| Kök | Arapça | Transcript | Okunuş | Türkçe | İngilizce | Pos |
| أدوا | ÊD̃VE | eddū | teslim edin | """Deliver" | ||
| ا د ي|ED̃Y | أدوا | ÊD̃VE | eddū | teslim edin | """Deliver" | |
| أرادوا | ÊRED̃VE | erādū | istedikleri | they had wished | ||
| ر و د|RVD̃ | أرادوا | ÊRED̃VE | erādū | isterlerse | they wish | |
| ر و د|RVD̃ | أرادوا | ÊRED̃VE | erādū | isteselerdi | they had wished | |
| ر و د|RVD̃ | أرادوا | ÊRED̃VE | erādū | istedikleri | they want | |
| ر و د|RVD̃ | أرادوا | ÊRED̃VE | erādū | istediklerinde | they wish | |
| أشهدوا | ÊŞHD̃VE | eşehidū | şahid mi oldular? | Did they witness | ||
| ش ه د|ŞHD̃ | أشهدوا | ÊŞHD̃VE | eşehidū | şahid mi oldular? | Did they witness | |
| أعيدوا | ÊAYD̃VE | uǐydū | geri çevrilirler | they (will) be returned | ||
| ع و د|AVD̃ | أعيدوا | ÊAYD̃VE | uǐydū | geri çevrilirler | they will be returned | |
| ع و د|AVD̃ | أعيدوا | ÊAYD̃VE | uǐydū | yine geri çevrilirler | they (will) be returned | |
| أوقدوا | ÊVGD̃VE | evḳadū | yakmışlarsa | they kindled | ||
| و ق د|VGD̃ | أوقدوا | ÊVGD̃VE | evḳadū | yakmışlarsa | they kindled | |
| ارتدوا | ERTD̃VE | rteddū | dönen(lere) | return | ||
| ر د د|RD̃D̃ | ارتدوا | ERTD̃VE | rteddū | dönen(lere) | return | |
| ازدادوا | EZD̃ED̃VE | zdādū | arttı | increased | ||
| ز ي د|ZYD̃ | ازدادوا | EZD̃ED̃VE | zdādū | arttı | they increased | |
| ز ي د|ZYD̃ | ازدادوا | EZD̃ED̃VE | zdādū | arttı | increased | |
| اسجدوا | ESCD̃VE | scudū | secde edin | """Prostrate" | ||
| س ج د|SCD̃ | اسجدوا | ESCD̃VE | scudū | secde edin | """Prostrate" | |
| س ج د|SCD̃ | اسجدوا | ESCD̃VE | scudū | secde edin | """Prostrate" | |
| س ج د|SCD̃ | اسجدوا | ESCD̃VE | scudū | secde edin | """Prostrate" | |
| س ج د|SCD̃ | اسجدوا | ESCD̃VE | scudū | secde edin | """Prostrate" | |
| س ج د|SCD̃ | اسجدوا | ESCD̃VE | scudū | secede edin | """Prostrate" | |
| س ج د|SCD̃ | اسجدوا | ESCD̃VE | scudū | secde edin | """Prostrate" | |
| اشهدوا | EŞHD̃VE | şhedū | şahid olun | """Bear witness" | ||
| ش ه د|ŞHD̃ | اشهدوا | EŞHD̃VE | şhedū | şahid olun | """Bear witness" | |
| اعبدوا | EABD̃VE | ǎ'budū | kulluk edin | """Worship" | ||
| ع ب د|ABD̃ | اعبدوا | EABD̃VE | ǎ'budū | kulluk edin | worship | |
| ع ب د|ABD̃ | اعبدوا | EABD̃VE | ǎ'budū | kulluk edin | Worship | |
| ع ب د|ABD̃ | اعبدوا | EABD̃VE | ǎ'budū | kulluk edin | """You worship" | |
| ع ب د|ABD̃ | اعبدوا | EABD̃VE | ǎ'budū | kulluk edin | Worship | |
| ع ب د|ABD̃ | اعبدوا | EABD̃VE | ǎ'budū | kulluk edin | Worship | |
| ع ب د|ABD̃ | اعبدوا | EABD̃VE | ǎ'budū | kulluk edin | Worship | |
| ع ب د|ABD̃ | اعبدوا | EABD̃VE | ǎ'budū | kulluk edin | Worship | |
| ع ب د|ABD̃ | اعبدوا | EABD̃VE | ǎ'budū | kulluk edin | Worship | |
| ع ب د|ABD̃ | اعبدوا | EABD̃VE | ǎ'budū | kulluk edin | Worship | |
| ع ب د|ABD̃ | اعبدوا | EABD̃VE | ǎ'budū | kulluk edin | Worship | |
| ع ب د|ABD̃ | اعبدوا | EABD̃VE | ǎ'budū | kulluk edin | """Worship" | |
| ع ب د|ABD̃ | اعبدوا | EABD̃VE | ǎ'budū | kulluk edin | Worship | |
| ع ب د|ABD̃ | اعبدوا | EABD̃VE | ǎ'budū | kulluk edin | """Worship" | |
| ع ب د|ABD̃ | اعبدوا | EABD̃VE | ǎ'budū | kulluk etsinler | """Worship" | |
| ع ب د|ABD̃ | اعبدوا | EABD̃VE | ǎ'budū | kulluk edin | """Worship" | |
| ع ب د|ABD̃ | اعبدوا | EABD̃VE | ǎ'budū | kuluk edin | Worship | |
| ع ب د|ABD̃ | اعبدوا | EABD̃VE | ǎ'budū | kulluk edin | Worship | |
| اعتدوا | EATD̃VE | ǎ'tedev | haddi aşanları | transgressed | ||
| ع د و|AD̃V | اعتدوا | EATD̃VE | ǎ'tedev | haddi aşanları | transgressed | |
