Kök | Arapça | Transcript | Okunuş | Türkçe | İngilizce | Pos |
أأشفقتم | ÊÊŞFGTM | eeşfeḳtum | korktunuz mu? | Are you afraid | ||
ش ف ق|ŞFG | أأشفقتم | ÊÊŞFGTM | eeşfeḳtum | korktunuz mu? | Are you afraid | |
أنفق | ÊNFG | enfeḳa | harcadıkları | he (had) spent | ||
ن ف ق|NFG | أنفق | ÊNFG | enfeḳa | harcadıkları | he (had) spent | |
ن ف ق|NFG | أنفق | ÊNFG | enfeḳa | infak eden | spent | |
أنفقت | ÊNFGT | enfeḳte | sen verseydin | you (had) spent | ||
ن ف ق|NFG | أنفقت | ÊNFGT | enfeḳte | sen verseydin | you (had) spent | |
أنفقتم | ÊNFGTM | enfeḳtum | harcadığınız | you have spent, | ||
ن ف ق|NFG | أنفقتم | ÊNFGTM | enfeḳtum | vereceğiniz | you spend | |
ن ف ق|NFG | أنفقتم | ÊNFGTM | enfeḳtum | infak ederseniz | you spend | |
ن ف ق|NFG | أنفقتم | ÊNFGTM | enfeḳtum | siz infak etseniz | you spend | |
ن ف ق|NFG | أنفقتم | ÊNFGTM | enfeḳtum | harcadığınız | you have spent, | |
أنفقوا | ÊNFGVE | enfiḳū | harcadıkları | """Spend" | ||
ن ف ق|NFG | أنفقوا | ÊNFGVE | enfiḳū | infak edin | Spend | |
ن ف ق|NFG | أنفقوا | ÊNFGVE | enfeḳū | verdikleri | they spend | |
ن ف ق|NFG | أنفقوا | ÊNFGVE | enfiḳū | infak edin | Spend | |
ن ف ق|NFG | أنفقوا | ÊNFGVE | enfeḳū | infak ederler | they spend | |
ن ف ق|NFG | أنفقوا | ÊNFGVE | enfiḳū | sadaka verin | """Spend" | |
ن ف ق|NFG | أنفقوا | ÊNFGVE | enfeḳū | infak ettikleri | they spend, | |
ن ف ق|NFG | أنفقوا | ÊNFGVE | enfiḳū | infak edin | """Spend" | |
ن ف ق|NFG | أنفقوا | ÊNFGVE | enfeḳū | infak eden(ler) | spent | |
ن ف ق|NFG | أنفقوا | ÊNFGVE | enfeḳū | onların harcadıkları | they have spent. | |
ن ف ق|NFG | أنفقوا | ÊNFGVE | enfeḳū | harcadıkları | they have spent. | |
ن ف ق|NFG | أنفقوا | ÊNFGVE | enfeḳū | harcadıklarının | they had spent. | |
الفقر | ELFGR | l-feḳra | fakirliği | [the] poverty | ||
ف ق ر|FGR | الفقر | ELFGR | l-feḳra | fakirliği | [the] poverty | |
الفقراء | ELFGREÙ | l-fuḳarā'e | fakirlere | (are) the needy. | ||
ف ق ر|FGR | الفقراء | ELFGREÙ | l-fuḳarā'e | fakirlere | (to) the poor, | |
ف ق ر|FGR | الفقراء | ELFGREÙ | l-fuḳarā'u | muhtaçsınız | (are) those in need | |
ف ق ر|FGR | الفقراء | ELFGREÙ | l-fuḳarā'u | fakirsiniz | (are) the needy. | |
الفقير | ELFGYR | l-feḳīra | fakire | the poor. | ||
ف ق ر|FGR | الفقير | ELFGYR | l-feḳīra | fakire | the poor. | |
المرافق | ELMREFG | l-merāfiḳi | dirseklere | the elbows | ||
ر ف ق|RFG | المرافق | ELMREFG | l-merāfiḳi | dirseklere | the elbows | |
المنافقون | ELMNEFGVN | l-munāfiḳūne | iki yüzlüler | The hypocrite men | ||
ن ف ق|NFG | المنافقون | ELMNEFGVN | l-munāfiḳūne | Münafıklar | the hypocrites | |
ن ف ق|NFG | المنافقون | ELMNEFGVN | l-munāfiḳūne | münafıklar | the hypocrites | |
ن ف ق|NFG | المنافقون | ELMNEFGVN | El-munāfiḳūne | münafık erkekler | The hypocrite men | |
ن ف ق|NFG | المنافقون | ELMNEFGVN | l-munāfiḳūne | münafıklar | the hypocrites | |
ن ف ق|NFG | المنافقون | ELMNEFGVN | l-munāfiḳūne | iki yüzlüler | the hypocrites | |
ن ف ق|NFG | المنافقون | ELMNEFGVN | l-munāfiḳūne | münafık erkekler | the hypocrite men | |
ن ف ق|NFG | المنافقون | ELMNEFGVN | l-munāfiḳūne | münafıklar | the hypocrites, | |
المنافقين | ELMNEFGYN | l-munāfiḳīne | Harcayıcılar/münafıklar/ikiyüzlüler | (to) the hypocrites | ||
ن ف ق|NFG | المنافقين | ELMNEFGYN | l-munāfiḳīne | o ikiyüzlülerin | the hypocrites | |
ن ف ق|NFG | المنافقين | ELMNEFGYN | l-munāfiḳīne | münafıklar | the hypocrites (that) | |
ن ف ق|NFG | المنافقين | ELMNEFGYN | l-munāfiḳīne | Münafıklara | (to) the hypocrites | |
ن ف ق|NFG | المنافقين | ELMNEFGYN | l-munāfiḳīne | iki yüzlüleri | the hypocrites | |
