Kök | Arapça | Transcript | Okunuş | Türkçe | İngilizce | Pos |
أعرض | ÊARŽ | eǎ'riD | sen vazgeç | he turns away | ||
ع ر ض|ARŽ | أعرض | ÊARŽ | eǎ'riD | yüz çevir | turn away | ![]() |
ع ر ض|ARŽ | أعرض | ÊARŽ | eǎ'riD | vazgeç | Turn away | ![]() |
ع ر ض|ARŽ | أعرض | ÊARŽ | eǎ'riD | sen vazgeç | turn away | ![]() |
ع ر ض|ARŽ | أعرض | ÊARŽ | eǎ'raDe | yüz çevirip | he turns away | ![]() |
ع ر ض|ARŽ | أعرض | ÊARŽ | eǎ'raDe | yüz çevirirse | turns away | ![]() |
ع ر ض|ARŽ | أعرض | ÊARŽ | eǎ'raDe | yüz çevirirse | turns away | ![]() |
ع ر ض|ARŽ | أعرض | ÊARŽ | eǎ'raDe | yüz çeviren | he turns away | ![]() |
ع ر ض|ARŽ | أعرض | ÊARŽ | eǎ'raDe | yüz çevirir | he turns away - | ![]() |
أعرضتم | ÊARŽTM | eǎ'raDtum | yine yüz çevirirsiniz | you turn away. | ||
ع ر ض|ARŽ | أعرضتم | ÊARŽTM | eǎ'raDtum | yine yüz çevirirsiniz | you turn away. | ![]() |
أعرضوا | ÊARŽVE | eǎ'raDū | yüz çevirirler | they turn away | ||
ع ر ض|ARŽ | أعرضوا | ÊARŽVE | eǎ'raDū | yüz çevirirler | they turn away | ![]() |
ع ر ض|ARŽ | أعرضوا | ÊARŽVE | eǎ'raDū | yüz çevirirlerse | they turn away, | ![]() |
ع ر ض|ARŽ | أعرضوا | ÊARŽVE | eǎ'raDū | yüz çevirirlerse | they turn away, | ![]() |
إعراضا | ÎAREŽE | iǎ'rāDan | yüz çevirmesinden | desertion | ||
ع ر ض|ARŽ | إعراضا | ÎAREŽE | iǎ'rāDan | yüz çevirmesinden | desertion | ![]() |
إعراضهم | ÎAREŽHM | iǎ'rāDuhum | onların yüz çevirmesi | their aversion | ||
ع ر ض|ARŽ | إعراضهم | ÎAREŽHM | iǎ'rāDuhum | onların yüz çevirmesi | their aversion | ![]() |
الأعراب | ELÊAREB | l-eǎ'rābi | Araplar | The bedouins | ||
ع ر ب|ARB | الأعراب | ELÊAREB | l-eǎ'rābi | bedevi Araplar | the bedouins, | ![]() |
ع ر ب|ARB | الأعراب | ELÊAREB | El-eǎ'rābu | bedevi Araplar | The bedouins | ![]() |
ع ر ب|ARB | الأعراب | ELÊAREB | l-eǎ'rābi | bedevi Araplardan | the bedouins | ![]() |
ع ر ب|ARB | الأعراب | ELÊAREB | l-eǎ'rābi | Araplar | the bedouins | ![]() |
ع ر ب|ARB | الأعراب | ELÊAREB | l-eǎ'rābi | bedevi Araplardan | the bedouins | ![]() |
ع ر ب|ARB | الأعراب | ELÊAREB | l-eǎ'rābi | bedevi Araplar- | the bedouins, | ![]() |
ع ر ب|ARB | الأعراب | ELÊAREB | l-eǎ'rābi | Araplar | the Bedouins, | ![]() |
ع ر ب|ARB | الأعراب | ELÊAREB | l-eǎ'rābi | Araplar- | the Bedouins, | ![]() |
ع ر ب|ARB | الأعراب | ELÊAREB | l-eǎ'rābi | Araplar- | the Bedouins, | ![]() |
ع ر ب|ARB | الأعراب | ELÊAREB | l-eǎ'rābu | araplar | the Bedouins, | ![]() |
الأعراف | ELÊAREF | l-eǎ'rāfi | A'raf | (of) the heights | ||
ع ر ف|ARF | الأعراف | ELÊAREF | l-eǎ'rāfi | A'raf | the heights | ![]() |
ع ر ف|ARF | الأعراف | ELÊAREF | l-eǎ'rāfi | A'raf | (of) the heights | ![]() |
الأعرج | ELÊARC | l-eǎ'raci | topal | the lame | ||
ع ر ج|ARC | الأعرج | ELÊARC | l-eǎ'raci | topal | the lame | ![]() |
ع ر ج|ARC | الأعرج | ELÊARC | l-eǎ'raci | topala | the lame | ![]() |
الشعر | ELŞAR | ş-şiǎ'ra | şiir | [the] poetry, | ||
ش ع ر|ŞAR | الشعر | ELŞAR | ş-şiǎ'ra | şiir | [the] poetry, | ![]() |
الشعرى | ELŞAR | ş-şiǎ'rā | Şi'ra'nın | (of) Sirius | ||
ش ع ر|ŞAR | الشعرى | ELŞAR | ş-şiǎ'rā | Şi'ra'nın | (of) Sirius | ![]() |
العرش | ELARŞ | l-ǎrşi | Arş | "Owner (of) the Throne;" | ||
ع ر ش|ARŞ | العرش | ELARŞ | l-ǎrşi | Arş | the Throne. | ![]() |
ع ر ش|ARŞ | العرش | ELARŞ | l-ǎrşi | Arş'ın | (of) the Throne, | ![]() |
ع ر ش|ARŞ | العرش | ELARŞ | l-ǎrşi | Arş'ı | the Throne, | ![]() |
