Kırık Meal (Harekesiz) Meali |
|
|الم ELM Elif Lâm Mîm | (2:1) | |
|ذلك Z̃LK Budur | الكتاب ELKTEB Kitap | لا LE yok | ريب RYB şüphe | فيه FYH onda | هدى HD̃ yol gösterici/hediye | للمتقين LLMTGYN erdemlilere | (2:2) | |
|الذين ELZ̃YN Kimseler / olanlar | يؤمنون YÙMNWN Doğrularlar | بالغيب BELĞYB gayble / gizlilikle | ويقيمون WYGYMWN ve Doğrulurlar | الصلاة ELṦLET SaLâTe/Desteğe | ومما WMME ve şeyden | رزقناهم RZGNEHM rızıklandırıldıkları | ينفقون YNFGWN harcarlar | (2:3) | |
|والذين WELZ̃YN ve Kimseler / olanlar | يؤمنون YÙMNWN Doğrularlar | بما BME -şeyle | أنزل ÊNZL indirilen/sunulan | إليك ÎLYK sana | وما WME ve -şeye | أنزل ÊNZL indirilen/sunulan | من MN -den | قبلك GBLK senden önce | وبالآخرة WBEL ËḢRT ve ahirete de | هم HM onlar | يوقنون YWGNWN kesinlikle inanırlar | (2:4) | |
|أولئك ÊWLÙK işte onlar | على AL üzeredirler | هدى HD̃ bir hidayet | من MN -nden | ربهم RBHM Rableri- | وأولئك WÊWLÙK ve işte | هم HM onlardır | المفلحون ELMFLḪWN umduklarına erenler | (2:5) | |
|إن ÎN elbette | الذين ELZ̃YN ki | كفروا KFRWE inkar edenler | سواء SWEÙ eşittir | عليهم ALYHM onlara | أأنذرتهم ÊÊNZ̃RTHM onları uyarman | أم ÊM yada | لم LM | تنذرهم TNZ̃RHM uyarmasan da | لا LE | يؤمنون YÙMNWN inanmazlar | (2:6) | |
|ختم ḢTM mühürlemiştir | الله ELLH Allah | على AL üzerini | قلوبهم GLWBHM kalblerinin | وعلى WAL ve üzerini | سمعهم SMAHM kulaklarının | وعلى WAL ve üzerine | أبصارهم ÊBṦERHM gözlerinin | غشاوة ĞŞEWT perde inmiştir | ولهم WLHM ve Onların | عذاب AZ̃EB bir azab | عظيم AƵYM büyük | (2:7) | |
|ومن WMN ve | الناس ELNES insanlardan | من MN öyleleri de | يقول YGWL derler | آمنا ËMNE inandık | بالله BELLH Allah'a | وباليوم WBELYWM ve gününe | الآخر EL ËḢR ahiret | وما WME olmadıkları halde | هم HM onlar | بمؤمنين BMÙMNYN inanıyor | (2:8) | |
|يخادعون YḢED̃AWN aldatmağa çalışırlar | الله ELLH Allah'ı | والذين WELZ̃YN ve kimseleri | آمنوا ËMNWE inanan | وما WME | يخدعون YḢD̃AWN aldatamazlar | إلا ÎLE başkasını | أنفسهم ÊNFSHM kendilerinden | وما WME değiller | يشعرون YŞARWN farkında | (2:9) | |
|في FY | قلوبهم GLWBHM onların kablerinde | مرض MRŽ hastalık vardır | فزادهم FZED̃HM artırmıştır | الله ELLH Allah | مرضا MRŽE hastalıklarını | ولهم WLHM ve Onların | عذاب AZ̃EB bir azab | أليم ÊLYM acı | بما BME ötürü | كانوا KENWE olduklarından | يكذبون YKZ̃BWN yalancı | (2:10) | |
|وإذا WÎZ̃E zaman | قيل GYL denildiği | لهم LHM onlara | لا LE yapmayın | تفسدوا TFSD̃WE bozgunculuk | في FY | الأرض ELÊRŽ yeryüzünde | قالوا GELWE derler | إنما ÎNME sadece | نحن NḪN biz | مصلحون MṦLḪWN düzelticileriz | (2:11) | |
|ألا ÊLE İyi bilin ki | إنهم ÎNHM muhakkak | هم HM onlar | المفسدون ELMFSD̃WN bozgunculardır | ولكن WLKN fakat | لا LE değildir | يشعرون YŞARWN anlayanlardan | (2:12) | |
|وإذا WÎZ̃E zaman | قيل GYL denildiği | لهم LHM onlara | آمنوا ËMNWE iman edin | كما KME gibi | آمن ËMN inandıkları | الناس ELNES insanların | قالوا GELWE derler | أنؤمن ÊNÙMN inanır mıyız? | كما KME gibi | آمن ËMN inandığı | السفهاء ELSFHEÙ beyinsizlerin | ألا ÊLE iyi bilin ki | إنهم ÎNHM doğrusu onlardır | هم HM onlar | السفهاء ELSFHEÙ asıl beyinsizler | ولكن WLKN fakat | لا LE değildir | يعلمون YALMWN bilenlerden | (2:13) | |
|وإذا WÎZ̃E zaman | لقوا LGWE rastladıkları | الذين ELZ̃YN kimselere | آمنوا ËMNWE inanan | قالوا GELWE derler | آمنا ËMNE inandık | وإذا WÎZ̃E ve zaman | خلوا ḢLWE yalnız kaldıkları | إلى ÎL ile | شياطينهم ŞYEŦYNHM şeytanları | قالوا GELWE derler | إنا ÎNE şüphesiz biz | معكم MAKM sizinle beraberiz | إنما ÎNME elbette sadece | نحن NḪN biz | مستهزئون MSTHZÙWN (onlarla) alay ediyoruz | (2:14) | |
|الله ELLH Allah | يستهزئ YSTHZÙ alay eder | بهم BHM kendileriyle | ويمدهم WYMD̃HM ve onları bırakır | في FY içinde | طغيانهم ŦĞYENHM taşkınları | يعمهون YAMHWN bocalayıp dururlar | (2:15) | |
|أولئك ÊWLÙK işte onlar | الذين ELZ̃YN | اشتروا EŞTRWE satın aldılar | الضلالة ELŽLELT sapıklığı | بالهدى BELHD̃ hidayet karşılığında | فما FME etmedi | ربحت RBḪT kâr | تجارتهم TCERTHM ticaretleri | وما WME ve değildir | كانوا KENWE olanlardan | مهتدين MHTD̃YN doğru yolu bulan | (2:16) | |
|مثلهم MS̃LHM Onların durumu | كمثل KMS̃L durumu gibidir | الذي ELZ̃Y kişinin | استوقد ESTWGD̃ yakan | نارا NERE ateş | فلما FLME ne zaman ki | أضاءت ÊŽEÙT aydınlatır | ما ME | حوله ḪWLH çevresini | ذهب Z̃HB giderdi | الله ELLH Allah | بنورهم BNWRHM onların nurunu | وتركهم WTRKHM ve onları bıraktı | في FY içinde | ظلمات ƵLMET karanlıklar | لا LE değildir | يبصرون YBṦRWN görenlerden | (2:17) | |
|صم ṦM sağırdırlar | بكم BKM dilsizdirler | عمي AMY kördürler | فهم FHM onlar | لا LE değildir | يرجعون YRCAWN dönecek | (2:18) | |
|أو ÊW ya da (onlar) | كصيب KṦYB boşanan yağmur gibi | من MN -ten | السماء ELSMEÙ gök | فيه FYH içinde | ظلمات ƵLMET karanlıklar | ورعد WRAD̃ ve gök gürlemesi | وبرق WBRG ve şimşek (ler) | يجعلون YCALWN tıkarlar | أصابعهم ÊṦEBAHM parmaklarını | في FY içine | آذانهم ËZ̃ENHM kulakları | من MN -nden | الصواعق ELṦWEAG yıldırım sesleri | حذر ḪZ̃R korkusuyla | الموت ELMWT ölüm | والله WELLH oysa Allah | محيط MḪYŦ tamamen kuşatmıştır | بالكافرين BELKEFRYN inkarcıları | (2:19) | |
|يكاد YKED̃ neredeyse | البرق ELBRG şimşek | يخطف YḢŦF kapıverecek | أبصارهم ÊBṦERHM gözlerini | كلما KLME zaman | أضاء ÊŽEÙ aydınlattığı | لهم LHM onları | مشوا MŞWE yürürler | فيه FYH o(nun ışığı)nda | وإذا WÎZ̃E zaman | أظلم ÊƵLM karanlık çöktüğü | عليهم ALYHM üzerlerine | قاموا GEMWE dikilip kalırlar | ولو WLW eğer | شاء ŞEÙ dileseydi | الله ELLH Allah | لذهب LZ̃HB elbette götürürdü | بسمعهم BSMAHM işitmelerini | وأبصارهم WÊBṦERHM ve görmelerini | إن ÎN Şüphesiz | الله ELLH Allah'ın | على AL üzerine | كل KL her | شيء ŞYÙ şey | قدير GD̃YR gücü yeter | (2:20) | |
|يا YE EY/HEY/AH | أيها ÊYHE SİZ! | الناس ELNES insanlar | اعبدوا EABD̃WE kulluk edin | ربكم RBKM Rabbinize | الذي ELZ̃Y "o ki;" | خلقكم ḢLGKM sizi yarattı | والذين WELZ̃YN "ve o ki;" | من MN (siz)-den | قبلكم GBLKM sizden öncekileri | لعلكم LALKM belki | تتقون TTGWN korunursunuz | (2:21) | |