ن ف ق|NFG | المنافقين | ELMNEFGYN | l-munāfiḳīne | Harcayıcılar/münafıklar/ikiyüzlüler | the hypocrites | |
ن ف ق|NFG | المنافقين | ELMNEFGYN | l-munāfiḳīne | iki yüzlüler | the hypocrites | |
ن ف ق|NFG | المنافقين | ELMNEFGYN | l-munāfiḳīne | Münafıklar | the hypocrites, | |
ن ف ق|NFG | المنافقين | ELMNEFGYN | l-munāfiḳīne | münafık erkeklere | the hypocrite men, | |
ن ف ق|NFG | المنافقين | ELMNEFGYN | l-munāfiḳīne | iki yüzlüleri | the hypocrites. | |
ن ف ق|NFG | المنافقين | ELMNEFGYN | l-munāfiḳīne | iki yüzlülere | the hypocrites | |
ن ف ق|NFG | المنافقين | ELMNEFGYN | l-munāfiḳīne | iki yüzlü erkeklere | the hypocrite men | |
ن ف ق|NFG | المنافقين | ELMNEFGYN | l-munāfiḳīne | münafık erkeklere | the hypocrite men | |
ن ف ق|NFG | المنافقين | ELMNEFGYN | l-munāfiḳīne | münafıkların | the hypocrites | |
ن ف ق|NFG | المنافقين | ELMNEFGYN | l-munāfiḳīne | münafıklar | the hypocrites | |
ن ف ق|NFG | المنافقين | ELMNEFGYN | l-munāfiḳīne | münafıklar | the hypocrites | |
بالأفق | BELÊFG | bil-ufuḳi | ufukta | (was) in the horizon - | ||
ا ف ق|EFG | بالأفق | BELÊFG | bil-ufuḳi | ufukta | (was) in the horizon - | |
ا ف ق|EFG | بالأفق | BELÊFG | bil-ufuḳi | ufukta | in the horizon | |
بالشفق | BELŞFG | biş-şefeḳi | akşamın alaca karanlığına | by the twilight glow, | ||
ش ف ق|ŞFG | بالشفق | BELŞFG | biş-şefeḳi | akşamın alaca karanlığına | by the twilight glow, | |
تفقدون | TFGD̃VN | tefḳidūne | kaybettiniz | "you miss?""" | ||
ف ق د|FGD̃ | تفقدون | TFGD̃VN | tefḳidūne | kaybettiniz | "you miss?""" | |
تفقهون | TFGHVN | tefḳahūne | siz anlamazsınız | you understand | ||
ف ق ه|FGH | تفقهون | TFGHVN | tefḳahūne | siz anlamazsınız | you understand | |
تنفقوا | TNFGVE | tunfiḳū | (Allah için) harcayıncaya | spend | ||
ن ف ق|NFG | تنفقوا | TNFGVE | tunfiḳū | verdiğiniz | you spend | |
ن ف ق|NFG | تنفقوا | TNFGVE | tunfiḳū | verseniz | you spend | |
ن ف ق|NFG | تنفقوا | TNFGVE | tunfiḳū | yaptığınız | you spend | |
ن ف ق|NFG | تنفقوا | TNFGVE | tunfiḳū | (Allah için) harcayıncaya | you spend | |
ن ف ق|NFG | تنفقوا | TNFGVE | tunfiḳū | harcarsanız | you spend | |
ن ف ق|NFG | تنفقوا | TNFGVE | tunfiḳū | harcarsanız | you spend | |
ن ف ق|NFG | تنفقوا | TNFGVE | tunfiḳū | infak etmiyorsunuz | you spend | |
ن ف ق|NFG | تنفقوا | TNFGVE | tunfiḳū | bir şey vermeyin | spend | |
تنفقون | TNFGVN | tunfiḳūne | infak edemezsiniz | you spend | ||
ن ف ق|NFG | تنفقون | TNFGVN | tunfiḳūne | sadaka vermeye | you spend, | |
ن ف ق|NFG | تنفقون | TNFGVN | tunfiḳūne | infak edemezsiniz | you spend | |
دافق | D̃EFG | dāfiḳin | atılan | ejected, | ||
د ف ق|D̃FG | دافق | D̃EFG | dāfiḳin | atılan | ejected, | |
فأنفقوا | FÊNFGVE | feenfiḳū | geçimini sağlayın | then spend | ||
ن ف ق|NFG | فأنفقوا | FÊNFGVE | feenfiḳū | geçimini sağlayın | then spend | |
فسينفقونها | FSYNFGVNHE | feseyunfiḳūnehā | ve harcayacaklar | So they will spend it, | ||
ن ف ق|NFG | فسينفقونها | FSYNFGVNHE | feseyunfiḳūnehā | ve harcayacaklar | So they will spend it, | |
فطفق | FŦFG | feTafiḳa | sonra başladı | Then he began | ||
ط ف ق|ŦFG | فطفق | FŦFG | feTafiḳa | sonra başladı | Then he began | |
فقاتل | FGETL | feḳātil | (o halde) savaş | So fight | ||
ق ت ل|GTL | فقاتل | FGETL | feḳātil | (o halde) savaş | So fight | |
فقاتلا | FGETLE | fe ḳātilā | savaşın | and you both fight. | ||
ق ت ل|GTL | فقاتلا | FGETLE | fe ḳātilā | savaşın | and you both fight. | |
فقاتلوا | FGETLVE | feḳātilū | o halde savaşın | So fight (against) | ||
ق ت ل|GTL | فقاتلوا | FGETLVE | feḳātilū | o halde savaşın | So fight (against) | |