| اغدوا | EĞD̃VE | ğdū | erkenden gidin | """Go early" | ||
| غ د و|ĞD̃V | اغدوا | EĞD̃VE | ğdū | erkenden gidin | """Go early" | |
| اقعدوا | EGAD̃VE | ḳ'ǔdū | oturun | """Sit" | ||
| ق ع د|GAD̃ | اقعدوا | EGAD̃VE | ḳ'ǔdū | oturun | """Sit" | |
| الدوائر | ELD̃VEÙR | d-devāira | belalar gelmesini | the turns (of misfortune). | ||
| د و ر|D̃VR | الدوائر | ELD̃VEÙR | d-devāira | belalar gelmesini | the turns (of misfortune). | |
| الدواب | ELD̃VEB | d-devābbi | canlıların | (of) the living creatures | ||
| د ب ب|D̃BB | الدواب | ELD̃VEB | d-devābbi | canlıların | (of) the living creatures | |
| د ب ب|D̃BB | الدواب | ELD̃VEB | d-devābbi | canlıların | (of) the living creatures | |
| اهتدوا | EHTD̃VE | htedev | doğru yolu bulmuş olurlar | accept guidance, | ||
| ه د ي|HD̃Y | اهتدوا | EHTD̃VE | htedev | doğru yolu bulmuş olurlar | they are (rightly) guided. | |
| ه د ي|HD̃Y | اهتدوا | EHTD̃VE | htedev | doğru yolu bulmuşlardır | they are guided. | |
| ه د ي|HD̃Y | اهتدوا | EHTD̃VE | htedev | yola gelen(lerin) | accept guidance, | |
| ه د ي|HD̃Y | اهتدوا | EHTD̃VE | htedev | hidayet bulan(lara) | accept guidance, | |
| تؤدوا | TÙD̃VE | tu'eddū | vermenizi | render | ||
| ا د ي|ED̃Y | تؤدوا | TÙD̃VE | tu'eddū | vermenizi | render | |
| تبدوا | TBD̃VE | tubdū | açığa vursanız | you disclose | ||
| ب د و|BD̃V | تبدوا | TBD̃VE | tubdū | açıktan verirseniz | you disclose | |
| ب د و|BD̃V | تبدوا | TBD̃VE | tubdū | açıklasanız da | you disclose | |
| ب د و|BD̃V | تبدوا | TBD̃VE | tubdū | açığa vurursanız | you disclose | |
| ب د و|BD̃V | تبدوا | TBD̃VE | tubdū | açığa vursanız | you reveal | |
| تجدوا | TCD̃VE | tecidū | bulamadığınız takdirde | you find | ||
| و ج د|VCD̃ | تجدوا | TCD̃VE | tecidū | bulamazsanız | you find | |
| و ج د|VCD̃ | تجدوا | TCD̃VE | tecidū | bulamadığınız takdirde | you find | |
| و ج د|VCD̃ | تجدوا | TCD̃VE | tecidū | bulamamışsanız | you find | |
| و ج د|VCD̃ | تجدوا | TCD̃VE | tecidū | bulamazsınız | you will find | |
| و ج د|VCD̃ | تجدوا | TCD̃VE | tecidū | bulamazsınız | you will find | |
| و ج د|VCD̃ | تجدوا | TCD̃VE | tecidū | bulamazsanız | you find | |
| و ج د|VCD̃ | تجدوا | TCD̃VE | tecidū | bulamazsınız | you find, | |
| ترتدوا | TRTD̃VE | terteddū | dönmeyin | turn | ||
| ر د د|RD̃D̃ | ترتدوا | TRTD̃VE | terteddū | dönmeyin | turn | |
| تسجدوا | TSCD̃VE | tescudū | secde etmeyin | prostrate | ||
| س ج د|SCD̃ | تسجدوا | TSCD̃VE | tescudū | secde etmeyin | prostrate | |
| تعبدوا | TABD̃VE | teǎ'budū | kulluk etmeyin | worship | ||
| ع ب د|ABD̃ | تعبدوا | TABD̃VE | teǎ'budū | kulluk etmeyin | you worship | |
| ع ب د|ABD̃ | تعبدوا | TABD̃VE | teǎ'budū | kulluk etmeyin | worship | |
| ع ب د|ABD̃ | تعبدوا | TABD̃VE | teǎ'budū | tapmamanızı | you worship | |
| ع ب د|ABD̃ | تعبدوا | TABD̃VE | teǎ'budū | tapmamanızı | worship | |
| ع ب د|ABD̃ | تعبدوا | TABD̃VE | teǎ'budū | tapmayın | worship | |
| ع ب د|ABD̃ | تعبدوا | TABD̃VE | teǎ'budū | kulluk etmeyin | worship | |
| ع ب د|ABD̃ | تعبدوا | TABD̃VE | teǎ'budū | kulluk etmeyin | you worship | |
| تعتدوا | TATD̃VE | teǎ'tedū | aşırı gitmeyin | transgress. | ||
| ع د و|AD̃V | تعتدوا | TATD̃VE | teǎ'tedū | aşırı gitmeyin | transgress. | |
| ع د و|AD̃V | تعتدوا | TATD̃VE | teǎ'tedū | suç işlemeğe | you commit transgression. | |
| ع د و|AD̃V | تعتدوا | TATD̃VE | teǎ'tedū | sınırı aşmayın | transgress. | |
| تعدوا | TAD̃VE | teǎ'dū | çiğnemeyin | transgress | ||