|الذي ELZ̃Y O (Rabb) ki | جعل CAL kıldı | لكم LKM sizin için | الأرض ELÊRŽ yeri | فراشا FREŞE döşek | والسماء WELSMEÙ ve göğü | بناء BNEÙ bina | وأنزل WÊNZL ve indirdi | من MN -ten | السماء ELSMEÙ gök | ماء MEÙ su | فأخرج FÊḢRC çıkardı | به BH onunla | من MN -den | الثمرات ELS̃MRET çeşitli ürünler | رزقا RZGE rızık olarak | لكم LKM sizin için | فلا FLE öyleyse | تجعلوا TCALWE koşmayın | لله LLH Allah'a | أندادا ÊND̃ED̃E eşler (denk) | وأنتم WÊNTM ve siz de | تعلمون TALMWN bile bile | (2:22) | |
|وإن WÎN eğer | كنتم KNTM iseniz | في FY içinde | ريب RYB şüphe | مما MME -den | نزلنا NZLNE sana indirdiğimiz | على AL -e | عبدنا ABD̃NE kulumuz (Muhammed) | فأتوا FÊTWE haydi getirin | بسورة BSWRT bir sure | من MN | مثله MS̃LH onun gibi | وادعوا WED̃AWE ve çağırın | شهداءكم ŞHD̃EÙKM şahitlerinizi | من MN -dan | دون D̃WN başka | الله ELLH Allah | إن ÎN eğer | كنتم KNTM iseniz | صادقين ṦED̃GYN doğru | (2:23) | |
|فإن FÎN yok eğer | لم LM | تفعلوا TFALWE yapmadınızsa | ولن WLN ki asla yapamayacaksınız | تفعلوا TFALWE | فاتقوا FETGWE o halde sakının | النار ELNER ateşten | التي ELTY ki | وقودها WGWD̃HE onun yakıtı | الناس ELNES insanlar | والحجارة WELḪCERT ve taşlardır | أعدت ÊAD̃T hazırlanmış | للكافرين LLKEFRYN inkarcılar için | (2:24) | |
|وبشر WBŞR ve müjdele | الذين ELZ̃YN kimseleri | آمنوا ËMNWE inanan | وعملوا WAMLWE ve işleyen | الصالحات ELṦELḪET salih işler | أن ÊN muhakkak | لهم LHM onlar için vardır | جنات CNET cennetler | تجري TCRY akan | من MN -ndan | تحتها TḪTHE altları | الأنهار ELÊNHER ırmaklar | كلما KLME her | رزقوا RZGWE rızıklandırıldıklarında | منها MNHE onlardaki | من MN -den | ثمرة S̃MRT meyve | رزقا RZGE rızk olarak | قالوا GELWE derler | هذا HZ̃E Bu | الذي ELZ̃Y şeydir | رزقنا RZGNE rızıklandığımız | من MN -den | قبل GBL daha önce | وأتوا WÊTWE verilmiştir | به BH onlara | متشابها MTŞEBHE ona benzer | ولهم WLHM ve Onların | فيها FYHE orada | أزواج ÊZWEC eşler | مطهرة MŦHRT tertemiz | وهم WHM ve onlar | فيها FYHE orada | خالدون ḢELD̃WN ebedi kalacaklardır | (2:25) | |
|إن ÎN muhakkak | الله ELLH Allah | لا LE değildir | يستحيي YSTḪYY çekinecek | أن ÊN | يضرب YŽRB misal vermekten | مثلا MS̃LE bir örneği | ما ME gibi | بعوضة BAWŽT bir sivrisineği | فما FME hatta olanı | فوقها FWGHE onun da üstünde | فأما FÊME gerçekten | الذين ELZ̃YN kimseler | آمنوا ËMNWE inanan | فيعلمون FYALMWN bilirler | أنه ÊNH kesinlikle o | الحق ELḪG haktır (gerçektir) | من MN -nden | ربهم RBHM Rableri- | وأما WÊME ve ise | الذين ELZ̃YN edenler | كفروا KFRWE inkar | فيقولون FYGWLWN derler ki | ماذا MEZ̃E neyi | أراد ÊRED̃ istedi (kasdetti) | الله ELLH Allah | بهذا BHZ̃E bu | مثلا MS̃LE misalle | يضل YŽL saptırır | به BH onunla | كثيرا KS̃YRE bir çoğunu | ويهدي WYHD̃Y ve yine yola getirir | به BH onunla | كثيرا KS̃YRE bir çoğunu | وما WME -maz | يضل YŽL saptır- | به BH onunla | إلا ÎLE başkasını | الفاسقين ELFESGYN fasıklardan | (2:26) | |
|الذين ELZ̃YN onlar ki | ينقضون YNGŽWN bozarlar | عهد AHD̃ (verdikleri) sözü | الله ELLH Allah'a | من MN -dan | بعد BAD̃ sonra- | ميثاقه MYS̃EGH söz verip bağlandıktan | ويقطعون WYGŦAWN ve keserler | ما ME şeyi | أمر ÊMR emrettiği | الله ELLH Allah'ın | به BH kendisiyle | أن ÊN | يوصل YWṦL birleştirmesini | ويفسدون WYFSD̃WN ve bozgunculuk yaparlar | في FY -nde | الأرض ELÊRŽ yeryüzü- | أولئك ÊWLÙK işte | هم HM onlardır | الخاسرون ELḢESRWN ziyana uğrayanlar | (2:27) | |
|كيف KYF nasıl | تكفرون TKFRWN inkar edersiniz | بالله BELLH Allah'a | وكنتم WKNTM siz iken | أمواتا ÊMWETE ölüler | فأحياكم FÊḪYEKM O sizi diriltti | ثم S̃M sonra | يميتكم YMYTKM öldürecek | ثم S̃M sonra | يحييكم YḪYYKM diriltecek | ثم S̃M sonra | إليه ÎLYH O'na | ترجعون TRCAWN döndürüleceksiniz | (2:28) | |
|هو HW O | الذي ELZ̃Y ki | خلق ḢLG yarattı | لكم LKM sizin için | ما ME ne | في FY varsa | الأرض ELÊRŽ yeryüzünde | جميعا CMYAE hepsini | ثم S̃M sonra | استوى ESTW yöneldi | إلى ÎL -e | السماء ELSMEÙ gök- | فسواهن FSWEHN onları düzenledi | سبع SBA yedi | سماوات SMEWET gök (olarak) | وهو WHW ve O | بكل BKL her | شيء ŞYÙ şeyi | عليم ALYM bilir | (2:29) | |
|وإذ WÎZ̃ bir zamanlar | قال GEL dedi ki | ربك RBK Rabbin | للملائكة LLMLEÙKT meleklere | إني ÎNY şüphesiz ben | جاعل CEAL yaratacağım | في FY -nde | الأرض ELÊRŽ yeryüzü- | خليفة ḢLYFT bir halife | قالوا GELWE dediler (melekler) | أتجعل ÊTCAL mi yaratacaksın? | فيها FYHE orada | من MN kimse | يفسد YFSD̃ bozgunculuk yapan | فيها FYHE orada | ويسفك WYSFK döken | الدماء ELD̃MEÙ kan | ونحن WNḪN oysa biz | نسبح NSBḪ tesbih ediyor | بحمدك BḪMD̃K seni överek | ونقدس WNGD̃S ve takdis ediyoruz | لك LK seni | قال GEL dedi | إني ÎNY şüphesiz ben | أعلم ÊALM bilirim | ما ME şeyleri | لا LE değilsiniz | تعلمون TALMWN siz biliyor | (2:30) | |
|وعلم WALM ve öğretti | آدم ËD̃M Adem'e | الأسماء ELÊSMEÙ isimleri | كلها KLHE bütün | ثم S̃M sonra | عرضهم ARŽHM onları sunup | على AL -e | الملائكة ELMLEÙKT melekler- | فقال FGEL ve dedi | أنبئوني ÊNBÙWNY bana söyleyin | بأسماء BÊSMEÙ isimlerini | هؤلاء HÙLEÙ onların | إن ÎN eğer | كنتم KNTM iseniz | صادقين ṦED̃GYN doğru kimseler | (2:31) | |
|قالوا GELWE dediler ki | سبحانك SBḪENK Seni tesbih ederiz | لا LE yoktur | علم ALM bilgimiz | لنا LNE bizim | إلا ÎLE başka | ما ME şeyden | علمتنا ALMTNE bize öğrettiğin | إنك ÎNK şüphesiz sen | أنت ÊNT sen | العليم ELALYM bilensin | الحكيم ELḪKYM hakim olansın | (2:32) | |
|قال GEL (Allah) dedi ki | يا YE EY/HEY/AH | آدم ËD̃M Adem | أنبئهم ÊNBÙHM bunlara haber ver | بأسمائهم BÊSMEÙHM onların isimlerini | فلما FLME ne zaman ki | أنبأهم ÊNBÊHM bunlara haber verince | بأسمائهم BÊSMEÙHM onların isimlerini | قال GEL (Allah) dedi ki | ألم ÊLM değil miydim? | أقل ÊGL size demiş | لكم LKM size | إني ÎNY şüphesiz ben | أعلم ÊALM bilirim | غيب ĞYB gayblarını | السماوات ELSMEWET göklerin | والأرض WELÊRŽ ve yerin | وأعلم WÊALM ve bilirim | ما ME şeyleri | تبدون TBD̃WN sizin açıkladıklarınız | وما WME ve şeyleri | كنتم KNTM olduğunuz | تكتمون TKTMWN gizlemekte | (2:33) | |