ق ت ل|GTL | فقاتلوا | FGETLVE | feḳātilū | savaşın | then fight | |
ق ت ل|GTL | فقاتلوا | FGETLVE | feḳātilū | vuruşun | then fight | |
فقال | FGEL | feḳāle | (bunun üzerine) dedi ki | and He said | ||
ق و ل|GVL | فقال | FGEL | feḳāle | ve dedi | then He said, | |
ق و ل|GVL | فقال | FGEL | feḳāle | demişti | Then said | |
ق و ل|GVL | فقال | FGEL | feḳāle | demişti | then said | |
ق و ل|GVL | فقال | FGEL | fe ḳāle | dedi ki | and he said, | |
ق و ل|GVL | فقال | FGEL | feḳāle | dediler ki | So said | |
ق و ل|GVL | فقال | FGEL | fe ḳāle | ve dedi ki | and said, | |
ق و ل|GVL | فقال | FGEL | feḳāle | (bunun üzerine) dedi ki | So he said, | |
ق و ل|GVL | فقال | FGEL | feḳāle | dediler ki | then will say | |
ق و ل|GVL | فقال | FGEL | feḳāle | demişti | then said | |
ق و ل|GVL | فقال | FGEL | feḳāle | dedi ki | so he said | |
ق و ل|GVL | فقال | FGEL | feḳāle | demişti | then he said | |
ق و ل|GVL | فقال | FGEL | fe ḳāle | dedi | and he said, | |
ق و ل|GVL | فقال | FGEL | feḳāle | (şöyle) dedi | But said | |
ق و ل|GVL | فقال | FGEL | fe ḳāle | dedi ki | and said, | |
ق و ل|GVL | فقال | FGEL | fe ḳāle | ve dedi | and he said, | |
ق و ل|GVL | فقال | FGEL | fe ḳāle | dedi | and said, | |
ق و ل|GVL | فقال | FGEL | fe ḳāle | dedi | And he said, | |
ق و ل|GVL | فقال | FGEL | fe ḳāle | ve dedi | And he said, | |
ق و ل|GVL | فقال | FGEL | fe ḳāle | ve dedi | and said, | |
ق و ل|GVL | فقال | FGEL | feḳāle | fakat (kardeşim) dedi | so he said, | |
ق و ل|GVL | فقال | FGEL | fe ḳāle | dedi | And he said, | |
ق و ل|GVL | فقال | FGEL | fe ḳāle | sonra dedi | and He said | |
ق و ل|GVL | فقال | FGEL | fe ḳāle | dedi | and he said, | |
ق و ل|GVL | فقال | FGEL | feḳāle | dediler | So say | |
ق و ل|GVL | فقال | FGEL | feḳāle | sonra dedi | Then he said, | |
ق و ل|GVL | فقال | FGEL | feḳāle | ve dedi | Then he said, | |
ق و ل|GVL | فقال | FGEL | feḳāle | demişti | But said | |
فقالت | FGELT | feḳālet | dedi ki | so she said, | ||
ق و ل|GVL | فقالت | FGELT | feḳālet | dedi ki | so she said, | |
فقالوا | FGELVE | feḳālū | dediklerini | and said, | ||
ق و ل|GVL | فقالوا | FGELVE | feḳālū | demişlerdi | for they said, | |
ق و ل|GVL | فقالوا | FGELVE | feḳālū | dediklerini | then they (will) say, | |
ق و ل|GVL | فقالوا | FGELVE | fe ḳālū | dediler ki | and they say, | |
ق و ل|GVL | فقالوا | FGELVE | feḳālū | onlar da dediler ki | Then they said, | |
ق و ل|GVL | فقالوا | FGELVE | fe ḳālū | ve dediler | and said, | |
ق و ل|GVL | فقالوا | FGELVE | fe ḳālū | dediler | and they said, | |
ق و ل|GVL | فقالوا | FGELVE | fe ḳālū | ve dediler ki | and said, | |
ق و ل|GVL | فقالوا | FGELVE | fe ḳālū | dediler | and they said, | |
ق و ل|GVL | فقالوا | FGELVE | fe ḳālū | dediler ki | and they said, | |
ق و ل|GVL | فقالوا | FGELVE | fe ḳālū | ve dediler | and said, | |
ق و ل|GVL | فقالوا | FGELVE | feḳālū | dediler | Then they said, | |
ق و ل|GVL | فقالوا | FGELVE | feḳālū | dediler | But they said, | |
ق و ل|GVL | فقالوا | FGELVE | fe ḳālū | dediler ki | and they said, | |
ق و ل|GVL | فقالوا | FGELVE | feḳālū | dediler | but they said, | |
ق و ل|GVL | فقالوا | FGELVE | fe ḳālū | ve demişlerdi | and said, | |
ق و ل|GVL | فقالوا | FGELVE | fe ḳālū | dediler | And said, | |
ق و ل|GVL | فقالوا | FGELVE | feḳālū | fakat onlar dediler | but they said, | |
ق و ل|GVL | فقالوا | FGELVE | fe ḳālū | ve dedikleri | and they said, | |
فقبضت | FGBŽT | feḳabeDtu | sonra aldım | so I took | ||
ق ب ض|GBŽ | فقبضت | FGBŽT | feḳabeDtu | sonra aldım | so I took | |
فقتل | FGTL | feḳutile | kahrolası | So may he be destroyed, | ||