| ع د و|AD̃V | تعدوا | TAD̃VE | teǎ'dū | çiğnemeyin | transgress | |
| ع د د|AD̃D̃ | تعدوا | TAD̃VE | teǔddū | saymak isteseniz | you count | |
| ع د د|AD̃D̃ | تعدوا | TAD̃VE | teǔddū | saysanız | you should count | |
| تعودوا | TAVD̃VE | teǔdū | dönerseniz | you return | ||
| ع و د|AVD̃ | تعودوا | TAVD̃VE | teǔdū | dönerseniz | you return, | |
| ع و د|AVD̃ | تعودوا | TAVD̃VE | teǔdū | dönmemeniz için | you return | |
| تفسدوا | TFSD̃VE | tufsidū | bozgunculuk | cause corruption | ||
| ف س د|FSD̃ | تفسدوا | TFSD̃VE | tufsidū | bozgunculuk | spread corruption | |
| ف س د|FSD̃ | تفسدوا | TFSD̃VE | tufsidū | bozgunculuk yapmayın | cause corruption | |
| ف س د|FSD̃ | تفسدوا | TFSD̃VE | tufsidū | bozgunculuk yapmayın | cause corruption | |
| ف س د|FSD̃ | تفسدوا | TFSD̃VE | tufsidū | bozgunculuk yapacaksınız | you cause corruption | |
| تقعدوا | TGAD̃VE | teḳ'ǔdū | oturmayın | sit | ||
| ق ع د|GAD̃ | تقعدوا | TGAD̃VE | teḳ'ǔdū | oturmayın | sit | |
| ق ع د|GAD̃ | تقعدوا | TGAD̃VE | teḳ'ǔdū | ve oturmayın | sit | |
| تهتدوا | THTD̃VE | tehtedū | doğru yolu bulasınız | "(then) you will be guided.""" | ||
| ه د ي|HD̃Y | تهتدوا | THTD̃VE | tehtedū | doğru yolu bulasınız | "(then) you will be guided.""" | |
| ه د ي|HD̃Y | تهتدوا | THTD̃VE | tehtedū | doğru yolu bulursunuz | you will be guided. | |
| تهدوا | THD̃VE | tehdū | doğru yola iletmek | you guide | ||
| ه د ي|HD̃Y | تهدوا | THD̃VE | tehdū | doğru yola iletmek | you guide | |
| جاهدوا | CEHD̃VE | cāhedū | cihad eden(leri) | strive | ||
| ج ه د|CHD̃ | جاهدوا | CEHD̃VE | cāhedū | cihad edenleri | strove hard | |
| ج ه د|CHD̃ | جاهدوا | CEHD̃VE | cāhedū | cihad eden(leri) | strive | |
| ج ه د|CHD̃ | جاهدوا | CEHD̃VE | cāhedū | cihadettiler | strove | |
| ج ه د|CHD̃ | جاهدوا | CEHD̃VE | cāhedū | cihad edenlerin | strove hard | |
| ج ه د|CHD̃ | جاهدوا | CEHD̃VE | cāhedū | cihad eden(leri) | strive | |
| جحدوا | CḪD̃VE | ceHadū | inkar etti | they rejected | ||
| ج ح د|CḪD̃ | جحدوا | CḪD̃VE | ceHadū | inkar etti | they rejected | |
| ردوا | RD̃VE | ruddū | döndürülürler | they are returned | ||
| ر د د|RD̃D̃ | ردوا | RD̃VE | ruddū | götürülseler | they are returned | |
| ر د د|RD̃D̃ | ردوا | RD̃VE | ruddū | geri gönderilselerdi | they were sent back | |
| ر د د|RD̃D̃ | ردوا | RD̃VE | ruddū | döndürülürler | they are returned | |
| سجدوا | SCD̃VE | secedū | saydıklarında | they have prostrated, | ||
| س ج د|SCD̃ | سجدوا | SCD̃VE | secedū | saydıklarında | they have prostrated, | |
| سعدوا | SAD̃VE | suǐdū | mutlu olan(lar) | were glad | ||
| س ع د|SAD̃ | سعدوا | SAD̃VE | suǐdū | mutlu olan(lar) | were glad | |
| شهدوا | ŞHD̃VE | şehidū | onlar şahidlik ederlerse | they testify | ||
| ش ه د|ŞHD̃ | شهدوا | ŞHD̃VE | şehidū | onlar şahidlik ederlerse | they testify | |
| ش ه د|ŞHD̃ | شهدوا | ŞHD̃VE | şehidū | şahidlik ederlerse | they testify | |
| عاهدوا | AEHD̃VE | ǎāhedū | andlaştıkları | "they make it;" | ||
| ع ه د|AHD̃ | عاهدوا | AEHD̃VE | ǎāhedū | anlaştılarsa | they took | |
| ع ه د|AHD̃ | عاهدوا | AEHD̃VE | ǎāhedū | andlaştıkları | "they make it;" | |
| ع ه د|AHD̃ | عاهدوا | AEHD̃VE | ǎāhedū | söz vermişler | promised | |
| ع ه د|AHD̃ | عاهدوا | AEHD̃VE | ǎāhedū | verdikleri sözde | they promised Allah | |
| عدوا | AD̃VE | ǎduvven | bir düşman | (are) enemies | ||
| ع د و|AD̃V | عدوا | AD̃VE | ǎduvven | düşmandır | an enemy | |
| ع د و|AD̃V | عدوا | AD̃VE | ǎduvven | düşman | an enemy | |
| ع د و|AD̃V | عدوا | AD̃VE | ǎduvven | düşmanınızdır | an enemy | |