|وإذ WÎZ̃ hani | قلنا GLNE demiştik | للملائكة LLMLEÙKT Meleklere | اسجدوا ESCD̃WE secde edin | لآدم L ËD̃M Adem'e | فسجدوا FSCD̃WE hemen secde ettiler | إلا ÎLE hariç | إبليس ÎBLYS İblis | أبى ÊB kaçındı | واستكبر WESTKBR ve kibirlendi | وكان WKEN ve oldu | من MN -dan | الكافرين ELKEFRYN inkarcılar- | (2:34) | |
|وقلنا WGLNE ve dedik ki | يا YE EY/HEY/AH | آدم ËD̃M Adem | اسكن ESKN oturun | أنت ÊNT sen | وزوجك WZWCK ve eşin | الجنة ELCNT cennette | وكلا WKLE ve yeyin | منها MNHE ondan | رغدا RĞD̃E bol bol | حيث ḪYS̃ yerde | شئتما ŞÙTME dilediğiniz | ولا WLE -mayın | تقربا TGRBE yaklaş- | هذه HZ̃H şu | الشجرة ELŞCRT ağaca | فتكونا FTKWNE olursunuz | من MN -den | الظالمين ELƵELMYN zalimler- | (2:35) | |
|فأزلهما FÊZLHME onlar(ın ayağın)ı kaydırdı | الشيطان ELŞYŦEN şeytan | عنها ANHE oradan | فأخرجهما FÊḢRCHME çıkardı | مما MME yerden | كانا KENE bulundukları | فيه FYH içinde | وقلنا WGLNE ve dedik ki | اهبطوا EHBŦWE inin | بعضكم BAŽKM kiminiz | لبعض LBAŽ kiminize | عدو AD̃W düşman olarak | ولكم WLKM sizin için vardır | في FY -nde | الأرض ELÊRŽ yeryüzü- | مستقر MSTGR kalmak | ومتاع WMTEA ve nimet | إلى ÎL | حين ḪYN bir süre | (2:36) | |
|فتلقى FTLG derken aldı | آدم ËD̃M Adem | من MN -nden | ربه RBH Rabbi- | كلمات KLMET kelimeler | فتاب FTEB tevbesini kabul etti | عليه ALYH onun | إنه ÎNH şüphesiz | هو HW O | التواب ELTWEB tevbeyi çok kabul edendir | الرحيم ELRḪYM çok esirgeyendir | (2:37) | |
|قلنا GLNE dedik | اهبطوا EHBŦWE inin | منها MNHE oradan | جميعا CMYAE hepiniz | فإما FÎME zaman | يأتينكم YÊTYNKM size geldiği | مني MNY benden | هدى HD̃ bir hidayet | فمن FMN kimler | تبع TBA uyarsa | هداي HD̃EY benim hidayetime | فلا FLE artık yoktur | خوف ḢWF bir korku | عليهم ALYHM onlara | ولا WLE ve olmazlar | هم HM onlar | يحزنون YḪZNWN üzülenlerden | (2:38) | |
|والذين WELZ̃YN ve kimseler | كفروا KFRWE inkar eden | وكذبوا WKZ̃BWE ve yalanlayan | بآياتنا B ËYETNE ayetlerimizi | أولئك ÊWLÙK işte onlar | أصحاب ÊṦḪEB halkıdır | النار ELNER ateş | هم HM onlar | فيها FYHE orada | خالدون ḢELD̃WN ebedi kalacaklardır | (2:39) | |
|يا YE EY/HEY/AH | بني BNY Çocuklar | إسرائيل ÎSREÙYL İsrail | اذكروا EZ̃KRWE hatırlayın | نعمتي NAMTY ni'metleri | التي ELTY "o ki;" | أنعمت ÊNAMT ni'metlendirdim | عليكم ALYKM sizleri | وأوفوا WÊWFWE ve tutun | بعهدي BAHD̃Y bana verdiğiniz sözü | أوف ÊWF ben de tutayım | بعهدكم BAHD̃KM size verdiğim sözü | وإياي WÎYEY ve sadece benden | فارهبون FERHBWN korkun | (2:40) | |
|وآمنوا W ËMNWE ve inanın | بما BME şeye | أنزلت ÊNZLT indirdiğim | مصدقا MṦD̃GE doğrulayıcı olarak | لما LME bulunanı | معكم MAKM sizin yanınızda | ولا WLE | تكونوا TKWNWE ve olmayın | أول ÊWL ilk | كافر KEFR inkar eden | به BH onu | ولا WLE | تشتروا TŞTRWE ve satmayın | بآياتي B ËYETY benim ayetlerimi | ثمنا S̃MNE bedele | قليلا GLYLE azıcık | وإياي WÎYEY ve benden | فاتقون FETGWN sakının | (2:41) | |
|ولا WLE | تلبسوا TLBSWE ve katıştırmayın | الحق ELḪG gerçeği | بالباطل BELBEŦL batılla | وتكتموا WTKTMWE ve gizlemeyin | الحق ELḪG hakkı | وأنتم WÊNTM siz | تعلمون TALMWN bildiğiniz halde | (2:42) | |
|وأقيموا WÊGYMWE ve doğrulun | الصلاة ELṦLET SalâTe/Desteğe | وآتوا W ËTWE ve verin | الزكاة ELZKET zekatı | واركعوا WERKAWE ve eğilin | مع MA beraber | الراكعين ELREKAYN eğilenlerle | (2:43) | |
|أتأمرون ÊTÊMRWN Emretmediniz mi | الناس ELNES insanlara | بالبر BELBR iyilikle | وتنسون WTNSWN ve unutuyorsunuz | أنفسكم ÊNFSKM kendinizi | وأنتم WÊNTM ve size | تتلون TTLWN seslendirilen/okunan | الكتاب ELKTEB Kitabı/yazgıyı | أفلا ÊFLE -yok mu | تعقلون TAGLWN akletmek | (2:44) | |
|واستعينوا WESTAYNWE arayın | بالصبر BELṦBR sabırla | والصلاة WELṦLET ve destekle(zikrullah/mesaj) | وإنها WÎNHE ve Kİ o | لكبيرة LKBYRT büyüklenmesin | إلا ÎLE başkasına | على AL -üzerine | الخاشعين ELḢEŞAYN dinginlik- | (2:45) | |
|الذين ELZ̃YN onlar ki | يظنون YƵNWN bilirler | أنهم ÊNHM şüphesiz onlar | ملاقو MLEGW kavuşacaklardır | ربهم RBHM Rablerine | وأنهم WÊNHM ve gerçekten onlar | إليه ÎLYH O'na | راجعون RECAWN döneceklerdir | (2:46) | |
|يا YE EY/HEY/AH | بني BNY Çocuklar | إسرائيل ÎSREÙYL İsrail | اذكروا EZ̃KRWE hatırlayın | نعمتي NAMTY ni'metimi | التي ELTY ki | أنعمت ÊNAMT ni'metlendirdim | عليكم ALYKM sizi | وأني WÊNY ve şüphesiz | فضلتكم FŽLTKM sizi üstün kıldım | على AL üzerine | العالمين ELAELMYN alemler | (2:47) | |
|واتقوا WETGWE ve sakının | يوما YWME günden | لا LE | تجزي TCZY cezalandırılmaz | نفس NFS hiç kimse | عن AN -den(günahından) | نفس NFS kimse- | شيئا ŞYÙE bir şey | ولا WLE | يقبل YGBL kabul edilmez | منها MNHE kimseden | شفاعة ŞFEAT şefaat da | ولا WLE | يؤخذ YÙḢZ̃ ve alınmaz | منها MNHE ondan | عدل AD̃L fidye de | ولا WLE ve yapılamaz | هم HM onlara | ينصرون YNṦRWN hiçbir yardım | (2:48) | |
|وإذ WÎZ̃ hani | نجيناكم NCYNEKM sizi kurtarmıştık | من MN -nden | آل ËL ailesi- | فرعون FRAWN Fir'avn | يسومونكم YSWMWNKM onlar size reva görüyor | سوء SWÙ en kötüsünü | العذاب ELAZ̃EB azabın | يذبحون YZ̃BḪWN boğazlayıp | أبناءكم ÊBNEÙKM oğullarınızı | ويستحيون WYSTḪYWN sağ bırakıyorlardı | نساءكم NSEÙKM kadınlarınızı | وفي WFY ve vardı | ذلكم Z̃LKM bunda sizin için | بلاء BLEÙ bir imtihan | من MN -den | ربكم RBKM Rabbiniz- | عظيم AƵYM büyük | (2:49) | |
|وإذ WÎZ̃ hani | فرقنا FRGNE yarmıştık | بكم BKM sizin için | البحر ELBḪR denizi | فأنجيناكم FÊNCYNEKM sizi kurtarmış | وأغرقنا WÊĞRGNE ve boğmuştuk | آل ËL ailesini | فرعون FRAWN Fir'avn | وأنتم WÊNTM ve siz de | تنظرون TNƵRWN görüyordunuz | (2:50) | |
|وإذ WÎZ̃ hani | واعدنا WEAD̃NE sözleşmiştik | موسى MWS Musa ile | أربعين ÊRBAYN kırk | ليلة LYLT gece için | ثم S̃M sonra | اتخذتم ETḢZ̃TM siz (tanrı) edinmiştiniz | العجل ELACL buzağıyı | من MN -ndan | بعده BAD̃H onun ardı- | وأنتم WÊNTM ve siz | ظالمون ƵELMWN zalimlerdiniz | (2:51) | |
|ثم S̃M sonra | عفونا AFWNE affetmiştik | عنكم ANKM sizi | من MN -ndan | بعد BAD̃ ardı- | ذلك Z̃LK bunun | لعلكم LALKM belki | تشكرون TŞKRWN şükredersiniz (diye) | (2:52) | |