ع ر ش|ARŞ | العرش | ELARŞ | l-ǎrşi | tahtın | the throne | ![]() |
ع ر ش|ARŞ | العرش | ELARŞ | l-ǎrşi | Arş | the Throne | ![]() |
ع ر ش|ARŞ | العرش | ELARŞ | l-ǎrşi | Arşın | (of) the Throne | ![]() |
ع ر ش|ARŞ | العرش | ELARŞ | l-ǎrşi | Arş | the Throne | ![]() |
ع ر ش|ARŞ | العرش | ELARŞ | l-ǎrşi | arş'ın | (of) the Throne | ![]() |
ع ر ش|ARŞ | العرش | ELARŞ | l-ǎrşi | Arş'ın | (of) the Throne | ![]() |
ع ر ش|ARŞ | العرش | ELARŞ | l-ǎrşi | Arş'ın | (of) the Throne | ![]() |
ع ر ش|ARŞ | العرش | ELARŞ | l-ǎrşi | Arş | the Throne - | ![]() |
ع ر ش|ARŞ | العرش | ELARŞ | l-ǎrşi | Arş'ın | (of) the Throne | ![]() |
ع ر ش|ARŞ | العرش | ELARŞ | l-ǎrşi | Arş | the Throne. | ![]() |
ع ر ش|ARŞ | العرش | ELARŞ | l-ǎrşi | Arşın | the Throne | ![]() |
ع ر ش|ARŞ | العرش | ELARŞ | l-ǎrşe | Arş'ı | the Throne | ![]() |
ع ر ش|ARŞ | العرش | ELARŞ | l-ǎrşi | Arş'ın | "Owner (of) the Throne;" | ![]() |
ع ر ش|ARŞ | العرش | ELARŞ | l-ǎrşi | Arş'ın | (of) the Throne, | ![]() |
ع ر ش|ARŞ | العرش | ELARŞ | l-ǎrşi | Arş | the Throne. | ![]() |
ع ر ش|ARŞ | العرش | ELARŞ | l-ǎrşi | Arşın | the Throne | ![]() |
ع ر ش|ARŞ | العرش | ELARŞ | l-ǎrşi | Arş'ın | the Throne | ![]() |
العرم | ELARM | l-ǎrimi | Arim | (of) the dam, | ||
ع ر م|ARM | العرم | ELARM | l-ǎrimi | Arim | (of) the dam, | ![]() |
المشعر | ELMŞAR | l-meş'ǎri | Meş'ar-i | the Monument | ||
ش ع ر|ŞAR | المشعر | ELMŞAR | l-meş'ǎri | Meş'ar-i | the Monument | ![]() |
المعروف | ELMARVF | l-meǎ'rūfi | iyilikten | (is) the right, | ||
ع ر ف|ARF | المعروف | ELMARVF | l-meǎ'rūfi | iyilikten | (is) the right, | ![]() |
بالعراء | BELAREÙ | bil-ǎrā'i | ağaçsız çıplak bir yere | onto (the) naked shore | ||
ع ر ي|ARY | بالعراء | BELAREÙ | bil-ǎrā'i | ağaçsız çıplak bir yere | onto the open shore | ![]() |
ع ر ي|ARY | بالعراء | BELAREÙ | bil-ǎrā'i | çıplak bir yere | onto (the) naked shore | ![]() |
بالعرف | BELARF | bil-ǔrfi | iyiliği | the good, | ||
ع ر ف|ARF | بالعرف | BELARF | bil-ǔrfi | iyiliği | the good, | ![]() |
بالعروة | BELARVT | bil-ǔrveti | bir kulpa | the handhold | ||
ع ر و|ARV | بالعروة | BELARVT | bil-ǔrveti | bir kulpa | the handhold - | ![]() |
ع ر و|ARV | بالعروة | BELARVT | bil-ǔrveti | kulpa | the handhold | ![]() |
بالمعروف | BELMARVF | bil-meǎ'rūfi | (örfe uygun) hakları | in a fair manner - | ||
ع ر ف|ARF | بالمعروف | BELMARVF | bil-meǎ'rūfi | örfe | with suitable | ![]() |
ع ر ف|ARF | بالمعروف | BELMARVF | bil-meǎ'rūfi | uygun bir biçimde | with due fairness | ![]() |
ع ر ف|ARF | بالمعروف | BELMARVF | bil-meǎ'rūfi | (örfe uygun) hakları | in a reasonable manner, | ![]() |
ع ر ف|ARF | بالمعروف | BELMARVF | bil-meǎ'rūfi | güzelce | in a fair manner. | ![]() |
ع ر ف|ARF | بالمعروف | BELMARVF | bil-meǎ'rūfi | uygun biçimde | in a fair manner. | ![]() |
ع ر ف|ARF | بالمعروف | BELMARVF | bil-meǎ'rūfi | güzelce | in a fair manner. | ![]() |
ع ر ف|ARF | بالمعروف | BELMARVF | bil-meǎ'rūfi | uygun olanı | in a fair manner. | ![]() |
ع ر ف|ARF | بالمعروف | BELMARVF | bil-meǎ'rūfi | güzel | in a fair manner, | ![]() |
ع ر ف|ARF | بالمعروف | BELMARVF | bil-meǎ'rūfi | uygun olan şekilde | in a fair manner - | ![]() |
ع ر ف|ARF | بالمعروف | BELMARVF | bil-meǎ'rūfi | iyiliği | the right, | ![]() |
ع ر ف|ARF | بالمعروف | BELMARVF | bil-meǎ'rūfi | iyiliği | the right | ![]() |
ع ر ف|ARF | بالمعروف | BELMARVF | bil-meǎ'rūfi | iyiliği | [with] the right | ![]() |