| ع د و|AD̃V | عدوا | AD̃VE | ǎdven | taşkınlıkla | (in) enmity | |
| ع د و|AD̃V | عدوا | AD̃VE | ǎduvven | düşman | an enemy - | |
| ع د و|AD̃V | عدوا | AD̃VE | ǎduvven | düşmanla | any enemy. | |
| ع د و|AD̃V | عدوا | AD̃VE | ǎduvven | düşmanıdır | an enemy | |
| ع د و|AD̃V | عدوا | AD̃VE | ǎduvven | bir düşman | an enemy, | |
| ع د و|AD̃V | عدوا | AD̃VE | ǎduvven | bir düşman | an enemy | |
| ع د و|AD̃V | عدوا | AD̃VE | ǎduvven | düşman | (as) an enemy. | |
| ع د و|AD̃V | عدوا | AD̃VE | ǎduvven | düşmandır | (are) enemies | |
| عدوان | AD̃VEN | ǔdvāne | düşmanlık | hostility | ||
| ع د و|AD̃V | عدوان | AD̃VEN | ǔdvāne | düşmanlık | hostility | |
| ع د و|AD̃V | عدوان | AD̃VEN | ǔdvāne | düşmanlık | injustice | |
| عدوانا | AD̃VENE | ǔdvānen | düşmanlık ile | (in) aggression | ||
| ع د و|AD̃V | عدوانا | AD̃VENE | ǔdvānen | düşmanlık ile | (in) aggression | |
| غدوا | ĞD̃VE | ğuduvven | sabah | morning | ||
| غ د و|ĞD̃V | غدوا | ĞD̃VE | ğuduvven | sabah | morning | |
| فأرادوا | FÊRED̃VE | fe erādū | ve istediler | And they intended | ||
| ر و د|RVD̃ | فأرادوا | FÊRED̃VE | fe erādū | ve istediler | And they intended | |
| فأشهدوا | FÊŞHD̃VE | feeşhidū | şahid bulundurun | then take witnesses | ||
| ش ه د|ŞHD̃ | فأشهدوا | FÊŞHD̃VE | feeşhidū | şahid bulundurun | then take witnesses | |
| فاجلدوا | FECLD̃VE | feclidū | vurun | [then] flog | ||
| ج ل د|CLD̃ | فاجلدوا | FECLD̃VE | feclidū | vurun | [then] flog | |
| فاستشهدوا | FESTŞHD̃VE | festeşhidū | şahid getirin | then call to witness | ||
| ش ه د|ŞHD̃ | فاستشهدوا | FESTŞHD̃VE | festeşhidū | şahid getirin | then call to witness | |
| فاسجدوا | FESCD̃VE | fescudū | haydi secde edin | So prostrate | ||
| س ج د|SCD̃ | فاسجدوا | FESCD̃VE | fescudū | haydi secde edin | So prostrate | |
| فاشهدوا | FEŞHD̃VE | feşhedū | o halde tanık olun | """Then bear witness," | ||
| ش ه د|ŞHD̃ | فاشهدوا | FEŞHD̃VE | feşhedū | o halde tanık olun | """Then bear witness," | |
| فاصطادوا | FEṦŦED̃VE | feSTādū | avlanabilirsiniz | then (you may) hunt. | ||
| ص ي د|ṦYD̃ | فاصطادوا | FEṦŦED̃VE | feSTādū | avlanabilirsiniz | then (you may) hunt. | |
| فاعبدوا | FEABD̃VE | feǎ'budū | siz de kulluk edin | So worship | ||
| ع ب د|ABD̃ | فاعبدوا | FEABD̃VE | feǎ'budū | siz de kulluk edin | So worship | |
| فاعتدوا | FEATD̃VE | feǎ'tedū | siz de saldırın | then you transgress | ||
| ع د و|AD̃V | فاعتدوا | FEATD̃VE | feǎ'tedū | siz de saldırın | then you transgress | |
| فاقعدوا | FEGAD̃VE | feḳ'ǔdū | öyle ise oturun | so sit | ||
| ق ع د|GAD̃ | فاقعدوا | FEGAD̃VE | feḳ'ǔdū | öyle ise oturun | so sit | |
| فتنادوا | FTNED̃VE | fe tenādev | birbirlerine seslendiler | And they called one another | ||
| ن د و|ND̃V | فتنادوا | FTNED̃VE | fe tenādev | birbirlerine seslendiler | And they called one another | |
| فردوا | FRD̃VE | feraddū | fakat koydular | but they returned | ||
| ر د د|RD̃D̃ | فردوا | FRD̃VE | feraddū | fakat koydular | but they returned | |
| فسجدوا | FSCD̃VE | fesecedū | hemen secde ettiler | So they prostrated | ||
| س ج د|SCD̃ | فسجدوا | FSCD̃VE | fesecedū | hemen secde ettiler | [so] they prostrated | |
| س ج د|SCD̃ | فسجدوا | FSCD̃VE | fesecedū | hepsi secde ettiler | So they prostrated, | |
| س ج د|SCD̃ | فسجدوا | FSCD̃VE | fesecedū | secde ettiler | So they prostrated | |
| س ج د|SCD̃ | فسجدوا | FSCD̃VE | fesecedū | secde ettiler | so they prostrated | |
| س ج د|SCD̃ | فسجدوا | FSCD̃VE | fesecedū | secde ettiler | then they prostrated, | |
