | ELMNEFGYN | l-munāfiḳīne | münafık erkeklere | the hypocrite men, | ![]() |
ن ف ق|NFG | المنافقين | ELMNEFGYN | l-munāfiḳīne | iki yüzlüleri | the hypocrites. | ![]() |
ن ف ق|NFG | المنافقين | ELMNEFGYN | l-munāfiḳīne | iki yüzlülere | the hypocrites | ![]() |
ن ف ق|NFG | المنافقين | ELMNEFGYN | l-munāfiḳīne | iki yüzlü erkeklere | the hypocrite men | ![]() |
ن ف ق|NFG | المنافقين | ELMNEFGYN | l-munāfiḳīne | münafık erkeklere | the hypocrite men | ![]() |
ن ف ق|NFG | المنافقين | ELMNEFGYN | l-munāfiḳīne | münafıkların | the hypocrites | ![]() |
ن ف ق|NFG | المنافقين | ELMNEFGYN | l-munāfiḳīne | münafıklar | the hypocrites | ![]() |
ن ف ق|NFG | المنافقين | ELMNEFGYN | l-munāfiḳīne | münafıklar | the hypocrites | ![]() |
المنام | ELMNEM | l-menāmi | uykuda | the dream | ||
ن و م|NVM | المنام | ELMNEM | l-menāmi | uykuda | the dream | ![]() |
انتقمنا | ENTGMNE | nteḳamnā | biz de öc aldık | We took retribution | ||
ن ق م|NGM | انتقمنا | ENTGMNE | nteḳamnā | biz de öc aldık | We took retribution | ![]() |
تأمنا | TÊMNE | te'mennā | bize güvenmiyorsun | trust us | ||
ا م ن|EMN | تأمنا | TÊMNE | te'mennā | bize güvenmiyorsun | trust us | ![]() |
ثمنا | S̃MNE | ṧemenen | bedele | (for) a little price, | ||
ث م ن|S̃MN | ثمنا | S̃MNE | ṧemenen | bedele | a price | ![]() |
ث م ن|S̃MN | ثمنا | S̃MNE | ṧemenen | paraya | (for) a price | ![]() |
ث م ن|S̃MN | ثمنا | S̃MNE | ṧemenen | paraya | a gain | ![]() |
ث م ن|S̃MN | ثمنا | S̃MNE | ṧemenen | paraya | (for) a price | ![]() |
ث م ن|S̃MN | ثمنا | S̃MNE | ṧemenen | bir para | (for) a price | ![]() |
ث م ن|S̃MN | ثمنا | S̃MNE | ṧemenen | paraya | (for) a price | ![]() |
ث م ن|S̃MN | ثمنا | S̃MNE | ṧemenen | bir paraya | (for) a price, | ![]() |
ث م ن|S̃MN | ثمنا | S̃MNE | ṧemenen | hiçbir paraya | a price | ![]() |
ث م ن|S̃MN | ثمنا | S̃MNE | ṧemenen | bir paraya | (for) a little price, | ![]() |
ث م ن|S̃MN | ثمنا | S̃MNE | ṧemenen | bir paraya | (for) a price | ![]() |
حرمنا | ḪRMNE | Harramnā | haram ettik | we (would) have forbidden | ||
ح ر م|ḪRM | حرمنا | ḪRMNE | Harramnā | yasakladık | We made unlawful | ![]() |
ح ر م|ḪRM | حرمنا | ḪRMNE | Harramnā | haram ettik | We forbade | ![]() |
ح ر م|ḪRM | حرمنا | ḪRMNE | Harramnā | haram kıldık | We forbade | ![]() |
ح ر م|ḪRM | حرمنا | ḪRMNE | Harramnā | haram yapmazdık | we (would) have forbidden | ![]() |
ح ر م|ḪRM | حرمنا | ḪRMNE | Harramnā | ve haram kılmazdık | we (would) have forbidden | ![]() |
ح ر م|ḪRM | حرمنا | ḪRMNE | Harramnā | haram kılmıştık | We have forbidden | ![]() |
رحمنا | RḪMNE | raHimenā | bize acısa da | has mercy upon us, | ||
ر ح م|RḪM | رحمنا | RḪMNE | raHimenā | bize acısa da | has mercy upon us, | ![]() |
رحمناهم | RḪMNEHM | raHimnāhum | biz onlara acısaydık | We had mercy on them | ||