|وإذ WÎZ̃ ve hani | آتينا ËTYNE vermiştik | موسى MWS Musa'ya | الكتاب ELKTEB Kitap | والفرقان WELFRGEN ve furkan | لعلكم LALKM belki | تهتدون THTD̃WN hidayete erersiniz (diye) | (2:53) | |
|وإذ WÎZ̃ ve hani | قال GEL demişti ki | موسى MWS Musa | لقومه LGWMH kavmine | يا YE EY/HEY/AH | قوم GWM kavmim | إنكم ÎNKM şüphesiz sizler | ظلمتم ƵLMTM zulmettiniz | أنفسكم ÊNFSKM kendinize | باتخاذكم BETḢEZ̃KM (tanrı) edinmekle | العجل ELACL buzağıyı | فتوبوا FTWBWE gelin tevbe edin de | إلى ÎL | بارئكم BERÙKM yaratıcınıza | فاقتلوا FEGTLWE ve öldürün | أنفسكم ÊNFSKM nefislerinizi | ذلكم Z̃LKM bu | خير ḢYR daha iyidir | لكم LKM sizin için | عند AND̃ katında | بارئكم BERÙKM yaratıcınız | فتاب FTEB tevbenizi kabul buyurmuş olur | عليكم ALYKM sizin | إنه ÎNH şüphesiz | هو HW O | التواب ELTWEB tevbeyi çok kabul edendir | الرحيم ELRḪYM merhametlidir | (2:54) | |
|وإذ WÎZ̃ ve hani | قلتم GLTM demiştiniz | يا YE EY/HEY/AH | موسى MWS Musa | لن LN | نؤمن NÙMN inanmayız | لك LK sana | حتى ḪT kadar | نرى NR görünceye | الله ELLH Allah'ı | جهرة CHRT açıkça | فأخذتكم FÊḢZ̃TKM derhal sizi yakalamıştı | الصاعقة ELṦEAGT yıldırım gürültüsü | وأنتم WÊNTM siz de | تنظرون TNƵRWN bunu görüyordunuz | (2:55) | |
|ثم S̃M sonra | بعثناكم BAS̃NEKM sizi tekrar diriltmiştik | من MN -ndan | بعد BAD̃ ardı- | موتكم MWTKM ölümünüzün | لعلكم LALKM belki | تشكرون TŞKRWN şükredersiniz (diye) | (2:56) | |
|وظللنا WƵLLNE ve gölgelendirdik | عليكم ALYKM üstünüze | الغمام ELĞMEM bulutu | وأنزلنا WÊNZLNE ve indirdik | عليكم ALYKM size | المن ELMN kudret helvası | والسلوى WELSLW ve bıldırcın | كلوا KLWE yeyin | من MN -den | طيبات ŦYBET güzellikler- | ما ME şeyleri | رزقناكم RZGNEKM rızık olarak verdiğimiz | وما WME ve değildi | ظلمونا ƵLMWNE bize zulmediyor | ولكن WLKN ama | كانوا KENWE idiler | أنفسهم ÊNFSHM kendilerine | يظلمون YƵLMWN zulmetmekteler | (2:57) | |
|وإذ WÎZ̃ hani | قلنا GLNE demiştik ki | ادخلوا ED̃ḢLWE girin | هذه HZ̃H şu | القرية ELGRYT kente | فكلوا FKLWE yeyin | منها MNHE oradan | حيث ḪYS̃ yerde | شئتم ŞÙTM dilediğiniz | رغدا RĞD̃E bol bol | وادخلوا WED̃ḢLWE girin | الباب ELBEB kapıdan | سجدا SCD̃E secde ederek | وقولوا WGWLWE ve deyin | حطة ḪŦT hitta (ya Rabbi bizi affet) | نغفر NĞFR biz de bağışlayalım | لكم LKM sizin | خطاياكم ḢŦEYEKM hatalarınızı | وسنزيد WSNZYD̃ ve daha fazlasını vereceğiz | المحسنين ELMḪSNYN güzel davrananlara | (2:58) | |
|فبدل FBD̃L fakat değiştirdiler | الذين ELZ̃YN onlar ki | ظلموا ƵLMWE zalimler | قولا GWLE bir sözle | غير ĞYR başka | الذي ELZ̃Y | قيل GYL söylenenden | لهم LHM kendilerine | فأنزلنا FÊNZLNE biz de indirdik | على AL üzerine | الذين ELZ̃YN | ظلموا ƵLMWE zulmedenlerin | رجزا RCZE bir azab | من MN -ten | السماء ELSMEÙ gök- | بما BME dolayı | كانوا KENWE yaptıkları | يفسقون YFSGWN kötülüklerden | (2:59) | |
|وإذ WÎZ̃ hani | استسقى ESTSG su istemişti | موسى MWS Musa | لقومه LGWMH kavmi için | فقلنا FGLNE demiştik | اضرب EŽRB vur | بعصاك BAṦEK asanla | الحجر ELḪCR taşa | فانفجرت FENFCRT fışkırmıştı | منه MNH ondan | اثنتا ES̃NTE | عشرة AŞRT on iki | عينا AYNE göze (pınar) | قد GD̃ elbette | علم ALM bilmişti | كل KL bütün | أناس ÊNES insanlar | مشربهم MŞRBHM kendi içecekleri yeri | كلوا KLWE yeyin | واشربوا WEŞRBWE ve için | من MN -ından | رزق RZG rızk- | الله ELLH Allah'ın | ولا WLE -mayın | تعثوا TAS̃WE ve (başkalarına) saldır- | في FY -nde | الأرض ELÊRŽ yeryüzü- | مفسدين MFSD̃YN bozgunculuk yaparak | (2:60) | |
|وإذ WÎZ̃ hani | قلتم GLTM siz demiştiniz ki | يا YE EY/HEY/AH | موسى MWS Musa | لن LN asla | نصبر NṦBR biz dayanamayız | على AL | طعام ŦAEM yemeğe | واحد WEḪD̃ bir | فادع FED̃A du'a et | لنا LNE bizim için | ربك RBK Rabbine | يخرج YḢRC çıkarsın | لنا LNE bize | مما MME şeylerden | تنبت TNBT bitirdiği | الأرض ELÊRŽ yerin | من MN -nden | بقلها BGLHE sebzesi- | وقثائها WGS̃EÙHE ve acurundan | وفومها WFWMHE ve sarımsağından | وعدسها WAD̃SHE ve mercimeğinden | وبصلها WBṦLHE ve soğanından | قال GEL dedi ki | أتستبدلون ÊTSTBD̃LWN değiştirmek mi istiyorsunuz? | الذي ELZ̃Y olanı | هو HW o | أدنى ÊD̃N daha aşağı | بالذي BELZ̃Y olanla | هو HW o | خير ḢYR iyi | اهبطوا EHBŦWE inin | مصرا MṦRE bir şehre | فإن FÎN şüphesiz | لكم LKM sizin için vardır | ما ME şeyler | سألتم SÊLTM istediğiniz | وضربت WŽRBT ve vuruldu | عليهم ALYHM üzerlerine | الذلة ELZ̃LT alçaklık | والمسكنة WELMSKNT ve yoksulluk (damgası) | وباءوا WBEÙWE ve uğradılar | بغضب BĞŽB bir gazaba | من MN -tan | الله ELLH Allah- | ذلك Z̃LK işte bu | بأنهم BÊNHM şüphesiz öyle | كانوا KENWE oldu | يكفرون YKFRWN (çünkü) inkar ediyorlar | بآيات B ËYET ayetlerini | الله ELLH Allah'ın | ويقتلون WYGTLWN ve öldürüyorlardı | النبيين ELNBYYN peygamberleri | بغير BĞYR etmediği halde | الحق ELḪG hak | ذلك Z̃LK işte bu | بما BME sebebiyledir | عصوا AṦWE isyan etmeleri | وكانوا WKENWE ve oldukları | يعتدون YATD̃WN sınırı aşmış | (2:61) | |
|إن ÎN şüphesiz | الذين ELZ̃YN | آمنوا ËMNWE inananlar | والذين WELZ̃YN | هادوا HED̃WE ve yahudiler | والنصارى WELNṦER ve hıristiyanlar | والصابئين WELṦEBÙYN ve sabiiler | من MN kim | آمن ËMN inanırsa | بالله BELLH Allah'a | واليوم WELYWM ve gününe | الآخر EL ËḢR ahiret | وعمل WAML ve yaparsa | صالحا ṦELḪE iyi işler | فلهم FLHM onlar için vardır | أجرهم ÊCRHM mükafatları | عند AND̃ katında | ربهم RBHM rablerinin | ولا WLE ve yoktur | خوف ḢWF korku | عليهم ALYHM onlara | ولا WLE ve yoktur | هم HM onlara | يحزنون YḪZNWN hüzün | (2:62) | |
|وإذ WÎZ̃ hani | أخذنا ÊḢZ̃NE almıştık | ميثاقكم MYS̃EGKM sizin sözünüzü | ورفعنا WRFANE ve kaldırmıştık | فوقكم FWGKM üzerinize | الطور ELŦWR dağı | خذوا ḢZ̃WE tutun | ما ME şeyi | آتيناكم ËTYNEKM size verdiğimiz | بقوة BGWT kuvvetle | واذكروا WEZ̃KRWE ve hatırlayın | ما ME şeyi | فيه FYH içinde olan | لعلكم LALKM belki de siz | تتقون TTGWN korunursunuz | (2:63) | |
|ثم S̃M sonra | توليتم TWLYTM dönmüştünüz | من MN -ından | بعد BAD̃ ard- | ذلك Z̃LK bunun | فلولا FLWLE eğer olmasaydı | فضل FŽL iyiliği | الله ELLH Allah'ın | عليكم ALYKM size | ورحمته WRḪMTH ve merhameti | لكنتم LKNTM elbette olurdunuz | من MN -dan | الخاسرين ELḢESRYN ziyana uğrayanlar- | (2:64) | |