| فشدوا | FŞD̃VE | feşuddū | sıkıca bağlayın | then bind firmly | ||
| ش د د|ŞD̃D̃ | فشدوا | FŞD̃VE | feşuddū | sıkıca bağlayın | then bind firmly | |
| فصدوا | FṦD̃VE | fe Saddū | engel oldular | and they hinder (people) | ||
| ص د د|ṦD̃D̃ | فصدوا | FṦD̃VE | fe Saddū | engel oldular | and they hinder (people) | |
| ص د د|ṦD̃D̃ | فصدوا | FṦD̃VE | feSaddū | ve engel oldular | so they hinder | |
| ص د د|ṦD̃D̃ | فصدوا | FṦD̃VE | feSaddū | engel oldular | so they turn away | |
| فليعبدوا | FLYABD̃VE | felyeǎ'budū | kulluk etsinler | So let them worship | ||
| ع ب د|ABD̃ | فليعبدوا | FLYABD̃VE | felyeǎ'budū | kulluk etsinler | So let them worship | |
| فنادوا | FNED̃VE | fenādev | çağırdılar | But they called | ||
| ن د و|ND̃V | فنادوا | FNED̃VE | fenādev | feryad ettiler | then they called out | |
| ن د و|ND̃V | فنادوا | FNED̃VE | fenādev | çağırdılar | But they called | |
| فيكيدوا | FYKYD̃VE | feyekīdū | sonra kurarlar | lest they plan | ||
| ك ي د|KYD̃ | فيكيدوا | FYKYD̃VE | feyekīdū | sonra kurarlar | lest they plan | |
| كادوا | KED̃VE | kādū | az daha | they almost | ||
| ك و د|KVD̃ | كادوا | KED̃VE | kādū | az daha | they were near | |
| ك و د|KVD̃ | كادوا | KED̃VE | kādū | az daha onlar | they were about (to) | |
| ك و د|KVD̃ | كادوا | KED̃VE | kādū | neredeyse | they were about | |
| ك و د|KVD̃ | كادوا | KED̃VE | kādū | nerdeyse | they almost | |
| لأعدوا | LÊAD̃VE | leeǎddū | yaparladı | surely they (would) have prepared | ||
| ع د د|AD̃D̃ | لأعدوا | LÊAD̃VE | leeǎddū | yaparladı | surely they (would) have prepared | |
| لافتدوا | LEFTD̃VE | lāftedev | fidye verirlerdi | surely they would offer ransom | ||
| ف د ي|FD̃Y | لافتدوا | LEFTD̃VE | lāftedev | fidye verirlerdi | surely they would offer ransom | |
| ف د ي|FD̃Y | لافتدوا | LEFTD̃VE | lāftedev | mutlaka fidye verirlerdi | they would ransom | |
| لتعتدوا | LTATD̃VE | liteǎ'tedū | haklarına tecavüz edip | so that you transgress. | ||
| ع د و|AD̃V | لتعتدوا | LTATD̃VE | liteǎ'tedū | haklarına tecavüz edip | so that you transgress. | |
| لتهتدوا | LTHTD̃VE | litehtedū | yol bulasınız diye | that you may guide yourselves | ||
| ه د ي|HD̃Y | لتهتدوا | LTHTD̃VE | litehtedū | yol bulasınız diye | that you may guide yourselves | |
| لعادوا | LAED̃VE | leǎādū | yine dönerlerdi | certainly they (would) return | ||
| ع و د|AVD̃ | لعادوا | LAED̃VE | leǎādū | yine dönerlerdi | certainly they (would) return | |
| لوجدوا | LVCD̃VE | levecedū | bulurlardı | surely they (would have) found | ||
| و ج د|VCD̃ | لوجدوا | LVCD̃VE | levecedū | elbette bulurlardı | surely they would have found | |
| و ج د|VCD̃ | لوجدوا | LVCD̃VE | levecedū | bulurlardı | surely they (would have) found | |
| ليزدادوا | LYZD̃ED̃VE | liyezdādū | artırmak için | so that they may increase | ||
| ز ي د|ZYD̃ | ليزدادوا | LYZD̃ED̃VE | liyezdādū | artırsınlar diye | so that they may increase | |
| ز ي د|ZYD̃ | ليزدادوا | LYZD̃ED̃VE | liyezdādū | artırmak için | that they may increase | |
| ليشهدوا | LYŞHD̃VE | liyeşhedū | şahit olmaları için | That they may witness | ||
| ش ه د|ŞHD̃ | ليشهدوا | LYŞHD̃VE | liyeşhedū | şahit olmaları için | That they may witness | |
| ليصدوا | LYṦD̃VE | liyeSuddū | engel olmak için | to hinder (people) | ||
| ص د د|ṦD̃D̃ | ليصدوا | LYṦD̃VE | liyeSuddū | engel olmak için | to hinder (people) | |
| ليعبدوا | LYABD̃VE | liyeǎ'budū | ibadet etmeleri | that they worship | ||
| ع ب د|ABD̃ | ليعبدوا | LYABD̃VE | liyeǎ'budū | ibadet etmeleri | that they worship | |