ع ر ف|ARF | بالمعروف | BELMARVF | bil-meǎ'rūfi | uygun şekilde | in a fair manner. | ![]() |
ع ر ف|ARF | بالمعروف | BELMARVF | bil-meǎ'rūfi | iyi | in kindness. | ![]() |
ع ر ف|ARF | بالمعروف | BELMARVF | bil-meǎ'rūfi | güzelce | in a fair manner. | ![]() |
ع ر ف|ARF | بالمعروف | BELMARVF | bil-meǎ'rūfi | iyiliği | to the right | ![]() |
ع ر ف|ARF | بالمعروف | BELMARVF | bil-meǎ'rūfi | iyiliği | the right, | ![]() |
ع ر ف|ARF | بالمعروف | BELMARVF | bil-meǎ'rūfi | iyiliği | the right | ![]() |
ع ر ف|ARF | بالمعروف | BELMARVF | bil-meǎ'rūfi | iyiliği | the right | ![]() |
ع ر ف|ARF | بالمعروف | BELMARVF | bil-meǎ'rūfi | iyilikle | [with] the right | ![]() |
بعرشها | BARŞHE | biǎrşihā | onun tahtını | her throne | ||
ع ر ش|ARŞ | بعرشها | BARŞHE | biǎrşihā | onun tahtını | her throne | ![]() |
بمعروف | BMARVF | bimeǎ'rūfin | güzelce | in a fair manner | ||
ع ر ف|ARF | بمعروف | BMARVF | bimeǎ'rūfin | iyilikle | in a reasonable manner | ![]() |
ع ر ف|ARF | بمعروف | BMARVF | bimeǎ'rūfin | iyilikle | in a fair manner | ![]() |
ع ر ف|ARF | بمعروف | BMARVF | bimeǎ'rūfin | iyilikle | in a fair manner. | ![]() |
ع ر ف|ARF | بمعروف | BMARVF | bimeǎ'rūfin | güzelce | with kindness | ![]() |
ع ر ف|ARF | بمعروف | BMARVF | bimeǎ'rūfin | güzellikle | with kindness. | ![]() |
ع ر ف|ARF | بمعروف | BMARVF | bimeǎ'rūfin | güzellikle | with kindness, | ![]() |
تشعرون | TŞARVN | teş'ǔrūne | düşünürseniz | perceive, | ||
ش ع ر|ŞAR | تشعرون | TŞARVN | teş'ǔrūne | siz farkında | perceive. | ![]() |
ش ع ر|ŞAR | تشعرون | TŞARVN | teş'ǔrūne | düşünürseniz | you perceive. | ![]() |
ش ع ر|ŞAR | تشعرون | TŞARVN | teş'ǔrūne | farkına varmadan | perceive, | ![]() |
ش ع ر|ŞAR | تشعرون | TŞARVN | teş'ǔrūne | farkında olmazsınız | perceive. | ![]() |
تصعر | TṦAR | tuSaǎǐr | çevirne | turn | ||
ص ع ر|ṦAR | تصعر | TṦAR | tuSaǎǐr | çevirne | turn | ![]() |
تعرج | TARC | teǎ'rucu | çıkar | Ascend | ||
ع ر ج|ARC | تعرج | TARC | teǎ'rucu | çıkar | Ascend | ![]() |
تعرض | TARŽ | tuǎ'riD | yüz çevirirsen | you turn away | ||
ع ر ض|ARŽ | تعرض | TARŽ | tuǎ'riD | yüz çevirirsen | you turn away | ![]() |
تعرضن | TARŽN | tuǎ'riDanne | yüz çevirecek olursan | you turn away | ||
ع ر ض|ARŽ | تعرضن | TARŽN | tuǎ'riDanne | yüz çevirecek olursan | you turn away | ![]() |
تعرضوا | TARŽVE | tuǎ'riDū | doğruyu söylemezseniz | refrain, | ||
ع ر ض|ARŽ | تعرضوا | TARŽVE | tuǎ'riDū | doğruyu söylemezseniz | refrain, | ![]() |
تعرضون | TARŽVN | tuǎ'raDūne | arz olunursunuz | you will be exhibited, | ||
ع ر ض|ARŽ | تعرضون | TARŽVN | tuǎ'raDūne | arz olunursunuz | you will be exhibited, | ![]() |
تعرف | TARF | teǎ'rifu | anlarsın | you will recognize | ||
ع ر ف|ARF | تعرف | TARF | teǎ'rifu | anlarsın | you will recognize | ![]() |
ع ر ف|ARF | تعرف | TARF | teǎ'rifu | sezersin | You will recognize | ![]() |
تعرفهم | TARFHM | teǎ'rifuhum | onları tanırsın | you recognize them | ||
ع ر ف|ARF | تعرفهم | TARFHM | teǎ'rifuhum | onları tanırsın | you recognize them | ![]() |
تعرى | TAR | teǎ'rā | çıplak kalmak | you will be unclothed. | ||
ع ر ي|ARY | تعرى | TAR | teǎ'rā | çıplak kalmak | you will be unclothed. | ![]() |
تقشعر | TGŞAR | teḳşeǐrru | ürperir | Shiver | ||
ق ش ع ر|GŞAR | تقشعر | TGŞAR | teḳşeǐrru | ürperir | Shiver | ![]() |
سعرت | SART | suǎǐrat | alevlendirildiği | is set ablaze, | ||