|ولقد WLGD̃ ve elbette | علمتم ALMTM bilmişsinizdir | الذين ELZ̃YN | اعتدوا EATD̃WE haddi aşanları | منكم MNKM içinizden | في FY -nde | السبت ELSBT cumartesi günü- | فقلنا FGLNE işte dedik ki | لهم LHM onlara | كونوا KWNWE olun | قردة GRD̃T maymunlar | خاسئين ḢESÙYN aşağılık | (2:65) | |
|فجعلناها FCALNEHE ve bunu yaptık | نكالا NKELE ibretlik bir ceza | لما LME şey için | بين BYN arasındaki (önündeki) | يديها YD̃YHE onların iki eli | وما WME ve şey (için) | خلفها ḢLFHE ardından gelen | وموعظة WMWAƵT ve bir öğüt | للمتقين LLMTGYN müttakiler için | (2:66) | |
|وإذ WÎZ̃ hani | قال GEL demişti | موسى MWS Musa | لقومه LGWMH kavmine | إن ÎN şüphesiz | الله ELLH Allah | يأمركم YÊMRKM size emrediyor | أن ÊN ki | تذبحوا TZ̃BḪWE kesmenizi | بقرة BGRT bir inek | قالوا GELWE dediler | أتتخذنا ÊTTḢZ̃NE bizimle ediyor musun? | هزوا HZWE alay | قال GEL dedi | أعوذ ÊAWZ̃ sığınırım | بالله BELLH Allah'a | أن ÊN | أكون ÊKWN olmaktan | من MN -den | الجاهلين ELCEHLYN cahiller- | (2:67) | |
|قالوا GELWE dediler | ادع ED̃A du'a et | لنا LNE bizim için | ربك RBK Rabbine | يبين YBYN açıklasın | لنا LNE bize | ما ME ne olduğunu | هي HY onun | قال GEL dedi ki | إنه ÎNH şüphesiz O | يقول YGWL diyor ki | إنها ÎNHE gerçekten o | بقرة BGRT bir inektir | لا LE olmayan | فارض FERŽ yaşlı | ولا WLE ve olmayan | بكر BKR körpe | عوان AWEN orta yaşlı | بين BYN arasında | ذلك Z̃LK bunun | فافعلوا FEFALWE haydi yapın | ما ME şeyi | تؤمرون TÙMRWN size emredilen | (2:68) | |
|قالوا GELWE dediler ki | ادع ED̃A du'a et | لنا LNE bizim için | ربك RBK Rabbine | يبين YBYN açıklasın | لنا LNE bize | ما ME nedir | لونها LWNHE onun rengi | قال GEL dedi ki | إنه ÎNH şüphesiz O | يقول YGWL diyor | إنها ÎNHE gerçekten o | بقرة BGRT bir inektir | صفراء ṦFREÙ sarı renginde | فاقع FEGA parlak | لونها LWNHE onun rengi | تسر TSR sevinç verir | الناظرين ELNEƵRYN bakanlara | (2:69) | |
|قالوا GELWE dediler ki | ادع ED̃A du'a et | لنا LNE bizim için | ربك RBK Rabbine | يبين YBYN açıklasın | لنا LNE bize | ما ME nasıl bir şey olduğunu | هي HY onun | إن ÎN zira | البقر ELBGR o inek | تشابه TŞEBH benzer geldi | علينا ALYNE bize | وإنا WÎNE ama mutlaka biz | إن ÎN eğer | شاء ŞEÙ dilerse | الله ELLH Allah | لمهتدون LMHTD̃WN hidayeti buluruz | (2:70) | |
|قال GEL dedi ki | إنه ÎNH şüphesiz O | يقول YGWL şöyle diyor | إنها ÎNHE gerçekten o | بقرة BGRT bir inektir | لا LE olmayan | ذلول Z̃LWL boyundurluk altında | تثير TS̃YR sürmek için | الأرض ELÊRŽ yeri | ولا WLE | تسقي TSGY ve sulamaz | الحرث ELḪRS̃ ekin | مسلمة MSLMT kusursuz | لا LE yoktur | شية ŞYT hiçbir alacası | فيها FYHE onda | قالوا GELWE dediler | الآن EL ËN işte şimdi | جئت CÙT getirdin | بالحق BELḪG doğruyu | فذبحوها FZ̃BḪWHE ve boğazladılar onu | وما WME | كادوا KED̃WE az daha | يفعلون YFALWN yapmayacaklardı | (2:71) | |
|وإذ WÎZ̃ hani | قتلتم GTLTM siz öldürmüştünüz | نفسا NFSE bir adam | فادارأتم FED̃ERÊTM birbirinizle atışmıştınız | فيها FYHE onun hakkında | والله WELLH oysa Allah | مخرج MḢRC ortaya çıkarıcıdır | ما ME şeyi | كنتم KNTM olduğunuz | تكتمون TKTMWN gizlemiş | (2:72) | |
|فقلنا FGLNE dedik ki | اضربوه EŽRBWH vurun ona (öldürülene) | ببعضها BBAŽHE (ineğin) bir parçasıyla | كذلك KZ̃LK işte böylece | يحيي YḪYY diriltir | الله ELLH Allah | الموتى ELMWT ölüleri | ويريكم WYRYKM ve size gösterir | آياته ËYETH ayetlerini | لعلكم LALKM umulur ki | تعقلون TAGLWN düşünürsünüz | (2:73) | |
|ثم S̃M sonra yine | قست GST katılaştı | قلوبكم GLWBKM kalbleriniz | من MN -ından | بعد BAD̃ ard- | ذلك Z̃LK bunun | فهي FHY şimdi onlar | كالحجارة KELḪCERT taş gibi | أو ÊW hatta | أشد ÊŞD̃ daha da | قسوة GSWT katıdır | وإن WÎN çünkü | من MN | الحجارة ELḪCERT öyle taş | لما LME var ki | يتفجر YTFCR fışkırır | منه MNH içinden | الأنهار ELÊNHER ırmaklar | وإن WÎN ve şüphesiz | منها MNHE öylesi de | لما LME var ki | يشقق YŞGG çatlayıverir de | فيخرج FYḢRC çıkar | منه MNH ondan | الماء ELMEÙ su | وإن WÎN ve şüphesiz | منها MNHE ondan | لما LME öylesi de var ki | يهبط YHBŦ aşağı yuvarlanır | من MN -ndan | خشية ḢŞYT korkusu- | الله ELLH Allah | وما WME ve değildir | الله ELLH Allah | بغافل BĞEFL gafil | عما AME -dan | تعملون TAMLWN yaptıklarınız- | (2:74) | |
|أفتطمعون ÊFTŦMAWN umuyor musunuz? | أن ÊN ki | يؤمنوا YÙMNWE inanacaklar | لكم LKM size | وقد WGD̃ oysa | كان KEN vardı ki | فريق FRYG bir grup | منهم MNHM bunlardan | يسمعون YSMAWN işitirlerdi de | كلام KLEM sözünü | الله ELLH Allah'ın | ثم S̃M sonra | يحرفونه YḪRFWNH onu değiştirirlerdi | من MN -ından | بعد BAD̃ ard- | ما ME | عقلوه AGLWH düşünüp akıl erdirdikten | وهم WHM ve onlar | يعلمون YALMWN bildikleri halde | (2:75) | |
|وإذا WÎZ̃E zaman | لقوا LGWE rastladıkları | الذين ELZ̃YN kimselerle | آمنوا ËMNWE inanan | قالوا GELWE derler | آمنا ËMNE inandık | وإذا WÎZ̃E zaman | خلا ḢLE yalnız kaldıkları | بعضهم BAŽHM onların bazısı | إلى ÎL -na | بعض BAŽ bazısı- | قالوا GELWE derler | أتحدثونهم ÊTḪD̃S̃WNHM onlara haber mi veriyorsunuz | بما BME şeyleri | فتح FTḪ açtığı | الله ELLH Allah'ın | عليكم ALYKM size | ليحاجوكم LYḪECWKM sizin aleyhinizde delil olarak kullansınlar | به BH onu | عند AND̃ katında | ربكم RBKM Rabbiniz | أفلا ÊFLE | تعقلون TAGLWN Aklınızı kullanmıyor musunuz? | (2:76) | |
|أولا ÊWLE | يعلمون YALMWN bilmiyorlar mı ki? | أن ÊN şüphesiz | الله ELLH Allah | يعلم YALM bilir | ما ME şeyleri | يسرون YSRWN onların gizledikleri | وما WME ve şeyleri | يعلنون YALNWN açığa vurdukları | (2:77) | |
|ومنهم WMNHM onların içinde vardır | أميون ÊMYWN ümmiler | لا LE | يعلمون YALMWN bilmezler | الكتاب ELKTEB Kitabı | إلا ÎLE dışında | أماني ÊMENY kuruntuları | وإن WÎN | هم HM onlar | إلا ÎLE sadece | يظنون YƵNWN zannediyorlar | (2:78) | |