ر ح م|RḪM | رحمناهم | RḪMNEHM | raHimnāhum | biz onlara acısaydık | We had mercy on them | ![]() |
ظلمنا | ƵLMNE | Zelemnā | biz zulmettik | we have wronged | ||
ظ ل م|ƵLM | ظلمنا | ƵLMNE | Zelemnā | biz zulmettik | we have wronged | ![]() |
ظلمناهم | ƵLMNEHM | Zelemnāhum | biz onlara zulmetmedik | We wronged them | ||
ظ ل م|ƵLM | ظلمناهم | ƵLMNEHM | Zelemnāhum | biz onlara zulmetmedik | We wronged them | ![]() |
ظ ل م|ƵLM | ظلمناهم | ƵLMNEHM | Zelemnāhum | onlara zulmediyor | We wronged them | ![]() |
ظ ل م|ƵLM | ظلمناهم | ƵLMNEHM | Zelemnāhum | biz onlara zulmetmedik | We wronged them | ![]() |
علمنا | ALMNE | ǎlimnā | bildiğimiz | We have been taught | ||
ع ل م|ALM | علمنا | ALMNE | ǎlimnā | biz bilmiyoruz | we know | ![]() |
ع ل م|ALM | علمنا | ALMNE | ǎlimnā | bildiğimiz | we knew. | ![]() |
ع ل م|ALM | علمنا | ALMNE | ǎlimnā | biliriz | We know | ![]() |
ع ل م|ALM | علمنا | ALMNE | ǎlimnā | biliriz | We know | ![]() |
ع ل م|ALM | علمنا | ALMNE | ǔllimnā | bize öğretildi | We have been taught | ![]() |
ع ل م|ALM | علمنا | ALMNE | ǎlimnā | biz biliyoruz | We know | ![]() |
ع ل م|ALM | علمنا | ALMNE | ǎlimnā | biz bilmişizdir | We know | ![]() |
علمناه | ALMNEH | ǎllemnāhu | biz ona öğretmedik | We had taught him, | ||
ع ل م|ALM | علمناه | ALMNEH | ǎllemnāhu | ona öğrettiğimizden | We had taught him, | ![]() |
ع ل م|ALM | علمناه | ALMNEH | ǎllemnāhu | biz ona öğretmedik | We taught him | ![]() |
فآمنا | F ËMNE | fe āmennā | hemen inandık | so we believe | ||
ا م ن|EMN | فآمنا | F ËMNE | fe āmennā | hemen inandık | so we have believed. | ![]() |
ا م ن|EMN | فآمنا | F ËMNE | fe āmennā | ve inandık | so we believe | ![]() |
فانتقمنا | FENTGMNE | fenteḳamnā | biz de öc aldık | So We took retribution | ||
ن ق م|NGM | فانتقمنا | FENTGMNE | fenteḳamnā | biz de öc aldık | So We took retribution | ![]() |
ن ق م|NGM | فانتقمنا | FENTGMNE | fenteḳamnā | öcümüzü aldık | So We took retribution | ![]() |
ن ق م|NGM | فانتقمنا | FENTGMNE | fenteḳamnā | ve biz öc aldık | then We took retribution | ![]() |
ن ق م|NGM | فانتقمنا | FENTGMNE | fenteḳamnā | biz de öc aldık | So We took retribution | ![]() |
ففهمناها | FFHMNEHE | fe fe hhemnāhā | onu bellettik | And We gave understanding of it | ||
ف ه م|FHM | ففهمناها | FFHMNEHE | fe fe hhemnāhā | onu bellettik | And We gave understanding of it | ![]() |
قسمنا | GSMNE | ḳasemnā | taksim ettik | [We] distribute | ||
ق س م|GSM | قسمنا | GSMNE | ḳasemnā | taksim ettik | [We] distribute | ![]() |
قصمنا | GṦMNE | ḳaSamnā | kırıp geçirdik | We (have) shattered | ||
ق ص م|GṦM | قصمنا | GṦMNE | ḳaSamnā | kırıp geçirdik | We (have) shattered | ![]() |
قومنا | GVMNE | ḳavminā | kavmimiz | Nation | ||
ق و م|GVM | قومنا | GVMNE | ḳavminā | kavmimizin | our people | ![]() |
ق و م|GVM | قومنا | GVMNE | ḳavmunā | şu kavmimiz | our people, | ![]() |