س ع ر|SAR | سعرت | SART | suǎǐrat | alevlendirildiği | is set ablaze, | ![]() |
شاعر | ŞEAR | şāǐrun | bir şa'irdir | """A poet," | ||
ش ع ر|ŞAR | شاعر | ŞEAR | şāǐrun | şa'irdir | (is) a poet. | ![]() |
ش ع ر|ŞAR | شاعر | ŞEAR | şāǐrun | bir şa'irdir | """A poet," | ![]() |
ش ع ر|ŞAR | شاعر | ŞEAR | şāǐrin | bir şa'irin | "(of) a poet;" | ![]() |
عربا | ARBE | ǔruben | sevgililer | Devoted, | ||
ع ر ب|ARB | عربا | ARBE | ǔruben | sevgililer | Devoted, | ![]() |
عربي | ARBY | ǎrabiyyun | Arapça | Arabic | ||
ع ر ب|ARB | عربي | ARBY | ǎrabiyyun | Arapça | Arabic | ![]() |
ع ر ب|ARB | عربي | ARBY | ǎrabiyyin | Arapça | Arabic | ![]() |
عربيا | ARBYE | ǎrabiyyen | Arap | (as) a Quran in Arabic | ||
ع ر ب|ARB | عربيا | ARBYE | ǎrabiyyen | arapça | (as) a Quran in Arabic | ![]() |
ع ر ب|ARB | عربيا | ARBYE | ǎrabiyyen | arapça | (in) Arabic. | ![]() |
ع ر ب|ARB | عربيا | ARBYE | ǎrabiyyen | Arapça | (in) Arabic | ![]() |
ع ر ب|ARB | عربيا | ARBYE | ǎrabiyyen | Arapça | (in) Arabic | ![]() |
ع ر ب|ARB | عربيا | ARBYE | ǎrabiyyen | Arapça | (in) Arabic | ![]() |
ع ر ب|ARB | عربيا | ARBYE | ǎrabiyyen | arapça | (in) Arabic, | ![]() |
ع ر ب|ARB | عربيا | ARBYE | ǎrabiyyen | Arapça | (in) Arabic | ![]() |
ع ر ب|ARB | عربيا | ARBYE | ǎrabiyyen | Arap | Arabic | ![]() |
عرش | ARŞ | ǎrşun | bir tahtı | (is) a throne | ||
ع ر ش|ARŞ | عرش | ARŞ | ǎrşun | bir tahtı | (is) a throne | ![]() |
ع ر ش|ARŞ | عرش | ARŞ | ǎrşe | tahtını | (the) Throne | ![]() |
عرشك | ARŞK | ǎrşuki | senin tahtın | "your throne?""" | ||
ع ر ش|ARŞ | عرشك | ARŞK | ǎrşuki | senin tahtın | "your throne?""" | ![]() |
عرشه | ARŞH | ǎrşuhu | O'nun Arş'ı | and His throne was | ||
ع ر ش|ARŞ | عرشه | ARŞH | ǎrşuhu | O'nun Arş'ı | and His throne was | ![]() |
عرشها | ARŞHE | ǎrşehā | tahtını | "her throne;" | ||
ع ر ش|ARŞ | عرشها | ARŞHE | ǎrşehā | tahtını | "her throne;" | ![]() |
عرض | ARŽ | ǎraDe | bir menfaat daha | (the) commodities | ||
ع ر ض|ARŽ | عرض | ARŽ | ǎraDe | geçici menfaatini | transitory gains | ![]() |
ع ر ض|ARŽ | عرض | ARŽ | ǎraDe | menfaatini | goods | ![]() |
ع ر ض|ARŽ | عرض | ARŽ | ǎraDun | bir menfaat daha | goods | ![]() |
ع ر ض|ARŽ | عرض | ARŽ | ǎraDe | geçici malını | (the) commodities | ![]() |
ع ر ض|ARŽ | عرض | ARŽ | ǎraDe | geçici menfaatini | temporary gain | ![]() |
ع ر ض|ARŽ | عرض | ARŽ | ǔriDe | gösterilmişti | were displayed | ![]() |
عرضا | ARŽE | ǎraDan | açıkça | (on) display | ||
ع ر ض|ARŽ | عرضا | ARŽE | ǎraDan | bir menfaat | a gain | ![]() |
ع ر ض|ARŽ | عرضا | ARŽE | ǎrDan | açıkça | (on) display | ![]() |
عرضة | ARŽT | ǔrDeten | engel | an excuse | ||
ع ر ض|ARŽ | عرضة | ARŽT | ǔrDeten | engel | an excuse | ![]() |
عرضتم | ARŽTM | ǎrraDtum | üstü kapalı biçimde bildirmenizden | you hint | ||
ع ر ض|ARŽ | عرضتم | ARŽTM | ǎrraDtum | üstü kapalı biçimde bildirmenizden | you hint | ![]() |
عرضنا | ARŽNE | ǎraDnā | sunduk | [We] offered | ||
ع ر ض|ARŽ | عرضنا | ARŽNE | ǎraDnā | sunduk | [We] offered | ![]() |
عرضها | ARŽHE | ǎrDuhā | genişliği | its width | ||
ع ر ض|ARŽ | عرضها | ARŽHE | ǎrDuhā | genişliği | its width | ![]() |
ع ر ض|ARŽ | عرضها | ARŽHE | ǎrDuhā | genişliği | its width | ![]() |
عرضهم | ARŽHM | ǎraDehum | onları sunup | He displayed them | ||
ع ر ض|ARŽ | عرضهم | ARŽHM | ǎraDehum | onları sunup | He displayed them | ![]() |