|فويل FWYL vay haline | للذين LLZ̃YN o kimselerin ki | يكتبون YKTBWN yazıyorlar | الكتاب ELKTEB Kitabı | بأيديهم BÊYD̃YHM elleriyle | ثم S̃M sonra | يقولون YGWLWN diyorlar | هذا HZ̃E bu | من MN | عند AND̃ katındandır | الله ELLH Allah | ليشتروا LYŞTRWE satmak için | به BH onu | ثمنا S̃MNE paraya | قليلا GLYLE azıcık | فويل FWYL vay haline | لهم LHM onların | مما MME ötürü | كتبت KTBT yazdığından | أيديهم ÊYD̃YHM ellerinin | وويل WWYL vay haline | لهم LHM onların | مما MME ötürü | يكسبون YKSBWN kazandıklarından | (2:79) | |
|وقالوا WGELWE Bir de dediler ki | لن LN asla | تمسنا TMSNE bize dokunmayacaktır | النار ELNER ateş | إلا ÎLE dışında | أياما ÊYEME gün | معدودة MAD̃WD̃T sayılı birkaç | قل GL De ki | أتخذتم ÊTḢZ̃TM aldınız mı? | عند AND̃ katında | الله ELLH Allah | عهدا AHD̃E bir söz (bu hususta) | فلن FLN öyleyse | يخلف YḢLF dönmez | الله ELLH Allah | عهده AHD̃H sözünden | أم ÊM yoksa | تقولون TGWLWN söylüyorsunuz | على AL hakkında | الله ELLH Allah | ما ME bir şey | لا LE | تعلمون TALMWN bilmediğiniz | (2:80) | |
|بلى BL evet | من MN kim | كسب KSB kazanır | سيئة SYÙT bir günah | وأحاطت WÊḪEŦT ve kuşatmış olursa | به BH kendisini | خطيئته ḢŦYÙTH suçu | فأولئك FÊWLÙK işte onlar | أصحاب ÊṦḪEB halkıdır | النار ELNER ateş | هم HM onlar | فيها FYHE orada | خالدون ḢELD̃WN sürekli kalacaklardır | (2:81) | |
|والذين WELZ̃YN kimseler | آمنوا ËMNWE inanan | وعملوا WAMLWE ve yapanlar | الصالحات ELṦELḪET yararlı işler | أولئك ÊWLÙK işte onlar da | أصحاب ÊṦḪEB halkıdır | الجنة ELCNT cennet | هم HM onlar | فيها FYHE orada | خالدون ḢELD̃WN sürekli kalacaklardır | (2:82) | |
|وإذ WÎZ̃ ve hani | أخذنا ÊḢZ̃NE biz almıştık | ميثاق MYS̃EG bir söz | بني BNY oğullarından | إسرائيل ÎSREÙYL İsrail | لا LE | تعبدون TABD̃WN kulluk etmeyeceksiniz | إلا ÎLE başkasına | الله ELLH Allah'tan | وبالوالدين WBELWELD̃YN ve anaya-babaya | إحسانا ÎḪSENE iyilik edeceksiniz | وذي WZ̃Y ve | القربى ELGRB yakınlara | واليتامى WELYTEM ve yetimlere | والمساكين WELMSEKYN ve yoksullara | وقولوا WGWLWE ve söyleyin | للناس LLNES insanlara | حسنا ḪSNE güzeli | وأقيموا WÊGYMWE ve doğrulun | الصلاة ELṦLET SaLâTe/Desteğe | وآتوا W ËTWE ve verin | الزكاة ELZKET zekatı | ثم S̃M sonra | توليتم TWLYTM döndünüz | إلا ÎLE hariç | قليلا GLYLE pek azınız | منكم MNKM sizden olan | وأنتم WÊNTM ve siz | معرضون MARŽWN yüz çeviriyorsunuz | (2:83) | |
|وإذ WÎZ̃ hani | أخذنا ÊḢZ̃NE almıştık | ميثاقكم MYS̃EGKM sizden kesin söz | لا LE | تسفكون TSFKWN dökmeyeceksiniz | دماءكم D̃MEÙKM birbirinizin kanını | ولا WLE | تخرجون TḢRCWN çıkarmayacaksınız | أنفسكم ÊNFSKM birbirinizi | من MN -dan | دياركم D̃YERKM yurtlarınız- | ثم S̃M sonra | أقررتم ÊGRRTM kabul etmiştiniz | وأنتم WÊNTM ve siz | تشهدون TŞHD̃WN şahidsiniz | (2:84) | |
|ثم S̃M Ama | أنتم ÊNTM siz | هؤلاء HÙLEÙ | تقتلون TGTLWN öldürüyorsunuz | أنفسكم ÊNFSKM birbirinizi | وتخرجون WTḢRCWN ve çıkarıyorsunuz | فريقا FRYGE bir grubu | منكم MNKM sizden | من MN | ديارهم D̃YERHM yurtlarından | تظاهرون TƵEHRWN birleşiyorsunuz | عليهم ALYHM onlara karşı | بالإثم BELÎS̃M günah | والعدوان WELAD̃WEN ve düşmanlıkla | وإن WÎN ve eğer | يأتوكم YÊTWKM size geldiklerinde | أسارى ÊSER esir olarak | تفادوهم TFED̃WHM fidyelerini veriyorsunuz | وهو WHW ve o | محرم MḪRM yasaklanmış iken | عليكم ALYKM size | إخراجهم ÎḢRECHM onları çıkarmak | أفتؤمنون ÊFTÙMNWN yoksa siz inanıyorsunuz da | ببعض BBAŽ bir kısmına | الكتاب ELKTEB Kitabın | وتكفرون WTKFRWN inkar mı ediyorsunuz | ببعض BBAŽ bir kısmını | فما FME nedir? | جزاء CZEÙ cezası | من MN kimsenin | يفعل YFAL yapan | ذلك Z̃LK bunu | منكم MNKM sizden | إلا ÎLE başka | خزي ḢZY rezil olmaktan | في FY -nda | الحياة ELḪYET hayatı- | الدنيا ELD̃NYE dünya | ويوم WYWM ve gününde | القيامة ELGYEMT kıyamet | يردون YRD̃WN onlar itilirler | إلى ÎL | أشد ÊŞD̃ en şiddetlisine | العذاب ELAZ̃EB azabın | وما WME değildir | الله ELLH Allah | بغافل BĞEFL gafil | عما AME -dan | تعملون TAMLWN yaptıklarınız- | (2:85) | |
|أولئك ÊWLÙK işte onlar | الذين ELZ̃YN kimselerdir | اشتروا EŞTRWE satın alan | الحياة ELḪYET hayatını | الدنيا ELD̃NYE dünya | بالآخرة BEL ËḢRT ahireti verip | فلا FLE | يخفف YḢFF hiç hafifletilmez | عنهم ANHM onlardan | العذاب ELAZ̃EB azab | ولا WLE ve hiç | هم HM onlara | ينصرون YNṦRWN yardım edilmez | (2:86) | |
|ولقد WLGD̃ ve andolsun | آتينا ËTYNE verdik | موسى MWS Musa'ya | الكتاب ELKTEB Kitabı | وقفينا WGFYNE birbiri ardınca gönderdik | من MN -ndan | بعده BAD̃H arkası- | بالرسل BELRSL peygamberler | وآتينا W ËTYNE ve verdik | عيسى AYS Îsa'ya | ابن EBN oğlu | مريم MRYM Meryem | البينات ELBYNET açık deliller | وأيدناه WÊYD̃NEH ve onu destekledik | بروح BRWḪ Ruh ile (Ruh'ül-Kudüs) | القدس ELGD̃S Kudüs (Ruh'ül-Kudüs) | أفكلما ÊFKLME öyle mi? | جاءكم CEÙKM size gelse | رسول RSWL bir peygamber | بما BME şey ile | لا LE | تهوى THW istemediği | أنفسكم ÊNFSKM canınızın | استكبرتم ESTKBRTM büyüklük taslayarak | ففريقا FFRYGE kimini | كذبتم KZ̃BTM yalanlayacak | وفريقا WFRYGE kimini de | تقتلون TGTLWN öldüreceksiniz | (2:87) | |
|وقالوا WGELWE ve dediler | قلوبنا GLWBNE kalblerimiz | غلف ĞLF perdelidir | بل BL bilakis | لعنهم LANHM onları la'netlemiştir | الله ELLH Allah | بكفرهم BKFRHM inkarlarından dolayı | فقليلا FGLYLE artık çok az | ما ME | يؤمنون YÙMNWN inanırlar | (2:88) | |
|ولما WLME Ne zaman ki | جاءهم CEÙHM onlara geldi | كتاب KTEB bir Kitap (Kur'an) | من MN | عند AND̃ katından | الله ELLH Allah | مصدق MṦD̃G doğrulayıcı | لما LME şeyi | معهم MAHM yanlarında bulunan (Tevrat)ı | وكانوا WKENWE ve idiler | من MN | قبل GBL daha önce | يستفتحون YSTFTḪWN yardım istedikleri | على AL karşı | الذين ELZ̃YN kimselere | كفروا KFRWE inkar eden | فلما FLME ne zaman | جاءهم CEÙHM kendilerine gelince | ما ME şey | عرفوا ARFWE o bildikleri (Kur'an) | كفروا KFRWE inkar ettiler | به BH onu | فلعنة FLANT artık la'neti | الله ELLH Allah'ın | على AL üzerine olsun! | الكافرين ELKEFRYN inkarcıların | (2:89) | |
|بئسما BÙSME ne kötüdür | اشتروا EŞTRWE sattıkları şey | به BH onunla | أنفسهم ÊNFSHM kendilerini | أن ÊN için | يكفروا YKFRWE inkar etmek | بما BME şeyi | أنزل ÊNZL indirdiği | الله ELLH Allah'ın | بغيا BĞYE çekemeyerek | أن ÊN | ينزل YNZL (vahiy) indirmesini | الله ELLH Allah'ın | من MN | فضله FŽLH lutfundan | على AL üzerine | من MN kimsenin | يشاء YŞEÙ dilediği | من MN -ndan | عباده ABED̃H kulları- | فباءوا FBEÙWE uğradılar | بغضب BĞŽB gazab | على AL üstüne | غضب ĞŽB gazaba | وللكافرين WLLKEFRYN ve inkar edenler için | عذاب AZ̃EB bir azab vardır | مهين MHYN alçaltıcı | (2:90) | |