ق و م|GVM | قومنا | GVMNE | ḳavmenā | kavmimiz | Nation | ![]() |
ق و م|GVM | قومنا | GVMNE | ḳavmenā | kavmimiz | Nation | ![]() |
كرمنا | KRMNE | kerramnā | biz çok ikram ettik | We have honored | ||
ك ر م|KRM | كرمنا | KRMNE | kerramnā | biz çok ikram ettik | We have honored | ![]() |
لرجمناك | LRCMNEK | leracemnāke | seni taşlardık | surely we would have stoned you, | ||
ر ج م|RCM | لرجمناك | LRCMNEK | leracemnāke | seni taşlardık | surely we would have stoned you, | ![]() |
للمؤمنات | LLMÙMNET | lilmu'mināti | inanan kadınlara | to the believing women | ||
ا م ن|EMN | للمؤمنات | LLMÙMNET | lilmu'mināti | inanan kadınlara | to the believing women | ![]() |
مؤمنا | MÙMNE | mu'minen | bir mü'min | "a believer,""" | ||
ا م ن|EMN | مؤمنا | MÙMNE | mu'minen | bir mü'mini | a believer | ![]() |
ا م ن|EMN | مؤمنا | MÙMNE | mu'minen | bir mü'mini | a believer | ![]() |
ا م ن|EMN | مؤمنا | MÙMNE | mu'minen | bir mü'mini | a believer | ![]() |
ا م ن|EMN | مؤمنا | MÙMNE | mu'minen | mü'min | "a believer,""" | ![]() |
ا م ن|EMN | مؤمنا | MÙMNE | mu'minen | bir mü'min | (as) a believer | ![]() |
ا م ن|EMN | مؤمنا | MÙMNE | mu'minen | inanan kişi | a believer | ![]() |
ا م ن|EMN | مؤمنا | MÙMNE | mu'minen | inanarak | a believer | ![]() |
مؤمنات | MÙMNET | mu'minātun | inanan | (to be) believers, | ||
ا م ن|EMN | مؤمنات | MÙMNET | mu'minātun | inanmış | believing | ![]() |
ا م ن|EMN | مؤمنات | MÙMNET | mu'minātin | inanmış olduklarını | (to be) believers, | ![]() |
ا م ن|EMN | مؤمنات | MÙMNET | mu'minātin | inanan | faithful, | ![]() |
منا | MNE | minnā | başa kakmayan | "[from] us.""" | ||
| | منا | MNE | minnā | bizden | from us. | ![]() |
| | منا | MNE | minnā | bizden | "[from] us.""" | ![]() |
م ن ن|MNN | منا | MNE | mennen | başa kakmayan | (with) reminders of generosity | ![]() |
| | منا | MNE | minnā | bizden | [of] us | ![]() |
| | منا | MNE | minnā | bizden | from Us. | ![]() |
| | منا | MNE | minnā | bizden | from us | ![]() |
| | منا | MNE | minnā | içimizden | among us? | ![]() |
| | منا | MNE | minnā | katımızdan | (of) Mercy from Us, | ![]() |
| | منا | MNE | minnā | bizimle | us, | ![]() |
| | منا | MNE | minnā | bizden | from Us | ![]() |
| | منا | MNE | minnā | bizden | from Us | ![]() |
| | منا | MNE | minnā | bizden | from Us | ![]() |
| | منا | MNE | minnā | bizden | from Us, | ![]() |
| | منا | MNE | minnā | tarafımızdan | from Us. | ![]() |
| | منا | MNE | minnā | bizden | than we, | ![]() |
| | منا | MNE | minnā | bizden | to us | ![]() |
| | منا | MNE | minnā | katımızdan | from Us | ![]() |
| | منا | MNE | minnā | bizden | from Us. | ![]() |
| | منا | MNE | minnā | bizim tarafımızdan | from Us | ![]() |
| | منا | MNE | minnā | bizden | from Us | ![]() |