ق ت ل|GTL | فقتل | FGTL | feḳutile | kahrolası | So may he be destroyed, | |
فقتله | FGTLH | feḳatelehu | hemen onu öldürdü | so he killed him | ||
ق ت ل|GTL | فقتله | FGTLH | feḳatelehu | ve onu öldürdü | so he killed him | |
ق ت ل|GTL | فقتله | FGTLH | feḳatelehu | hemen onu öldürdü | then he killed him. | |
فقد | FGD̃ | feḳad | andolsun | """So verily," | ||
| | فقد | FGD̃ | feḳad | şüphesiz (o) | so certainly | |
| | فقد | FGD̃ | feḳadi | elbette | then indeed, | |
| | فقد | FGD̃ | feḳad | muhakkak | then indeed, | |
| | فقد | FGD̃ | feḳadi | muhakkak ki o | then surely | |
| | فقد | FGD̃ | feḳad | elbette | then certainly | |
| | فقد | FGD̃ | feḳadi | muhakkak | then surely | |
| | فقد | FGD̃ | feḳad | muhakkak ki o | then surely | |
| | فقد | FGD̃ | feḳad | muhakkak | so certainly | |
| | فقد | FGD̃ | feḳad | işte | then indeed, | |
| | فقد | FGD̃ | feḳad | doğrusu | then certainly | |
| | فقد | FGD̃ | feḳad | işte o | then surely | |
| | فقد | FGD̃ | feḳad | muhakkak ki | then surely | |
| | فقد | FGD̃ | feḳadi | gerçekten | then surely | |
| | فقد | FGD̃ | feḳad | oysa | But surely | |
| | فقد | FGD̃ | feḳad | muhakkak ki | then surely | |
| | فقد | FGD̃ | feḳad | muhakkak | then certainly | |
| | فقد | FGD̃ | feḳadi | muhakkak ki | then surely | |
| | فقد | FGD̃ | feḳad | muhakkak | then surely | |
| | فقد | FGD̃ | feḳad | muhakkak ki | then surely | |
| | فقد | FGD̃ | feḳad | muhakkak | then surely | |
| | فقد | FGD̃ | feḳad | muhakkak | Then indeed, | |
| | فقد | FGD̃ | feḳad | muhakkak | then surely | |
| | فقد | FGD̃ | feḳad | muhakkak | then certainly | |
| | فقد | FGD̃ | feḳad | işte | But surely | |
| | فقد | FGD̃ | feḳad | muhakkak ki | then surely | |
| | فقد | FGD̃ | feḳad | muhakkak | then surely | |
| | فقد | FGD̃ | feḳad | işte elbette | Then indeed, | |
| | فقد | FGD̃ | feḳad | gerçekten | then surely | |
| | فقد | FGD̃ | feḳad | mukakkak | then indeed, | |
| | فقد | FGD̃ | feḳad | işte | So verily | |
| | فقد | FGD̃ | feḳad | muhakkak | certainly | |
| | فقد | FGD̃ | feḳad | işte | then certainly | |
| | فقد | FGD̃ | feḳad | elbette | then verily | |
| | فقد | FGD̃ | feḳad | muhakkak | certainly | |
| | فقد | FGD̃ | feḳad | iyi bilin ki | certainly, | |
| | فقد | FGD̃ | feḳad | elbette | Verily, | |
| | فقد | FGD̃ | feḳad | artık | then verily | |
| | فقد | FGD̃ | feḳad | elbette | then verily | |
| | فقد | FGD̃ | feḳad | muhakkak | verily | |
| | فقد | FGD̃ | feḳad | andolsun o | indeed, | |
| | فقد | FGD̃ | feḳad | gerçekten | so verily | |
| | فقد | FGD̃ | feḳad | böylece | But verily, | |
| | فقد | FGD̃ | feḳad | işte | """So verily," | |
| | فقد | FGD̃ | feḳad | andolsun | But verily, | |
| | فقد | FGD̃ | feḳad | şüphesiz | So verily, | |
| | فقد | FGD̃ | feḳad | elbette | then verily, | |
| | فقد | FGD̃ | feḳadi | elbette | then indeed, | |
| | فقد | FGD̃ | feḳad | elbette | certainly, | |
| | فقد | FGD̃ | feḳadi | elbette | then certainly, | |
| | فقد | FGD̃ | feḳad | elbette | certainly | |
| | فقد | FGD̃ | feḳad | elbette | then certainly | |
| | فقد | FGD̃ | feḳad | elbette | then certainly, | |
| | فقد | FGD̃ | feḳad | elbette | then verily | |
| | فقد | FGD̃ | feḳad | işte | But indeed, | |
| | فقد | FGD̃ | feḳad | elbette | then certainly | |
| | فقد | FGD̃ | feḳad | gerçekten | then certainly | |
| | فقد | FGD̃ | feḳad | dolayı | so indeed, | |
فقدر | FGD̃R | fe ḳadera | ve daraltsa | and restricts | ||
ق د ر|GD̃R | فقدر | FGD̃R | fe ḳadera | ve daraltsa | and restricts | |
فقدرنا | FGD̃RNE | feḳadernā | ve biçimlendirdik | So We measured, | ||