|وإذا WÎZ̃E zaman | قيل GYL denildiği | لهم LHM onlara | آمنوا ËMNWE inanın | بما BME şeye | أنزل ÊNZL indirdiği | الله ELLH Allah'ın | قالوا GELWE derler | نؤمن NÙMN inanırız | بما BME şeye | أنزل ÊNZL indirilen | علينا ALYNE bize | ويكفرون WYKFRWN ve inkar ederler | بما BME şeyi | وراءه WREÙH ondan sonra gelen | وهو WHW halbuki o | الحق ELḪG haktır | مصدقا MṦD̃GE doğrulayan | لما LME şeyi | معهم MAHM yanlarında bulunan | قل GL de ki | فلم FLM neden? | تقتلون TGTLWN öldürüyordunuz | أنبياء ÊNBYEÙ peygamberlerini | الله ELLH Allah'ın | من MN | قبل GBL daha önce | إن ÎN gerçekten | كنتم KNTM idiyseniz | مؤمنين MÙMNYN inanıyor | (2:91) | |
|ولقد WLGD̃ Andolsun | جاءكم CEÙKM size gelmişti | موسى MWS Musa | بالبينات BELBYNET apaçık delillerle | ثم S̃M sonra | اتخذتم ETḢZ̃TM (ilah) edinmiştiniz | العجل ELACL buzağıyı | من MN -ndan | بعده BAD̃H ardı- | وأنتم WÊNTM ve siz | ظالمون ƵELMWN zalimler olarak | (2:92) | |
|وإذ WÎZ̃ hani bir zaman | أخذنا ÊḢZ̃NE almıştık | ميثاقكم MYS̃EGKM kesin sözünüzü | ورفعنا WRFANE ve kaldırmıştık | فوقكم FWGKM üzerinize | الطور ELŦWR Tur(dağın)ı | خذوا ḢZ̃WE tutun | ما ME şeyi | آتيناكم ËTYNEKM size verdiğimiz | بقوة BGWT kuvvetle | واسمعوا WESMAWE dinleyin (demiştik) | قالوا GELWE dediler | سمعنا SMANE dinledik | وعصينا WAṦYNE ve isyan ettik | وأشربوا WÊŞRBWE ve içirildi | في FY | قلوبهم GLWBHM kalblerine | العجل ELACL buzağı (sevgisi) | بكفرهم BKFRHM inkarlarıyla | قل GL de ki | بئسما BÙSME ne kötü şey | يأمركم YÊMRKM size emrediyor | به BH onunla | إيمانكم ÎYMENKM imanınız | إن ÎN eğer | كنتم KNTM iseniz | مؤمنين MÙMNYN inanan kimseler | (2:93) | |
|قل GL de ki | إن ÎN eğer | كانت KENT ise | لكم LKM size ait | الدار ELD̃ER yurdu | الآخرة EL ËḢRT ahiret | عند AND̃ katında | الله ELLH Allah | خالصة ḢELṦT gerçekten | من MN (değil de) | دون D̃WN başkasının | الناس ELNES insanlardan | فتمنوا FTMNWE haydi temenni edin | الموت ELMWT ölümü | إن ÎN eğer | كنتم KNTM iseniz | صادقين ṦED̃GYN sözünüzde doğru | (2:94) | |
|ولن WLN | يتمنوه YTMNWH fakat (ölümü) istemezler | أبدا ÊBD̃E asla | بما BME dolayı | قدمت GD̃MT yapıp sunduğu işlerden | أيديهم ÊYD̃YHM ellerinin | والله WELLH Allah | عليم ALYM bilir | بالظالمين BELƵELMYN zalimleri | (2:95) | |
|ولتجدنهم WLTCD̃NHM onları bulursun | أحرص ÊḪRṦ en düşkünü | الناس ELNES insanların | على AL | حياة ḪYET hayata | ومن WMN | الذين ELZ̃YN kimselerden | أشركوا ÊŞRKWE ortak koşan(lar) | يود YWD̃ ister | أحدهم ÊḪD̃HM her biri | لو LW olsa | يعمر YAMR yaşatılmasını | ألف ÊLF bin | سنة SNT yıl | وما WME ve değildir | هو HW o | بمزحزحه BMZḪZḪH onu uzaklaştıracak | من MN -dan | العذاب ELAZ̃EB azab- | أن ÊN oysa | يعمر YAMR (o kadar) yaşaması | والله WELLH Allah | بصير BṦYR görüyor | بما BME şeyleri | يعملون YAMLWN yaptıkları | (2:96) | |
|قل GL de ki | من MN kim | كان KEN ise (bilsin ki) | عدوا AD̃WE düşmandır | لجبريل LCBRYL Cebrail'e | فإنه FÎNH şüphesiz o | نزله NZLH onu indirmiştir | على AL | قلبك GLBK kalbine | بإذن BÎZ̃N izniyle | الله ELLH Allah'ın | مصدقا MṦD̃GE doğrulayıcı olarak | لما LME | بين BYN | يديه YD̃YH kendinden öncekileri | وهدى WHD̃ ve hidayet | وبشرى WBŞR ve müjdeci | للمؤمنين LLMÙMNYN inananlar için | (2:97) | |
|من MN kim | كان KEN ise | عدوا AD̃WE düşman | لله LLH Allah'a | وملائكته WMLEÙKTH ve meleklerine | ورسله WRSLH ve resullerine | وجبريل WCBRYL ve Cebrail'e | وميكال WMYKEL ve Mikail'e | فإن FÎN şüphesiz | الله ELLH Allah da | عدو AD̃W düşmanıdır | للكافرين LLKEFRYN inkar edenlerin | (2:98) | |
|ولقد WLGD̃ andolsun | أنزلنا ÊNZLNE indirdik | إليك ÎLYK sana | آيات ËYET ayetler | بينات BYNET apaçık | وما WME ve etmez | يكفر YKFR inkar | بها BHE onları | إلا ÎLE başkası | الفاسقون ELFESGWN fasıklardan | (2:99) | |
|أوكلما ÊWKLME ne zaman | عاهدوا AEHD̃WE anlaştılarsa | عهدا AHD̃E ahitle | نبذه NBZ̃H onu bozdular | فريق FRYG bir grup | منهم MNHM onlardan | بل BL zaten | أكثرهم ÊKS̃RHM çokları | لا LE | يؤمنون YÙMNWN inanmazlar | (2:100) | |
|ولما WLME ne zaman | جاءهم CEÙHM onlara geldiyse | رسول RSWL bir elçi | من MN | عند AND̃ katından | الله ELLH Allah'ın | مصدق MṦD̃G doğrulayan | لما LME şeyleri | معهم MAHM yanlarındaki | نبذ NBZ̃ attılar | فريق FRYG bir gurup | من MN | الذين ELZ̃YN kendilerine | أوتوا ÊWTWE verilenlerden | الكتاب ELKTEB kitap | كتاب KTEB kitabı | الله ELLH Allah'ın | وراء WREÙ arkasına | ظهورهم ƵHWRHM sırtlarının | كأنهم KÊNHM sanki gibi | لا LE | يعلمون YALMWN bilmiyorlarmış | (2:101) | |
|واتبعوا WETBAWE ve uydular | ما ME şeye | تتلو TTLW uyduduğu | الشياطين ELŞYEŦYN şeytanların | على AL hakkında | ملك MLK mülkü | سليمان SLYMEN Süleyman'ın | وما WME | كفر KFR küfre girmedi | سليمان SLYMEN Süleyman | ولكن WLKN fakat | الشياطين ELŞYEŦYN şeytanlar | كفروا KFRWE küfre girdiler | يعلمون YALMWN öğreterek | الناس ELNES insanlara | السحر ELSḪR sihri | وما WME ve şeyi | أنزل ÊNZL indirilen | على AL | الملكين ELMLKYN iki meleğe | ببابل BBEBL Babil'de | هاروت HERWT Harut | وماروت WMERWT ve Marut (isimli) | وما WME | يعلمان YALMEN onlar öğretmezlerdi | من MN | أحد ÊḪD̃ hiç kimseye | حتى ḪT | يقولا YGWLE demedikçe | إنما ÎNME şüphesiz | نحن NḪN biz | فتنة FTNT fitneyiz | فلا FLE | تكفر TKFR sakın küfre girmeyin | فيتعلمون FYTALMWN fakat öğreniyorlardı | منهما MNHME bunlardan | ما ME şeyi | يفرقون YFRGWN ayıran | به BH onunla | بين BYN arasını | المرء ELMRÙ eşi | وزوجه WZWCH ve karısının | وما WME ve değildir | هم HM ama onlar | بضارين BŽERYN zarar veriyor | به BH onunla | من MN | أحد ÊḪD̃ hiç kimseye | إلا ÎLE başka | بإذن BÎZ̃N izninden | الله ELLH Allah'ın | ويتعلمون WYTALMWN onlar öğreniyorlardı | ما ME şeyi | يضرهم YŽRHM zarar veren | ولا WLE değil | ينفعهم YNFAHM yarar vereni | ولقد WLGD̃ andolsun | علموا ALMWE gayet iyi biliyorlardı ki | لمن LMN kimsenin | اشتراه EŞTREH onu satın alan | ما ME yoktur | له LH onun | في FY | الآخرة EL ËḢRT ahirette | من MN | خلاق ḢLEG bir nasibi | ولبئس WLBÙS ve ne kötüdür | ما ME şey | شروا ŞRWE sattıkları | به BH onunla | أنفسهم ÊNFSHM kendilerini | لو LW keşke | كانوا KENWE | يعلمون YALMWN (bunu) bilselerdi! | (2:102) | |