عرف | ARF | ǎrrafe | bildirmişti | he made known | ||
ع ر ف|ARF | عرف | ARF | ǎrrafe | bildirmişti | he made known | ![]() |
عرفا | ARFE | ǔrfen | birbiri ardınca | one after another, | ||
ع ر ف|ARF | عرفا | ARFE | ǔrfen | birbiri ardınca | one after another, | ![]() |
عرفات | ARFET | ǎrafātin | Arafat- | (Mount) Arafat | ||
| | عرفات | ARFET | ǎrafātin | Arafat- | (Mount) Arafat | ![]() |
عرفها | ARFHE | ǎrrafehā | tanımladığı | He has made it known | ||
ع ر ف|ARF | عرفها | ARFHE | ǎrrafehā | tanımladığı | He has made it known | ![]() |
عرفوا | ARFVE | ǎrafū | o bildikleri (Kur'an) | they recognized | ||
ع ر ف|ARF | عرفوا | ARFVE | ǎrafū | o bildikleri (Kur'an) | they recognized, | ![]() |
ع ر ف|ARF | عرفوا | ARFVE | ǎrafū | tanımalarından | they recognized | ![]() |
عروشها | ARVŞHE | ǔrūşihā | çardakları | its roofs, | ||
ع ر ش|ARŞ | عروشها | ARVŞHE | ǔrūşihā | çatıları | its roofs. | ![]() |
ع ر ش|ARŞ | عروشها | ARVŞHE | ǔrūşihā | çardakları | its trellises, | ![]() |
ع ر ش|ARŞ | عروشها | ARVŞHE | ǔrūşihā | tavanları | its roofs, | ![]() |
عريض | ARYŽ | ǎrīDin | bol bol | lengthy. | ||
ع ر ض|ARŽ | عريض | ARYŽ | ǎrīDin | bol bol | lengthy. | ![]() |
فأعرض | FÊARŽ | feeǎ'riD | aldırma | but turn away | ||
ع ر ض|ARŽ | فأعرض | FÊARŽ | feeǎ'riD | aldırma | so turn away | ![]() |
ع ر ض|ARŽ | فأعرض | FÊARŽ | feeǎ'riD | sen aldırma | So turn (away) | ![]() |
ع ر ض|ARŽ | فأعرض | FÊARŽ | feeǎ'riD | yüz çevir | then turn away | ![]() |
ع ر ض|ARŽ | فأعرض | FÊARŽ | feeǎ'raDe | fakat yüz çeviren | but turns away | ![]() |
ع ر ض|ARŽ | فأعرض | FÊARŽ | feeǎ'riD | sen yüz çevir | So turn away | ![]() |
ع ر ض|ARŽ | فأعرض | FÊARŽ | feeǎ'raDe | fakat yüz çevirmiştir | but turn away | ![]() |
ع ر ض|ARŽ | فأعرض | FÊARŽ | feeǎ'riD | o halde yüz çevir | So turn away | ![]() |
فأعرضوا | FÊARŽVE | feeǎ'riDū | ama yüz çevirdiler | But they turned away, | ||
ع ر ض|ARŽ | فأعرضوا | FÊARŽVE | feeǎ'riDū | artık vazgeçin | then turn away | ![]() |
ع ر ض|ARŽ | فأعرضوا | FÊARŽVE | feeǎ'riDū | vazgeçin | So turn away | ![]() |
ع ر ض|ARŽ | فأعرضوا | FÊARŽVE | feeǎ'raDū | ama yüz çevirdiler | But they turned away, | ![]() |
فتعرفونها | FTARFVNHE | fe teǎ'rifūnehā | siz de onları tanıyacaksınız | and you will recognize them. | ||
ع ر ف|ARF | فتعرفونها | FTARFVNHE | fe teǎ'rifūnehā | siz de onları tanıyacaksınız | and you will recognize them. | ![]() |
فعرفهم | FARFHM | fe ǎrafe hum | o onları tanıdı | and he recognized them, | ||
ع ر ف|ARF | فعرفهم | FARFHM | fe ǎrafe hum | o onları tanıdı | and he recognized them, | ![]() |
فلعرفتهم | FLARFTHM | fe leǎraftehum | sen onları tanırdın | and you would know them | ||
ع ر ف|ARF | فلعرفتهم | FLARFTHM | fe leǎraftehum | sen onları tanırdın | and you would know them | ![]() |
كالعرجون | KELARCVN | kāl'ǔrcūni | hurma sapına benzer | like the date stalk, | ||
ع ر ج ن|ARCN | كالعرجون | KELARCVN | kāl'ǔrcūni | hurma sapına benzer | like the date stalk, | ![]() |
كعرض | KARŽ | keǎrDi | genişliği gibi (olan) | (is) like (the) width | ||
ع ر ض|ARŽ | كعرض | KARŽ | keǎrDi | genişliği gibi (olan) | (is) like (the) width | ![]() |
لتعرضوا | LTARŽVE | lituǎ'riDū | vazgeçmeniz için | that you may turn away | ||
ع ر ض|ARŽ | لتعرضوا | LTARŽVE | lituǎ'riDū | vazgeçmeniz için | that you may turn away | ![]() |
لشاعر | LŞEAR | lişāǐrin | bir şair için | for a poet | ||