ق د ر|GD̃R | فقدرنا | FGD̃RNE | feḳadernā | ve biçimlendirdik | So We measured, | |
فقدره | FGD̃RH | fe ḳadderahu | sonra ona biçim verdi | and determined it | ||
ق د ر|GD̃R | فقدره | FGD̃RH | fe ḳadderahu | ve takdir etmiştir ona | and determined it | |
ق د ر|GD̃R | فقدره | FGD̃RH | feḳadderahu | sonra ona biçim verdi | then He proportioned him, | |
فقدموا | FGD̃MVE | feḳaddimū | verin | then offer | ||
ق د م|GD̃M | فقدموا | FGD̃MVE | feḳaddimū | verin | then offer | |
فقذفناها | FGZ̃FNEHE | feḳaƶefnāhā | onları attık | so we threw them | ||
ق ذ ف|GZ̃F | فقذفناها | FGZ̃FNEHE | feḳaƶefnāhā | onları attık | so we threw them | |
فقرأه | FGRÊH | fe ḳaraehu | onu okusaydı | And he (had) recited it | ||
ق ر ا|GRE | فقرأه | FGRÊH | fe ḳaraehu | onu okusaydı | And he (had) recited it | |
فقراء | FGREÙ | fuḳarā'e | yoksul | poor, | ||
ف ق ر|FGR | فقراء | FGREÙ | fuḳarā'e | yoksul | poor, | |
فقربه | FGRBH | fe ḳarrabehu | onu yaklaştırdı | And he placed it near | ||
ق ر ب|GRB | فقربه | FGRBH | fe ḳarrabehu | onu yaklaştırdı | And he placed it near | |
فقست | FGST | feḳaset | ve katılaşan | so hardened | ||
ق س و|GSV | فقست | FGST | feḳaset | ve katılaşan | so hardened | |
فقضاهن | FGŽEHN | feḳaDāhunne | böylece onları yaptı | Then He completed them | ||
ق ض ي|GŽY | فقضاهن | FGŽEHN | feḳaDāhunne | böylece onları yaptı | Then He completed them | |
فقضى | FGŽ | fe ḳaDā | işini bitirdi | and killed him. | ||
ق ض ي|GŽY | فقضى | FGŽ | fe ḳaDā | işini bitirdi | and killed him. | |
فقطع | FGŦA | feḳuTiǎ | böylece kesildi | so it cuts into pieces | ||
ق ط ع|GŦA | فقطع | FGŦA | feḳuTiǎ | böylece kesildi | So was cut off | |
ق ط ع|GŦA | فقطع | FGŦA | feḳaTTaǎ | parça parça kesen | so it cuts into pieces | |
فقعوا | FGAVE | feḳaǔ | derhal kapanın | then fall down | ||
و ق ع|VGA | فقعوا | FGAVE | feḳaǔ | hemen kapanın | then fall down | |
و ق ع|VGA | فقعوا | FGAVE | feḳaǔ | derhal kapanın | then fall down | |
فقل | FGL | feḳul | bari söyle | And say, | ||
ق و ل|GVL | فقل | FGL | feḳul | de ki | then say, | |
ق و ل|GVL | فقل | FGL | feḳul | de ki | then say, | |
ق و ل|GVL | فقل | FGL | feḳul | de ki | then say, | |
ق و ل|GVL | فقل | FGL | feḳul | de ki | then say, | |
ق و ل|GVL | فقل | FGL | feḳul | de ki | then say, | |
ق و ل|GVL | فقل | FGL | feḳul | de ki | then say, | |
ق و ل|GVL | فقل | FGL | feḳul | de ki | So say, | |
ق و ل|GVL | فقل | FGL | feḳul | de ki | Then say, | |
ق و ل|GVL | فقل | FGL | feḳul | de ki | then say, | |
ق و ل|GVL | فقل | FGL | feḳul | bari söyle | then say | |
ق و ل|GVL | فقل | FGL | feḳul | de ki | so say, | |
ق و ل|GVL | فقل | FGL | feḳul | de ki | then say, | |
ق و ل|GVL | فقل | FGL | feḳuli | de ki | then say, | |
ق و ل|GVL | فقل | FGL | feḳuli | de ki | then say, | |
ق و ل|GVL | فقل | FGL | feḳul | de ki | then say, | |
ق و ل|GVL | فقل | FGL | feḳul | de ki | then say, | |
ق و ل|GVL | فقل | FGL | feḳul | de ki | then say, | |
ق و ل|GVL | فقل | FGL | fe ḳul | de ki | And say, | |
فقلت | FGLT | feḳultu | dedim ki | Then I said, | ||
ق و ل|GVL | فقلت | FGLT | feḳultu | dedim ki | Then I said, | |
فقلنا | FGLNE | feḳulnā | dedik ki | and We will say, | ||
ق و ل|GVL | فقلنا | FGLNE | feḳulnā | demiştik | [so] We said, | |
ق و ل|GVL | فقلنا | FGLNE | feḳulnā | işte dedik ki | So We said | |
ق و ل|GVL | فقلنا | FGLNE | feḳulnā | dedik ki | So We said, | |
ق و ل|GVL | فقلنا | FGLNE | feḳulnā | dedik ki | Then We said, | |
ق و ل|GVL | فقلنا | FGLNE | feḳulnā | dedik ki | Then We said, | |
ق و ل|GVL | فقلنا | FGLNE | fe ḳulnā | ve deriz | and We will say, | |