| ع ب د|ABD̃ | ليعبدوا | LYABD̃VE | liyeǎ'budū | kulluk etmeleri | to worship | |
| ليفتدوا | LYFTD̃VE | liyeftedū | fidye verseler | to ransom themselves | ||
| ف د ي|FD̃Y | ليفتدوا | LYFTD̃VE | liyeftedū | fidye verseler | to ransom themselves | |
| ليفسدوا | LYFSD̃VE | liyufsidū | bozgunculuk yapsınlar diye | so that they cause corruption | ||
| ف س د|FSD̃ | ليفسدوا | LYFSD̃VE | liyufsidū | bozgunculuk yapsınlar diye | so that they cause corruption | |
| مردوا | MRD̃VE | meradū | iyice alışmış | They persist | ||
| م ر د|MRD̃ | مردوا | MRD̃VE | meradū | iyice alışmış | They persist | |
| نادوا | NED̃VE | nādū | çağırın | """Call" | ||
| ن د و|ND̃V | نادوا | NED̃VE | nādū | çağırın | """Call" | |
| هادوا | HED̃VE | hādū | ve yahudiler | (are) Jews! | ||
| ه و د|HVD̃ | هادوا | HED̃VE | hādū | ve yahudiler | became Jews | |
| ه و د|HVD̃ | هادوا | HED̃VE | hādū | Yahudilerden | are Jews, | |
| ه و د|HVD̃ | هادوا | HED̃VE | hādū | yahudilerin | were Jews, | |
| ه و د|HVD̃ | هادوا | HED̃VE | hādū | yahudi(ler) | (are) Jews. | |
| ه و د|HVD̃ | هادوا | HED̃VE | hādū | yahudi(lere) | were Jews, | |
| ه و د|HVD̃ | هادوا | HED̃VE | hādū | yahudiler(den) | became Jews | |
| ه و د|HVD̃ | هادوا | HED̃VE | hādū | yahudilere | are Jews | |
| ه و د|HVD̃ | هادوا | HED̃VE | hādū | Yahudi | are Jews | |
| ه و د|HVD̃ | هادوا | HED̃VE | hādū | yahudiler | were Jews | |
| ه و د|HVD̃ | هادوا | HED̃VE | hādū | yahudi | (are) Jews! | |
| وأرادوا | VÊRED̃VE | ve erādū | ve istediler | And they intended | ||
| ر و د|RVD̃ | وأرادوا | VÊRED̃VE | ve erādū | ve istediler | And they intended | |
| وأشهدوا | VÊŞHD̃VE | ve eşhidū | ve şahid tutun | And take witness | ||
| ش ه د|ŞHD̃ | وأشهدوا | VÊŞHD̃VE | ve eşhidū | ve şahid tutun | And take witness | |
| ش ه د|ŞHD̃ | وأشهدوا | VÊŞHD̃VE | ve eşhidū | ve şahid tutun | And take witness | |
| وأعدوا | VÊAD̃VE | ve eǐddū | hazırlayın | And prepare | ||
| ع د د|AD̃D̃ | وأعدوا | VÊAD̃VE | ve eǐddū | hazırlayın | And prepare | |
| وازدادوا | VEZD̃ED̃VE | vezdādū | ve ilave ettiler | and add | ||
| ز ي د|ZYD̃ | وازدادوا | VEZD̃ED̃VE | vezdādū | ve ilave ettiler | and add | |
| واستشهدوا | VESTŞHD̃VE | vesteşhidū | şahid tutun | And call for evidence | ||
| ش ه د|ŞHD̃ | واستشهدوا | VESTŞHD̃VE | vesteşhidū | şahid tutun | And call for evidence | |
| واسجدوا | VESCD̃VE | vescudū | fakat secde edin | and prostrate | ||
| س ج د|SCD̃ | واسجدوا | VESCD̃VE | vescudū | ve secde edin | and prostrate | |
| س ج د|SCD̃ | واسجدوا | VESCD̃VE | vescudū | fakat secde edin | but prostrate | |
| واشهدوا | VEŞHD̃VE | veşhedū | ve şahid olun | and (you) bear witness | ||
| ش ه د|ŞHD̃ | واشهدوا | VEŞHD̃VE | veşhedū | ve şahid olun | and (you) bear witness | |
| واعبدوا | VEABD̃VE | veǎ'budū | ve ibadet edin | And worship | ||
| ع ب د|ABD̃ | واعبدوا | VEABD̃VE | veǎ'budū | ve kulluk edin | And worship | |
| ع ب د|ABD̃ | واعبدوا | VEABD̃VE | veǎ'budū | ve ibadet edin | and worship | |
| ع ب د|ABD̃ | واعبدوا | VEABD̃VE | veǎ'budū | ve kulluk edin | and worship (Him). | |
| واقعدوا | VEGAD̃VE | veḳ'ǔdū | ve otur(up) bekleyin | and sit (in wait) | ||
| ق ع د|GAD̃ | واقعدوا | VEGAD̃VE | veḳ'ǔdū | ve otur(up) bekleyin | and sit (in wait) | |
| والدواب | VELD̃VEB | ve ddevābbu | ve hayvanlar | and moving creatures | ||
| د ب ب|D̃BB | والدواب | VELD̃VEB | ve ddevābbu | ve hayvanlar | and the moving creatures | |
| د ب ب|D̃BB | والدواب | VELD̃VEB | ve ddevābbi | ve hayvanlardan | and moving creatures | |