ش ع ر|ŞAR | لشاعر | LŞEAR | lişāǐrin | bir şair için | for a poet | ![]() |
معرة | MART | meǎrratun | bir eziyet | any harm | ||
ع ر ر|ARR | معرة | MART | meǎrratun | bir eziyet | any harm | ![]() |
معرضون | MARŽVN | muǎ'riDūne | (haktan) yüz çevirirler | (are) averse. | ||
ع ر ض|ARŽ | معرضون | MARŽVN | muǎ'riDūne | yüz çeviriyorsunuz | refusing. | ![]() |
ع ر ض|ARŽ | معرضون | MARŽVN | muǎ'riDūne | yüz çeviriyorlar | those who are averse. | ![]() |
ع ر ض|ARŽ | معرضون | MARŽVN | muǎ'riDūne | aldırmayarak | (were) averse. | ![]() |
ع ر ض|ARŽ | معرضون | MARŽVN | muǎ'riDūne | yüz çevirerek | (were) averse. | ![]() |
ع ر ض|ARŽ | معرضون | MARŽVN | muǎ'riDūne | yüzlerini çevirirler | the ones who turn away. | ![]() |
ع ر ض|ARŽ | معرضون | MARŽVN | muǎ'riDūne | yüz çevirmektedirler | turning away. | ![]() |
ع ر ض|ARŽ | معرضون | MARŽVN | muǎ'riDūne | (haktan) yüz çevirirler | (are) averse. | ![]() |
ع ر ض|ARŽ | معرضون | MARŽVN | muǎ'riDūne | yüz çevirmektedirler | turn away. | ![]() |
ع ر ض|ARŽ | معرضون | MARŽVN | muǎ'riDūne | yüz çeviriyorlar | turn away. | ![]() |
ع ر ض|ARŽ | معرضون | MARŽVN | muǎ'riDūne | yüz çevirirler | turn away, | ![]() |
ع ر ض|ARŽ | معرضون | MARŽVN | muǎ'riDūne | yüz çeviriyorlar | (are) turning away. | ![]() |
ع ر ض|ARŽ | معرضون | MARŽVN | muǎ'riDūne | yüz çevirirler | (is) averse. | ![]() |
ع ر ض|ARŽ | معرضون | MARŽVN | muǎ'riDūne | yüz çeviriyorsunuz | turn away | ![]() |
ع ر ض|ARŽ | معرضون | MARŽVN | muǎ'riDūne | yüz çevirmektedirler | (are) turning away. | ![]() |
معرضين | MARŽYN | muǎ'riDīne | yüz çevirici | they (are) turning away | ||
ع ر ض|ARŽ | معرضين | MARŽYN | muǎ'riDīne | yüz çeviriyor | turning away. | ![]() |
ع ر ض|ARŽ | معرضين | MARŽYN | muǎ'riDīne | yüz çeviriyorlar | turning away. | ![]() |
ع ر ض|ARŽ | معرضين | MARŽYN | muǎ'riDīne | yüz çevirici | turn away. | ![]() |
ع ر ض|ARŽ | معرضين | MARŽYN | muǎ'riDīne | yüz çevirmiş | turn away. | ![]() |
ع ر ض|ARŽ | معرضين | MARŽYN | muǎ'riDīne | yüz çeviriyorlar | they (are) turning away | ![]() |
معروشات | MARVŞET | meǎ'rūşātin | çardaklı | trellised | ||
ع ر ش|ARŞ | معروشات | MARVŞET | meǎ'rūşātin | çardaklı | trellised | ![]() |
ع ر ش|ARŞ | معروشات | MARVŞET | meǎ'rūşātin | çardaksız | trellised | ![]() |
معروف | MARVF | meǎ'rūfin | güzel | (the) right, | ||
ع ر ف|ARF | معروف | MARVF | meǎ'rūfin | uygun olanı | honorably. | ![]() |
ع ر ف|ARF | معروف | MARVF | meǎ'rūfun | güzel | kind | ![]() |
ع ر ف|ARF | معروف | MARVF | meǎ'rūfin | iyiliği | kindness | ![]() |
ع ر ف|ARF | معروف | MARVF | meǎ'rūfun | güzel | kind. | ![]() |
ع ر ف|ARF | معروف | MARVF | meǎ'rūfin | iyi bir işte | (the) right, | ![]() |
معروفا | MARVFE | meǎ'rūfen | bir iyilik | (of) kindness. | ||
ع ر ف|ARF | معروفا | MARVFE | meǎ'rūfen | iyi (meşru) | honorable. | ![]() |
ع ر ف|ARF | معروفا | MARVFE | meǎ'rūfen | güzel | (of) kindness. | ![]() |
ع ر ف|ARF | معروفا | MARVFE | meǎ'rūfen | güzel | (of) kindness. | ![]() |
ع ر ف|ARF | معروفا | MARVFE | meǎ'rūfen | iyilikle | (with) kindness, | ![]() |
ع ر ف|ARF | معروفا | MARVFE | meǎ'rūfen | bir iyilik | a kindness. | ![]() |
ع ر ف|ARF | معروفا | MARVFE | meǎ'rūfen | güzel | appropriate. | ![]() |
معروفة | MARVFT | meǎ'rūfetun | malumdur | (is) known. | ||
ع ر ف|ARF | معروفة | MARVFT | meǎ'rūfetun | malumdur | (is) known. | ![]() |