فقليلا | FGLYLE | feḳalīlen | artık çok az | so little | ||
ق ل ل|GLL | فقليلا | FGLYLE | feḳalīlen | artık çok az | so little | |
فقنا | FGNE | feḳinā | bizi koru | so save us | ||
و ق ي|VGY | فقنا | FGNE | feḳinā | bizi koru | so save us | |
فقولا | FGVLE | fe ḳūlā | deyin ki | and say, | ||
ق و ل|GVL | فقولا | FGVLE | fe ḳūlā | ve söyleyin | And speak | |
ق و ل|GVL | فقولا | FGVLE | fe ḳūlā | deyin ki | and say, | |
ق و ل|GVL | فقولا | FGVLE | fe ḳūlā | ve deyin ki | and say, | |
فقولوا | FGVLVE | feḳūlū | deyin | and say, | ||
ق و ل|GVL | فقولوا | FGVLVE | feḳūlū | deyin | then say, | |
ق و ل|GVL | فقولوا | FGVLVE | fe ḳūlū | deyin ki | and say, | |
فقولي | FGVLY | feḳūlī | de ki | then say, | ||
ق و ل|GVL | فقولي | FGVLY | feḳūlī | de ki | then say, | |
فقير | FGYR | feḳīrun | fakirdir | "(in) need.""" | ||
ف ق ر|FGR | فقير | FGYR | feḳīrun | fakirdir | (is) poor | |
ف ق ر|FGR | فقير | FGYR | feḳīrun | muhtacım | "(in) need.""" | |
فقيرا | FGYRE | feḳīran | fakir de | poor | ||
ف ق ر|FGR | فقيرا | FGYRE | feḳīran | yoksul | poor | |
ف ق ر|FGR | فقيرا | FGYRE | feḳīran | fakir de | poor, | |
فلينفق | FLYNFG | felyunfiḳ | versin | let him spend | ||
ن ف ق|NFG | فلينفق | FLYNFG | felyunfiḳ | versin | let him spend | |
لتنفقوا | LTNFGVE | litunfiḳū | infak etmeye | to spend | ||
ن ف ق|NFG | لتنفقوا | LTNFGVE | litunfiḳū | infak etmeye | to spend | |
للفقراء | LLFGREÙ | lilfuḳarā'i | (Sadakalar) fakirler içindir | (are) for the poor, | ||
ف ق ر|FGR | للفقراء | LLFGREÙ | lilfuḳarā'i | (Sadakalar) fakirler içindir | For the poor, | |
ف ق ر|FGR | للفقراء | LLFGREÙ | lilfuḳarā'i | fakirlere mahsustur | (are) for the poor, | |
ف ق ر|FGR | للفقراء | LLFGREÙ | lilfuḳarā'i | fakirler içindir | For the poor | |
ليتفقهوا | LYTFGHVE | liyetefeḳḳahū | iyice öğrenmek için | that they may obtain understanding | ||
ف ق ه|FGH | ليتفقهوا | LYTFGHVE | liyetefeḳḳahū | iyice öğrenmek için | that they may obtain understanding | |
لينفق | LYNFG | liyunfiḳ | nafaka versin | Let spend | ||
ن ف ق|NFG | لينفق | LYNFG | liyunfiḳ | nafaka versin | Let spend | |
مرتفقا | MRTFGE | murtefeḳan | ağırlanma | (is) the resting place. | ||
ر ف ق|RFG | مرتفقا | MRTFGE | murtefeḳan | ağırlanmadır | (is) the resting place. | |
ر ف ق|RFG | مرتفقا | MRTFGE | murtefeḳan | ağırlanma | (is) the resting place. | |
مرفقا | MRFGE | mirfeḳan | yararlı bir şey | "(in) ease.""" | ||
ر ف ق|RFG | مرفقا | MRFGE | mirfeḳan | yararlı bir şey | "(in) ease.""" | |
مشفقون | MŞFGVN | muşfiḳūne | korkarlar | (are) afraid. | ||
ش ف ق|ŞFG | مشفقون | MŞFGVN | muşfiḳūne | titrerler | stand in awe. | |
ش ف ق|ŞFG | مشفقون | MŞFGVN | muşfiḳūne | titrerler | (are) afraid. | |
ش ف ق|ŞFG | مشفقون | MŞFGVN | muşfiḳūne | titrerler | (are) cautious. | |
ش ف ق|ŞFG | مشفقون | MŞFGVN | muşfiḳūne | korkarlar | (are) fearful | |
ش ف ق|ŞFG | مشفقون | MŞFGVN | muşfiḳūne | korkarlar | (are) fearful - | |
مشفقين | MŞFGYN | muşfiḳīne | korkarak | fearful | ||
ش ف ق|ŞFG | مشفقين | MŞFGYN | muşfiḳīne | korkarak | fearful | |
ش ف ق|ŞFG | مشفقين | MŞFGYN | muşfiḳīne | korkudan titrediklerini | fearful | |
ش ف ق|ŞFG | مشفقين | MŞFGYN | muşfiḳīne | korku içinde | fearful, | |
منافقون | MNEFGVN | munāfiḳūne | münafıklar | (are) hypocrites | ||
ن ف ق|NFG | منافقون | MNEFGVN | munāfiḳūne | münafıklar | (are) hypocrites | |
نافقوا | NEFGVE | nāfeḳū | iki yüzlülük eden | (are) hypocrites. | ||
ن ف ق|NFG | نافقوا | NEFGVE | nāfeḳū | iki yüzlülük edenleri | (are) hypocrites. | |
ن ف ق|NFG | نافقوا | NEFGVE | nāfeḳū | iki yüzlülük eden | (were) hypocrites, | |