| | منا | MNE | minnā | bize karşı | from Us | ![]() |
| | منا | MNE | minnā | tarafımızdan | from Us | ![]() |
| | منا | MNE | minnā | bizden | from us | ![]() |
| | منا | MNE | minnā | bizden | from Us | ![]() |
| | منا | MNE | minnā | bizden kimsenin | among us | ![]() |
| | منا | MNE | minnā | bizden | from Us | ![]() |
| | منا | MNE | minnā | bizden | from Us, | ![]() |
| | منا | MNE | minnā | bizden | than us | ![]() |
| | منا | MNE | minnā | bizden | among us | ![]() |
| | منا | MNE | minnā | kendimizden | from Us | ![]() |
| | منا | MNE | minnā | bizden | from Us | ![]() |
م ن ن|MNN | منا | MNE | mennen | iyilikle (bırakırsınız) | a favor | ![]() |
| | منا | MNE | minnā | bizden | among us | ![]() |
| | منا | MNE | minnā | bizden vardır | among us | ![]() |
| | منا | MNE | minnā | bizden vardır | among us | ![]() |
مناديا | MNED̃YE | munādiyen | bir davetçi | a caller | ||
ن د و|ND̃V | مناديا | MNED̃YE | munādiyen | bir davetçi | a caller | ![]() |
منازل | MNEZL | menāzile | belli menzillere göre | phases | ||
ن ز ل|NZL | منازل | MNEZL | menāzile | belli menzillere göre | phases, | ![]() |
ن ز ل|NZL | منازل | MNEZL | menāzile | konaklar | phases | ![]() |
مناسككم | MNESKKM | menāsikekum | ibadetlerinizi | your acts of worship | ||
ن س ك|NSK | مناسككم | MNESKKM | menāsikekum | ibadetlerinizi | your acts of worship | ![]() |
مناسكنا | MNESKNE | menāsikenā | ibadet yollarımızı | our ways of worship | ||
ن س ك|NSK | مناسكنا | MNESKNE | menāsikenā | ibadet yollarımızı | our ways of worship | ![]() |
مناص | MNEṦ | menāSin | kurtuluş | (for) escape. | ||
ن و ص|NVṦ | مناص | MNEṦ | menāSin | kurtuluş | (for) escape. | ![]() |
مناع | MNEA | mennāǐn | engel olan | A preventer, | ||
م ن ع|MNA | مناع | MNEA | mennāǐn | engel olan | Forbidder | ![]() |
م ن ع|MNA | مناع | MNEA | mennāǐn | engel olan | A preventer, | ![]() |
منافع | MNEFA | menāfiǎ | birçok yararlar | (are) benefits | ||
ن ف ع|NFA | منافع | MNEFA | menāfiǎ | birtakım faydalara | benefits | ![]() |
ن ف ع|NFA | منافع | MNEFA | menāfiǔ | menfaatler | (are) benefits | ![]() |
ن ف ع|NFA | منافع | MNEFA | menāfiǔ | faydalar | (are) benefits | ![]() |
ن ف ع|NFA | منافع | MNEFA | menāfiǔ | birçok yararlar | (are) benefits | ![]() |
ن ف ع|NFA | منافع | MNEFA | menāfiǔ | faydalar | (are) benefits | ![]() |
منافقون | MNEFGVN | munāfiḳūne | münafıklar | (are) hypocrites | ||
ن ف ق|NFG | منافقون | MNEFGVN | munāfiḳūne | münafıklar | (are) hypocrites | ![]() |
مناكبها | MNEKBHE | menākibihā | onun omuzlarında (yeryüzünde) | (the) paths thereof | ||
ن ك ب|NKB | مناكبها | MNEKBHE | menākibihā | onun omuzlarında (yeryüzünde) | (the) paths thereof | ![]() |
منامك | MNEMK | menāmike | uykunda | your dream | ||
ن و م|NVM | منامك | MNEMK | menāmike | uykunda | your dream | ![]() |