منقعر | MNGAR | munḳaǐrin | köklerinden sökülmüş | uprooted. | ||
ق ع ر|GAR | منقعر | MNGAR | munḳaǐrin | köklerinden sökülmüş | uprooted. | ![]() |
وأعرض | VÊARŽ | ve eǎ'riD | ve aldırma | and avoided | ||
ع ر ض|ARŽ | وأعرض | VÊARŽ | ve eǎ'riD | ve yüz çevir | and turn away | ![]() |
ع ر ض|ARŽ | وأعرض | VÊARŽ | ve eǎ'riD | yüz çevir | and turn away | ![]() |
ع ر ض|ARŽ | وأعرض | VÊARŽ | ve eǎ'riD | ve aldırma | and turn away | ![]() |
ع ر ض|ARŽ | وأعرض | VÊARŽ | ve eǎ'raDe | ve vazgeçmişti | and avoided | ![]() |
والشعراء | VELŞAREÙ | ve şşuǎrā'u | ve Şa'irler | And the poets - | ||
ش ع ر|ŞAR | والشعراء | VELŞAREÙ | ve şşuǎrā'u | ve Şa'irler | And the poets - | ![]() |
وسعر | VSAR | ve suǔrin | ve çılgınlık | and madness. | ||
س ع ر|SAR | وسعر | VSAR | ve suǔrin | ve çılgınlık | and madness. | ![]() |
س ع ر|SAR | وسعر | VSAR | ve suǔrin | ve çılgınlık | and madness. | ![]() |
وعربي | VARBY | ve ǎrabiyyun | arab olana | "and an Arab?""" | ||
ع ر ب|ARB | وعربي | VARBY | ve ǎrabiyyun | arab olana | "and an Arab?""" | ![]() |
وعرضنا | VARŽNE | ve ǎraDnā | ve göstereceğiz | And We (will) present | ||
ع ر ض|ARŽ | وعرضنا | VARŽNE | ve ǎraDnā | ve göstereceğiz | And We (will) present | ![]() |
وعرضوا | VARŽVE | ve ǔriDū | ve hepsi sunulmuşlardır | And they will be presented | ||
ع ر ض|ARŽ | وعرضوا | VARŽVE | ve ǔriDū | ve hepsi sunulmuşlardır | And they will be presented | ![]() |
ولتعرفنهم | VLTARFNHM | veleteǎ'rifennehum | ve onları tanırdın | but surely, you will know them | ||
ع ر ف|ARF | ولتعرفنهم | VLTARFNHM | veleteǎ'rifennehum | ve onları tanırdın | but surely, you will know them | ![]() |
يشعركم | YŞARKM | yuş'ǐrukum | şuurunda | will make you perceive | ||
ش ع ر|ŞAR | يشعركم | YŞARKM | yuş'ǐrukum | şuurunda | will make you perceive | ![]() |
يشعرن | YŞARN | yuş'ǐranne | sezdirmesin | And let not be aware | ||
ش ع ر|ŞAR | يشعرن | YŞARN | yuş'ǐranne | sezdirmesin | And let not be aware | ![]() |
يشعرون | YŞARVN | yeş'ǔrūne | ama farkında değillerdir | "(do) not perceive.""" | ||
ش ع ر|ŞAR | يشعرون | YŞARVN | yeş'ǔrūne | farkında | they realize (it). | ![]() |
ش ع ر|ŞAR | يشعرون | YŞARVN | yeş'ǔrūne | anlayanlardan | they realize (it). | ![]() |
ش ع ر|ŞAR | يشعرون | YŞARVN | yeş'ǔrūne | farkında değiller | they perceive. | ![]() |
ش ع ر|ŞAR | يشعرون | YŞARVN | yeş'ǔrūne | farkında | they perceive. | ![]() |
ش ع ر|ŞAR | يشعرون | YŞARVN | yeş'ǔrūne | ama farkında değillerdir | they perceive. | ![]() |
ش ع ر|ŞAR | يشعرون | YŞARVN | yeş'ǔrūne | farkında | perceive. | ![]() |
ش ع ر|ŞAR | يشعرون | YŞARVN | yeş'ǔrūne | farkında | "perceive.""" | ![]() |
ش ع ر|ŞAR | يشعرون | YŞARVN | yeş'ǔrūne | farkında değillerken | perceive? | ![]() |
ش ع ر|ŞAR | يشعرون | YŞARVN | yeş'ǔrūne | bilmezler | they perceive | ![]() |
ش ع ر|ŞAR | يشعرون | YŞARVN | yeş'ǔrūne | ummadıkları | they (did) not perceive. | ![]() |
ش ع ر|ŞAR | يشعرون | YŞARVN | yeş'ǔrūne | ummadıkları | they perceive? | ![]() |
ش ع ر|ŞAR | يشعرون | YŞARVN | yeş'ǔrūne | onlar farkında | they perceive. | ![]() |
ش ع ر|ŞAR | يشعرون | YŞARVN | yeş'ǔrūne | farkında olmazlar | perceive. | ![]() |
ش ع ر|ŞAR | يشعرون | YŞARVN | yeş'ǔrūne | farkında olmayarak | "(do) not perceive.""" | ![]() |
ش ع ر|ŞAR | يشعرون | YŞARVN | yeş'ǔrūne | farkında değillerdi | perceive. | ![]() |