| والعدوان | VELAD̃VEN | vel'ǔdvāni | ve düşmanlık | and aggression | ||
| ع د و|AD̃V | والعدوان | VELAD̃VEN | vel'ǔdvāni | ve düşmanlıkla | and [the] transgression. | |
| ع د و|AD̃V | والعدوان | VELAD̃VEN | vel'ǔdvāni | ve düşmanlık | and [the] transgression. | |
| ع د و|AD̃V | والعدوان | VELAD̃VEN | vel'ǔdvāni | ve düşmanlıkta | and [the] transgression | |
| ع د و|AD̃V | والعدوان | VELAD̃VEN | vel'ǔdvāni | ve düşmanlık | and aggression | |
| ع د و|AD̃V | والعدوان | VELAD̃VEN | vel'ǔdvāni | ve düşmanlık | and aggression | |
| وتزودوا | VTZVD̃VE | ve tezevve dū | ve yanınıza azık alın | And take provision, | ||
| ز و د|ZVD̃ | وتزودوا | VTZVD̃VE | ve tezevve dū | ve yanınıza azık alın | And take provision, | |
| وجاهدوا | VCEHD̃VE | ve cāhedū | ve cihad eden(ler) | and strive | ||
| ج ه د|CHD̃ | وجاهدوا | VCEHD̃VE | ve cāhedū | ve cihat edenler | and strove | |
| ج ه د|CHD̃ | وجاهدوا | VCEHD̃VE | ve cāhidū | ve cihadedin | and strive hard | |
| ج ه د|CHD̃ | وجاهدوا | VCEHD̃VE | ve cāhedū | ve savaştılar | and strove hard | |
| ج ه د|CHD̃ | وجاهدوا | VCEHD̃VE | ve cāhedū | ve savaştılar | and strove hard | |
| ج ه د|CHD̃ | وجاهدوا | VCEHD̃VE | ve cāhedū | ve savaştılar | and strove hard | |
| ج ه د|CHD̃ | وجاهدوا | VCEHD̃VE | ve cāhedū | ve cihad eden(ler) | and strove | |
| ج ه د|CHD̃ | وجاهدوا | VCEHD̃VE | ve cāhidū | ve cihad edin | and strive | |
| ج ه د|CHD̃ | وجاهدوا | VCEHD̃VE | ve cāhidū | ve cihadedin | and strive | |
| ج ه د|CHD̃ | وجاهدوا | VCEHD̃VE | ve cāhidū | ve cihad edin | And strive | |
| ج ه د|CHD̃ | وجاهدوا | VCEHD̃VE | vecāhedū | ve cihad edenlerdir | but strive | |
| وجحدوا | VCḪD̃VE | ve ceHadū | ve inkar ettiler | And they rejected | ||
| ج ح د|CḪD̃ | وجحدوا | VCḪD̃VE | ve ceHadū | ve inkar ettiler | And they rejected | |
| وجدوا | VCD̃VE | vecedū | buldular | they found | ||
| و ج د|VCD̃ | وجدوا | VCD̃VE | vecedū | buldular | they found | |
| ودوا | VD̃VE | veddū | istediler | They wish | ||
| و د د|VD̃D̃ | ودوا | VD̃VE | veddū | isterler | They wish | |
| و د د|VD̃D̃ | ودوا | VD̃VE | veddū | istediler | They wish | |
| و د د|VD̃D̃ | ودوا | VD̃VE | veddū | istediler ki | They wish | |
| وردوا | VRD̃VE | ve ruddū | ve döndürülmüşlerdir | and they will be returned | ||
| ر د د|RD̃D̃ | وردوا | VRD̃VE | ve ruddū | ve döndürülmüşlerdir | and they will be returned | |
| وشهدوا | VŞHD̃VE | ve şehidū | ve gördükten | and (had) witnessed | ||
| ش ه د|ŞHD̃ | وشهدوا | VŞHD̃VE | ve şehidū | ve gördükten | and (had) witnessed | |
| ش ه د|ŞHD̃ | وشهدوا | VŞHD̃VE | ve şehidū | ve şahidlik ettiler | and they will bear witness | |
| ش ه د|ŞHD̃ | وشهدوا | VŞHD̃VE | ve şehidū | ve şahidlik ettiler | and they (will) testify | |
| وصدوا | VṦD̃VE | ve Saddū | ve çıkarıldılar | and hinder | ||
| ص د د|ṦD̃D̃ | وصدوا | VṦD̃VE | ve Saddū | ve menedenler | and hinder | |
| ص د د|ṦD̃D̃ | وصدوا | VṦD̃VE | ve Suddū | ve çıkarıldılar | and they are hindered | |
| ص د د|ṦD̃D̃ | وصدوا | VṦD̃VE | ve Saddū | ve engel olanlar | and hindered | |
| ص د د|ṦD̃D̃ | وصدوا | VṦD̃VE | ve Saddū | ve engel olanların | and turn away | |
| ص د د|ṦD̃D̃ | وصدوا | VṦD̃VE | ve Saddū | ve engel olanlar | and turn away | |
| ص د د|ṦD̃D̃ | وصدوا | VṦD̃VE | ve Saddū | ve engel olanlar | and turn away | |
| وعدوا | VAD̃VE | ve ǎdve n | ve düşmanlıkla | and enmity, | ||
| ع د و|AD̃V | وعدوا | VAD̃VE | ve ǎdve n | ve düşmanlıkla | and enmity, | |