منامكم | MNEMKM | menāmukum | uyumanızdır | (is) your sleep | ||
ن و م|NVM | منامكم | MNEMKM | menāmukum | uyumanızdır | (is) your sleep | ![]() |
منامها | MNEMHE | menāmihā | uykularında | their sleep. | ||
ن و م|NVM | منامها | MNEMHE | menāmihā | uykularında | their sleep. | ![]() |
وأتممناها | VÊTMMNEHE | ve etmemnāhā | ve buna kattık | and We completed them | ||
ت م م|TMM | وأتممناها | VÊTMMNEHE | ve etmemnāhā | ve buna kattık | and We completed them | ![]() |
وأمنا | VÊMNE | ve emnen | ve güven yeri | and (a place of) security | ||
ا م ن|EMN | وأمنا | VÊMNE | ve emnen | ve güven yeri | and (a place of) security | ![]() |
وارحمنا | VERḪMNE | verHamnā | bize merhamet et | and have mercy on us, | ||
ر ح م|RḪM | وارحمنا | VERḪMNE | verHamnā | bize merhamet et | and have mercy on us. | ![]() |
ر ح م|RḪM | وارحمنا | VERḪMNE | verHamnā | ve bize acı | and have mercy upon us, | ![]() |
ر ح م|RḪM | وارحمنا | VERḪMNE | verHamnā | ve bize acı | and have mercy on us, | ![]() |
والمؤمنات | VELMÙMNET | velmu'minātu | ve inanan kadınlar | and the believing women | ||
ا م ن|EMN | والمؤمنات | VELMÙMNET | velmu'minātu | ve inanan kadınlar | and the believing women, | ![]() |
ا م ن|EMN | والمؤمنات | VELMÙMNET | velmu'mināti | ve inanan kadınlara | and the believing women | ![]() |
ا م ن|EMN | والمؤمنات | VELMÙMNET | velmu'minātu | ve inanan kadınların | and the believing women | ![]() |
ا م ن|EMN | والمؤمنات | VELMÙMNET | velmu'mināti | ve mü'min kadınlar | and the believing women, | ![]() |
ا م ن|EMN | والمؤمنات | VELMÙMNET | velmu'mināti | ve mü'min kadınları | and the believing women | ![]() |
ا م ن|EMN | والمؤمنات | VELMÙMNET | velmu'mināti | ve inanan kadınları | and the believing women. | ![]() |
ا م ن|EMN | والمؤمنات | VELMÙMNET | velmu'mināti | ve inanan kadınlar için | and the believing women. | ![]() |
ا م ن|EMN | والمؤمنات | VELMÙMNET | velmu'mināti | ve inanan kadınları | and the believing women | ![]() |
ا م ن|EMN | والمؤمنات | VELMÙMNET | velmu'mināti | ve inanan kadınları | and the believing women, | ![]() |
ا م ن|EMN | والمؤمنات | VELMÙMNET | velmu'mināti | ve inanan kadınları | and the believing women. | ![]() |
ا م ن|EMN | والمؤمنات | VELMÙMNET | velmu'mināti | ve inanan kadınlara | and the believing women, | ![]() |
والمنافقات | VELMNEFGET | velmunāfiḳātu | ve iki yüzlü kadınlara | and the hypocrite women | ||
ن ف ق|NFG | والمنافقات | VELMNEFGET | velmunāfiḳātu | ve münafık kadınlar | and the hypocrite women, | ![]() |
ن ف ق|NFG | والمنافقات | VELMNEFGET | velmunāfiḳāti | ve münafık kadınlara | and the hypocrite women | ![]() |
ن ف ق|NFG | والمنافقات | VELMNEFGET | velmunāfiḳāti | ve iki yüzlü kadınlara | and the hypocrite women | ![]() |
ن ف ق|NFG | والمنافقات | VELMNEFGET | velmunāfiḳāti | ve münafık kadınlara | and the hypocrite women | ![]() |