نفقا | NFGE | nefeḳan | bir delik | a tunnel | ||
ن ف ق|NFG | نفقا | NFGE | nefeḳan | bir delik | a tunnel | |
نفقاتهم | NFGETHM | nefeḳātuhum | sadakalarının | their contributions | ||
ن ف ق|NFG | نفقاتهم | NFGETHM | nefeḳātuhum | sadakalarının | their contributions | |
نفقة | NFGT | nefeḳatin | bir masraf | (your) expenditures | ||
ن ف ق|NFG | نفقة | NFGT | nefeḳatin | nafaka olarak | (your) expenditures | |
ن ف ق|NFG | نفقة | NFGT | nefeḳaten | bir masraf | any spending | |
نفقد | NFGD̃ | nefḳidu | kaybettik | """We are missing" | ||
ف ق د|FGD̃ | نفقد | NFGD̃ | nefḳidu | kaybettik | """We are missing" | |
نفقه | NFGH | nefḳahu | biz anlamıyoruz | we understand | ||
ف ق ه|FGH | نفقه | NFGH | nefḳahu | biz anlamıyoruz | we understand | |
وأشفقن | VÊŞFGN | ve eşfeḳne | ve korktular | and they feared | ||
ش ف ق|ŞFG | وأشفقن | VÊŞFGN | ve eşfeḳne | ve korktular | and they feared | |
وأنفقوا | VÊNFGVE | ve enfiḳū | infak edin | "and spend;" | ||
ن ف ق|NFG | وأنفقوا | VÊNFGVE | ve enfiḳū | infak edin | And spend | |
ن ف ق|NFG | وأنفقوا | VÊNFGVE | ve enfeḳū | ve harcasalardı | and spent | |
ن ف ق|NFG | وأنفقوا | VÊNFGVE | ve enfeḳū | ve harcarlar | and spend | |
ن ف ق|NFG | وأنفقوا | VÊNFGVE | ve enfeḳū | ve harcarlar | and spend | |
ن ف ق|NFG | وأنفقوا | VÊNFGVE | ve enfiḳū | ve infak edin | and spend | |
ن ف ق|NFG | وأنفقوا | VÊNFGVE | ve enfeḳū | ve infak edenlere | and spend, | |
ن ف ق|NFG | وأنفقوا | VÊNFGVE | ve enfiḳū | sadaka verin | And spend | |
ن ف ق|NFG | وأنفقوا | VÊNFGVE | ve enfiḳū | ve infak edin | "and spend;" | |
والمنافقات | VELMNEFGET | velmunāfiḳātu | ve iki yüzlü kadınlara | and the hypocrite women | ||
ن ف ق|NFG | والمنافقات | VELMNEFGET | velmunāfiḳātu | ve münafık kadınlar | and the hypocrite women, | |
ن ف ق|NFG | والمنافقات | VELMNEFGET | velmunāfiḳāti | ve münafık kadınlara | and the hypocrite women | |
ن ف ق|NFG | والمنافقات | VELMNEFGET | velmunāfiḳāti | ve iki yüzlü kadınlara | and the hypocrite women | |
ن ف ق|NFG | والمنافقات | VELMNEFGET | velmunāfiḳāti | ve münafık kadınlara | and the hypocrite women | |
ن ف ق|NFG | والمنافقات | VELMNEFGET | velmunāfiḳātu | ve münafık kadınlar | and the hypocrite women | |
والمنافقين | VELMNEFGYN | velmunāfiḳīne | ve münafıklara | and the hypocrites | ||
ن ف ق|NFG | والمنافقين | VELMNEFGYN | velmunāfiḳīne | ve münafıklarla | and the hypocrites | |
ن ف ق|NFG | والمنافقين | VELMNEFGYN | velmunāfiḳīne | ve münafıklara | and the hypocrites. | |
ن ف ق|NFG | والمنافقين | VELMNEFGYN | velmunāfiḳīne | ve münafıklara | and the hypocrites, | |
ن ف ق|NFG | والمنافقين | VELMNEFGYN | velmunāfiḳīne | ve münafıklarla | and the hypocrites, | |
والمنفقين | VELMNFGYN | velmunfiḳīne | ve infak edenler | and those who spend | ||
ن ف ق|NFG | والمنفقين | VELMNFGYN | velmunfiḳīne | ve infak edenler | and those who spend | |
وتفقد | VTFGD̃ | ve tefeḳḳade | ve teftiş etti | And he inspected | ||
ف ق د|FGD̃ | وتفقد | VTFGD̃ | ve tefeḳḳade | ve teftiş etti | And he inspected | |
وطفقا | VŦFGE | ve Tafiḳā | ve başladılar | and they began | ||
ط ف ق|ŦFG | وطفقا | VŦFGE | ve Tafiḳā | ve başladılar | and they began | |
ط ف ق|ŦFG | وطفقا | VŦFGE | ve Tafiḳā | ve başladılar | and they began, | |
وينفقوا | VYNFGVE | ve yunfiḳū | ve harcarlar | and (to) spend | ||
ن ف ق|NFG | وينفقوا | VYNFGVE | ve yunfiḳū | ve harcarlar | and (to) spend | |
يفقهوا | YFGHVE | yefḳahū | anlasınlar | That they may understand | ||
ف ق ه|FGH | يفقهوا | YFGHVE | yefḳahū | anlasınlar | That they may understand | |