| وغدوا | VĞD̃VE | ve ğadev | ve erkenden gittiler | And they went early | ||
| غ د و|ĞD̃V | وغدوا | VĞD̃VE | ve ğadev | ve erkenden gittiler | And they went early | |
| وقعدوا | VGAD̃VE | veḳaǎdū | (Savaştan geri kalıp) oturarak | while they sat, | ||
| ق ع د|GAD̃ | وقعدوا | VGAD̃VE | veḳaǎdū | (Savaştan geri kalıp) oturarak | while they sat, | |
| وكادوا | VKED̃VE | ve kādū | ve az daha | and were about to | ||
| ك و د|KVD̃ | وكادوا | VKED̃VE | ve kādū | ve az daha | and were about to | |
| وليجدوا | VLYCD̃VE | velyecidū | ve bulsunlar | and let them find | ||
| و ج د|VCD̃ | وليجدوا | VLYCD̃VE | velyecidū | ve bulsunlar | and let them find | |
| ونادوا | VNED̃VE | ve nādev | ve seslendiler | And they will call out | ||
| ن د و|ND̃V | ونادوا | VNED̃VE | ve nādev | ve seslendiler | And they will call out | |
| ن د و|ND̃V | ونادوا | VNED̃VE | ve nādev | ve seslendiler | And they will call, | |
| ونودوا | VNVD̃VE | ve nūdū | onlara seslenildi | And they will be addressed, | ||
| ن د و|ND̃V | ونودوا | VNVD̃VE | ve nūdū | onlara seslenildi | And they will be addressed, | |
| وهدوا | VHD̃VE | ve hudū | ve iletilmişlerdir | And they were guided | ||
| ه د ي|HD̃Y | وهدوا | VHD̃VE | ve hudū | ve iletilmişlerdir | And they were guided | |
| ه د ي|HD̃Y | وهدوا | VHD̃VE | ve hudū | ve iletilmişlerdir | and they were guided | |
| ووجدوا | VVCD̃VE | ve vecedū | ve bulmuşlardır | And they will find | ||
| و ج د|VCD̃ | ووجدوا | VVCD̃VE | ve vecedū | ve bulmuşlardır | And they will find | |
| وودوا | VVD̃VE | ve veddū | ve isterler | and they desire | ||
| و د د|VD̃D̃ | وودوا | VVD̃VE | ve veddū | ve isterler | and they desire | |
| يجاهدوا | YCEHD̃VE | yucāhidū | cihadetmek için | strive | ||
| ج ه د|CHD̃ | يجاهدوا | YCEHD̃VE | yucāhidū | cihadetmek için | they strive | |
| ج ه د|CHD̃ | يجاهدوا | YCEHD̃VE | yucāhidū | cihadetmekten | strive | |
| يجدوا | YCD̃VE | yecidū | bulamadıklarından | they find | ||
| و ج د|VCD̃ | يجدوا | YCD̃VE | yecidū | bulamazlar | they find | |
| و ج د|VCD̃ | يجدوا | YCD̃VE | yecidū | bulamadıklarından | they find | |
| و ج د|VCD̃ | يجدوا | YCD̃VE | yecidū | bulamadılar | they will find | |
| و ج د|VCD̃ | يجدوا | YCD̃VE | yecidū | bulamayacaklardır | they will find | |
| و ج د|VCD̃ | يجدوا | YCD̃VE | yecidū | bulamadılar | they found | |
| يحمدوا | YḪMD̃VE | yuHmedū | övülmeyi | they be praised | ||
| ح م د|ḪMD̃ | يحمدوا | YḪMD̃VE | yuHmedū | övülmeyi | they be praised | |
| يريدوا | YRYD̃VE | yurīdū | isterlerse | they intend | ||
| ر و د|RVD̃ | يريدوا | YRYD̃VE | yurīdū | isterlerse | they intend | |
| ر و د|RVD̃ | يريدوا | YRYD̃VE | yurīdū | isterlerse | they intend | |
| يسجدوا | YSCD̃VE | yescudū | secde etmezler mi? | they prostrate | ||
| س ج د|SCD̃ | يسجدوا | YSCD̃VE | yescudū | secde etmezler mi? | they prostrate | |
| يعودوا | YAVD̃VE | yeǔdū | dönerlerse | they return | ||
| ع و د|AVD̃ | يعودوا | YAVD̃VE | yeǔdū | dönerlerse | they return | |
| يلدوا | YLD̃VE | yelidū | doğurmazlar | they will beget | ||
| و ل د|VLD̃ | يلدوا | YLD̃VE | yelidū | doğurmazlar | they will beget | |
| يهتدوا | YHTD̃VE | yehtedū | doğru yola gelmezler | they (are) guided | ||
| ه د ي|HD̃Y | يهتدوا | YHTD̃VE | yehtedū | doğru yola gelmezler | they will be guided | |
| ه د ي|HD̃Y | يهتدوا | YHTD̃VE | yehtedū | hidayete ermedikleri | they (are) guided | |
| يودوا | YVD̃VE | yeveddū | arzu ederlerdi | they would wish | ||
| و د د|VD̃D̃ | يودوا | YVD̃VE | yeveddū | arzu ederlerdi | they would wish | |