ش ع ر|ŞAR | يشعرون | YŞARVN | yeş'ǔrūne | bilmezler | they perceive | ![]() |
ش ع ر|ŞAR | يشعرون | YŞARVN | yeş'ǔrūne | anlamıyorlardı | perceive. | ![]() |
ش ع ر|ŞAR | يشعرون | YŞARVN | yeş'ǔrūne | farkına varmadan | perceive. | ![]() |
ش ع ر|ŞAR | يشعرون | YŞARVN | yeş'ǔrūne | farkında değillerken | perceive. | ![]() |
ش ع ر|ŞAR | يشعرون | YŞARVN | yeş'ǔrūne | hiç farkına varmadıkları | they perceive. | ![]() |
ش ع ر|ŞAR | يشعرون | YŞARVN | yeş'ǔrūne | farkında değillerken | perceive? | ![]() |
يعرج | YARC | yeǎ'rucu | çıkan | ascends | ||
ع ر ج|ARC | يعرج | YARC | yeǎ'rucu | çıkar | it will ascend | ![]() |
ع ر ج|ARC | يعرج | YARC | yeǎ'rucu | çıkıyor | ascends | ![]() |
ع ر ج|ARC | يعرج | YARC | yeǎ'rucu | çıkan | ascends | ![]() |
يعرجون | YARCVN | yeǎ'rucūne | çıkacak | (to) ascend, | ||
ع ر ج|ARC | يعرجون | YARCVN | yeǎ'rucūne | çıkacak | (to) ascend, | ![]() |
يعرشون | YARŞVN | yeǎ'rişūne | kurdukları çardaklardan | erect. | ||
ع ر ش|ARŞ | يعرشون | YARŞVN | yeǎ'rişūne | yükselttiyor (sarayları) | erect. | ![]() |
ع ر ش|ARŞ | يعرشون | YARŞVN | yeǎ'rişūne | kurdukları çardaklardan | they construct. | ![]() |
يعرض | YARŽ | yuǎ'raDu | sunulacakları | are exposed | ||
ع ر ض|ARŽ | يعرض | YARŽ | yuǎ'raDu | sunulacakları | will be exposed | ![]() |
ع ر ض|ARŽ | يعرض | YARŽ | yuǎ'raDu | sunulacakları | are exposed | ![]() |
ع ر ض|ARŽ | يعرض | YARŽ | yuǎ'riD | yüz çevirirse | turns away | ![]() |
يعرضوا | YARŽVE | yuǎ'riDū | yüz çevirirler | they turn away | ||
ع ر ض|ARŽ | يعرضوا | YARŽVE | yuǎ'riDū | yüz çevirirler | they turn away | ![]() |
يعرضون | YARŽVN | yuǎ'raDūne | sunulurlar | being exposed | ||
ع ر ض|ARŽ | يعرضون | YARŽVN | yuǎ'raDūne | sunulurlar | will be presented | ![]() |
ع ر ض|ARŽ | يعرضون | YARŽVN | yuǎ'raDūne | sunulurlar | they are exposed | ![]() |
ع ر ض|ARŽ | يعرضون | YARŽVN | yuǎ'raDūne | sunulurlarken | being exposed | ![]() |
يعرف | YARF | yuǎ'rafu | tanınır | Will be known | ||
ع ر ف|ARF | يعرف | YARF | yuǎ'rafu | tanınır | Will be known | ![]() |
يعرفن | YARFN | yuǎ'rafne | onların tanınması için | they should be known | ||
ع ر ف|ARF | يعرفن | YARFN | yuǎ'rafne | onların tanınması için | they should be known | ![]() |
يعرفوا | YARFVE | yeǎ'rifū | tanımadıkları (için mi?) | they recognize | ||
ع ر ف|ARF | يعرفوا | YARFVE | yeǎ'rifū | tanımadıkları (için mi?) | they recognize | ![]() |
يعرفون | YARFVN | yeǎ'rifūne | bilirler | recognizing | ||
ع ر ف|ARF | يعرفون | YARFVN | yeǎ'rifūne | tanıdıkları | they recognize | ![]() |
ع ر ف|ARF | يعرفون | YARFVN | yeǎ'rifūne | tanıdıkları | they recognize | ![]() |
ع ر ف|ARF | يعرفون | YARFVN | yeǎ'rifūne | tanıyan | recognizing | ![]() |
ع ر ف|ARF | يعرفون | YARFVN | yeǎ'rifūne | bilirler | They recognize | ![]() |
يعرفونه | YARFVNH | yeǎ'rifūnehu | onu tanırlar | they recognize him | ||
ع ر ف|ARF | يعرفونه | YARFVNH | yeǎ'rifūnehu | onu tanırlar | they recognize it | ![]() |
ع ر ف|ARF | يعرفونه | YARFVNH | yeǎ'rifūnehu | onu tanırlar | they recognize him | ![]() |
يعرفونها | YARFVNHE | yeǎ'rifūnehā | bunun farkına varırlar | may recognize it | ||
ع ر ف|ARF | يعرفونها | YARFVNHE | yeǎ'rifūnehā | bunun farkına varırlar | may recognize it | ![]() |
يعرفونهم | YARFVNHM | yeǎ'rifūnehum | tanıdıkları | whom they recognize | ||
ع ر ف|ARF | يعرفونهم | YARFVNHM | yeǎ'rifūnehum | tanıdıkları | whom they recognize | ![]() |