يفقهون | YFGHVN | yefḳahūne | anlamaya | (to) understand | ||
ف ق ه|FGH | يفقهون | YFGHVN | yefḳahūne | anlamaya | (to) understand | |
ف ق ه|FGH | يفقهون | YFGHVN | yefḳahūne | anlasınlar | understand. | |
ف ق ه|FGH | يفقهون | YFGHVN | yefḳahūne | anlayan | (who) understand. | |
ف ق ه|FGH | يفقهون | YFGHVN | yefḳahūne | fakat anlamazlar | they understand | |
ف ق ه|FGH | يفقهون | YFGHVN | yefḳahūne | anlamaz | understand. | |
ف ق ه|FGH | يفقهون | YFGHVN | yefḳahūne | anlıyor(lar) | understand. | |
ف ق ه|FGH | يفقهون | YFGHVN | yefḳahūne | anlamazlar | understand. | |
ف ق ه|FGH | يفقهون | YFGHVN | yefḳahūne | anlamaz | they understand. | |
ف ق ه|FGH | يفقهون | YFGHVN | yefḳahūne | hiç anlamayan | understand | |
ف ق ه|FGH | يفقهون | YFGHVN | yefḳahūne | anlamazlar | understanding | |
ف ق ه|FGH | يفقهون | YFGHVN | yefḳahūne | anlamaz | understand. | |
ف ق ه|FGH | يفقهون | YFGHVN | yefḳahūne | anlamazlar | understand. | |
ف ق ه|FGH | يفقهون | YFGHVN | yefḳahūne | anlamazlar | understand. | |
يفقهوه | YFGHVH | yefḳahūhu | onu anlamalarına | they understand it | ||
ف ق ه|FGH | يفقهوه | YFGHVH | yefḳahūhu | onu anlamalarına engel | they understand it, | |
ف ق ه|FGH | يفقهوه | YFGHVH | yefḳahūhu | onu anlamalarına engel olacak | they understand it, | |
ف ق ه|FGH | يفقهوه | YFGHVH | yefḳahūhu | onu anlamalarına | they understand it | |
ينفق | YNFG | yunfiḳu | infak eden | He spends | ||
ن ف ق|NFG | ينفق | YNFG | yunfiḳu | infak eden | spends | |
ن ف ق|NFG | ينفق | YNFG | yunfiḳu | verir | He spends | |
ن ف ق|NFG | ينفق | YNFG | yunfiḳu | verdiği | he spends | |
ن ف ق|NFG | ينفق | YNFG | yunfiḳu | verdikleri- | he spends | |
ن ف ق|NFG | ينفق | YNFG | yunfiḳu | infak eder | spends | |
ينفقون | YNFGVN | yunfiḳūne | (Allah yolunda) harcayacaklarını | spend | ||
ن ف ق|NFG | ينفقون | YNFGVN | yunfiḳūne | harcarlar | they spend. | |
ن ف ق|NFG | ينفقون | YNFGVN | yunfiḳūne | (Allah yolunda) harcayacaklarını | they (should) spend. | |
ن ف ق|NFG | ينفقون | YNFGVN | yunfiḳūne | infak edeceklerini | they (should) spend. | |
ن ف ق|NFG | ينفقون | YNFGVN | yunfiḳūne | infak edenler(in) | spend | |
ن ف ق|NFG | ينفقون | YNFGVN | yunfiḳūne | infak eden | spend | |
ن ف ق|NFG | ينفقون | YNFGVN | yunfiḳūne | infak eden | spend | |
ن ف ق|NFG | ينفقون | YNFGVN | yunfiḳūne | infak edenler | spend | |
ن ف ق|NFG | ينفقون | YNFGVN | yunfiḳūne | harcadıkları | they spend | |
ن ف ق|NFG | ينفقون | YNFGVN | yunfiḳūne | infak ederler | spend | |
ن ف ق|NFG | ينفقون | YNFGVN | yunfiḳūne | verirler | spend | |
ن ف ق|NFG | ينفقون | YNFGVN | yunfiḳūne | nafakalandırırlar | they spend. | |
ن ف ق|NFG | ينفقون | YNFGVN | yunfiḳūne | harcarlar | they spend | |
ن ف ق|NFG | ينفقون | YNFGVN | yunfiḳūne | sadaka vermemeleri | they spend | |
ن ف ق|NFG | ينفقون | YNFGVN | yunfiḳūne | harcayacak | they (can) spend | |
ن ف ق|NFG | ينفقون | YNFGVN | yunfiḳūne | infak edecek | they (could) spend. | |
ن ف ق|NFG | ينفقون | YNFGVN | yunfiḳūne | sarfettikeri | they spend | |
ن ف ق|NFG | ينفقون | YNFGVN | yunfiḳūne | harcarlar | they spend. | |
ن ف ق|NFG | ينفقون | YNFGVN | yunfiḳūne | infak ederler | they spend. | |
ن ف ق|NFG | ينفقون | YNFGVN | yunfiḳūne | hayır için harcarlar | they spend. | |
ن ف ق|NFG | ينفقون | YNFGVN | yunfiḳūne | harcarlar | they spend, | |
ينفقونها | YNFGVNHE | yunfiḳūnehā | onları harcamayanlar | spend it | ||
ن ف ق|NFG | ينفقونها | YNFGVNHE | yunfiḳūnehā | onları harcamayanlar | spend it | |
يوفق | YVFG | yuveffiḳi | bulur | will cause reconciliation | ||
و ف ق|VFG | يوفق | YVFG | yuveffiḳi | bulur | will cause reconciliation | |