ن ف ق|NFG | والمنافقات | VELMNEFGET | velmunāfiḳātu | ve münafık kadınlar | and the hypocrite women | ![]() |
والمنافقين | VELMNEFGYN | velmunāfiḳīne | ve münafıklara | and the hypocrites | ||
ن ف ق|NFG | والمنافقين | VELMNEFGYN | velmunāfiḳīne | ve münafıklarla | and the hypocrites | ![]() |
ن ف ق|NFG | والمنافقين | VELMNEFGYN | velmunāfiḳīne | ve münafıklara | and the hypocrites. | ![]() |
ن ف ق|NFG | والمنافقين | VELMNEFGYN | velmunāfiḳīne | ve münafıklara | and the hypocrites, | ![]() |
ن ف ق|NFG | والمنافقين | VELMNEFGYN | velmunāfiḳīne | ve münafıklarla | and the hypocrites, | ![]() |
وترحمنا | VTRḪMNE | ve terHamnā | ve bize acımazsan | and have mercy (on) us, | ||
ر ح م|RḪM | وترحمنا | VTRḪMNE | ve terHamnā | ve bize acımazsan | and have mercy (on) us, | ![]() |
وتكلمنا | VTKLMNE | ve tukellimunā | ve bize söyler | and will speak to Us | ||
ك ل م|KLM | وتكلمنا | VTKLMNE | ve tukellimunā | ve bize söyler | and will speak to Us | ![]() |
وحرمنا | VḪRMNE | ve Harramnā | ve haram etmiştik | And We had forbidden | ||
ح ر م|ḪRM | وحرمنا | VḪRMNE | ve Harramnā | ve haram etmiştik | And We had forbidden | ![]() |
وعلمناه | VALMNEH | ve ǎllemnāhu | ve ona öğretmiştik | and We had taught him | ||
ع ل م|ALM | وعلمناه | VALMNEH | ve ǎllemnāhu | ve ona öğretmiştik | and We had taught him | ![]() |
ع ل م|ALM | وعلمناه | VALMNEH | ve ǎllemnāhu | ve ona öğretmiştik | And We taught him | ![]() |
وقدمنا | VGD̃MNE | ve ḳadimnā | önüne geçiririz | And We will proceed | ||
ق د م|GD̃M | وقدمنا | VGD̃MNE | ve ḳadimnā | önüne geçiririz | And We will proceed | ![]() |
ومنا | VMNE | ve minnā | ve bizden vardır | and among us | ||
| | ومنا | VMNE | ve minnā | ve bizden vardır | and among us | ![]() |
| | ومنا | VMNE | ve minnā | ve bizden vardır | and among us | ![]() |
ومناة | VMNET | ve menāte | ve Menat'ı? | And Manat | ||
| | ومناة | VMNET | ve menāte | ve Menat'ı? | And Manat | ![]() |
ومنافع | VMNEFA | ve menāfiǔ | ve bazı yararlar | and (some) benefits | ||
ن ف ع|NFA | ومنافع | VMNEFA | ve menāfiǔ | ve bazı yararlar | and (some) benefits | ![]() |
ن ف ع|NFA | ومنافع | VMNEFA | ve menāfiǔ | ve menfaatler | and benefits | ![]() |
ن ف ع|NFA | ومنافع | VMNEFA | ve menāfiǔ | ve birçok yararlar | and benefits | ![]() |
ومهيمنا | VMHYMNE | ve muheyminen | ve kollayıp koruyucu olarak | and a guardian | ||
ه م ن|HMN | ومهيمنا | VMHYMNE | ve muheyminen | ve kollayıp koruyucu olarak | and a guardian | ![]() |
يرحمنا | YRḪMNE | yerHamnā | bize acımazsa | has Mercy on us, | ||
ر ح م|RḪM | يرحمنا | YRḪMNE | yerHamnā | bize acımazsa | has Mercy on us, | ![]() |
يكلمنا | YKLMNE | yukellimunā | bizimle konuşmalı | speaks to us | ||
ك ل م|KLM | يكلمنا | YKLMNE | yukellimunā | bizimle konuşmalı | speaks to us | ![]() |