|ولو WLW ve eğer | أنهم ÊNHM şüphesiz onlar | آمنوا ËMNWE iman etseler | واتقوا WETGWE ve sakınmış olsalardı | لمثوبة LMS̃WBT sevabı | من MN | عند AND̃ katından | الله ELLH Allah'ın | خير ḢYR daha hayırlı (olurdu) | لو LW keşke | كانوا KENWE idi | يعلمون YALMWN bilseler | (2:103) | |
|يا YE EY/HEY/AH | أيها ÊYHE SİZ! | الذين ELZ̃YN kimseler | آمنوا ËMNWE inanan(lar) | لا LE | تقولوا TGWLWE demeyin | راعنا REANE Ra'ina (bizi gözet yahut: kaba söz) | وقولوا WGWLWE deyin | انظرنا ENƵRNE unzurna (bize bak) | واسمعوا WESMAWE ve dinleyin | وللكافرين WLLKEFRYN ve kafirler için vardır | عذاب AZ̃EB bir azab | أليم ÊLYM acı | (2:104) | |
|ما ME | يود YWD̃ arzu etmezler | الذين ELZ̃YN kimseler | كفروا KFRWE inkar eden(ler) | من MN -nden | أهل ÊHL ehli- | الكتاب ELKTEB kitab | ولا WLE | المشركين ELMŞRKYN ve müşriklerden | أن ÊN | ينزل YNZL indirilmesini | عليكم ALYKM size | من MN hiçbir | خير ḢYR hayır | من MN -den | ربكم RBKM rabbiniz- | والله WELLH oysa Allah | يختص YḢTṦ tahsis eder | برحمته BRḪMTH rahmetini | من MN kimseye | يشاء YŞEÙ dilediği | والله WELLH Allah | ذو Z̃W sahibidir | الفضل ELFŽL lutuf | العظيم ELAƵYM büyük | (2:105) | |
|ما ME ne ki | ننسخ NNSḢ biz neshedersek | من MN (bir parça) | آية ËYT ayeti | أو ÊW veya | ننسها NNSHE onu unutturursak | نأت NÊT getiririz | بخير BḢYR daha iyisini | منها MNHE ondan | أو ÊW ya da | مثلها MS̃LHE benzerini | ألم ÊLM | تعلم TALM bilmez misin? | أن ÊN şüphesiz | الله ELLH Allah'ın | على AL | كل KL her | شيء ŞYÙ şeye | قدير GD̃YR gücü yeter | (2:106) | |
|ألم ÊLM | تعلم TALM bilmez misin? | أن ÊN şüphesiz | الله ELLH Allah | له LH onundur | ملك MLK mülkü | السماوات ELSMEWET göklerin | والأرض WELÊRŽ ve yerin | وما WME ve yoktur | لكم LKM size | من MN | دون D̃WN başka | الله ELLH Allah'tan | من MN hiçbir | ولي WLY koruyucu | ولا WLE ve (ne de) | نصير NṦYR bir yardımcı | (2:107) | |
|أم ÊM yoksa | تريدون TRYD̃WN arzu (mu) ediyorsunuz? | أن ÊN | تسألوا TSÊLWE istekte bulunmayı | رسولكم RSWLKM rasulunüzden | كما KME gibi | سئل SÙL istedikleri | موسى MWS Musa'dan | من MN | قبل GBL daha önce | ومن WMN ve kim | يتبدل YTBD̃L değiştirirse | الكفر ELKFR inkarı | بالإيمان BELÎYMEN imana | فقد FGD̃ şüphesiz (o) | ضل ŽL sapıtmıştır | سواء SWEÙ dümdüz | السبيل ELSBYL yolu | (2:108) | |
|ود WD̃ isterler | كثير KS̃YR bir çoğu | من MN -nden | أهل ÊHL ehli- | الكتاب ELKTEB kitap | لو LW şayet | يردونكم YRD̃WNKM sizi döndürmek | من MN | بعد BAD̃ sonra | إيمانكم ÎYMENKM imanınızdan | كفارا KFERE kafirler olarak | حسدا ḪSD̃E hasetle | من MN | عند AND̃ | أنفسهم ÊNFSHM içlerindeki | من MN | بعد BAD̃ sonra | ما ME | تبين TBYN apaçık belli olduktan | لهم LHM onlara | الحق ELḪG gerçek | فاعفوا FEAFWE affedin | واصفحوا WEṦFḪWE hoş görün | حتى ḪT kadar | يأتي YÊTY getirinceye | الله ELLH Allah | بأمره BÊMRH emrini | إن ÎN şüphesiz | الله ELLH Allah | على AL | كل KL her | شيء ŞYÙ şeye | قدير GD̃YR gücü yetendir | (2:109) | |
|وأقيموا WÊGYMWE ve doğrulun | الصلاة ELṦLET SaLâTe/Desteğe | وآتوا W ËTWE ve verin | الزكاة ELZKET zekatı | وما WME ne ki | تقدموا TGD̃MWE ne gönderirsiniz | لأنفسكم LÊNFSKM kendiniz için | من MN | خير ḢYR hayırdan | تجدوه TCD̃WH bulursunuz | عند AND̃ katında | الله ELLH Allah'ın | إن ÎN şüphesiz | الله ELLH Allah | بما BME şeyleri | تعملون TAMLWN yaptıklarınız | بصير BṦYR görür | (2:110) | |
|وقالوا WGELWE ve dediler | لن LN | يدخل YD̃ḢL asla giremez | الجنة ELCNT cennete | إلا ÎLE başkası | من MN kimseden | كان KEN olan | هودا HWD̃E Yahudi | أو ÊW veyahut | نصارى NṦER hıristiyan | تلك TLK işte bu | أمانيهم ÊMENYHM onların kuruntusudur | قل GL de ki | هاتوا HETWE getirin | برهانكم BRHENKM delilinizi | إن ÎN eğer | كنتم KNTM iseniz | صادقين ṦED̃GYN doğru | (2:111) | |
|بلى BL hayır | من MN kim | أسلم ÊSLM teslim ederse | وجهه WCHH yüzünü | لله LLH Allah'a | وهو WHW ve o | محسن MḪSN işini güzel yaparak | فله FLH Zira onlar/onlarsa | أجره ÊCRH mükafatı | عند AND̃ yanındadır | ربه RBH Rabbinin | ولا WLE ve yoktur | خوف ḢWF korku | عليهم ALYHM onlara | ولا WLE ve yoktur | هم HM onlara | يحزنون YḪZNWN üzülmek | (2:112) | |
|وقالت WGELT ve dediler ki | اليهود ELYHWD̃ Yahudiler | ليست LYST değiller | النصارى ELNṦER Hıristiyanlar | على AL üzerinde | شيء ŞYÙ bir şey (temel) | وقالت WGELT ve dediler ki | النصارى ELNṦER Hıristiyanlar da | ليست LYST değildirler | اليهود ELYHWD̃ Yahudiler | على AL üzerinde | شيء ŞYÙ bir şey (temel) | وهم WHM oysa onlar | يتلون YTLWN okuyorlar | الكتاب ELKTEB Kitabı | كذلك KZ̃LK böylece | قال GEL söylediler | الذين ELZ̃YN kimseler | لا LE | يعلمون YALMWN bilmeyen(ler) | مثل MS̃L benzerini | قولهم GWLHM onların sözlerinin | فالله FELLH artık Allah | يحكم YḪKM hüküm verecektir | بينهم BYNHM aralarında | يوم YWM günü | القيامة ELGYEMT kıyamet | فيما FYME şey hakkında | كانوا KENWE oldukları | فيه FYH onda | يختلفون YḢTLFWN ihtilaf halinde | (2:113) | |
|ومن WMN ve kim olabilir | أظلم ÊƵLM daha zalim | ممن MMN kimseden | منع MNA men eden | مساجد MSECD̃ mescidlerinde | الله ELLH Allah'ın | أن ÊN | يذكر YZ̃KR anılmasına | فيها FYHE içinde | اسمه ESMH isminin | وسعى WSA ve çalışandan | في FY | خرابها ḢREBHE onların harabolmasına | أولئك ÊWLÙK işte | ما ME yoktur | كان KEN olmaları | لهم LHM onlar için | أن ÊN | يدخلوها YD̃ḢLWHE girmeleri | إلا ÎLE dışında | خائفين ḢEÙFYN korka korka | لهم LHM onlar için vardır | في FY | الدنيا ELD̃NYE dünyada | خزي ḢZY rezillik | ولهم WLHM ve Onların | في FY | الآخرة EL ËḢRT ahirette | عذاب AZ̃EB azap | عظيم AƵYM büyük bir | (2:114) | |
|ولله WLLH ve Allah'ındır | المشرق ELMŞRG doğu da | والمغرب WELMĞRB batı da | فأينما FÊYNME nereye | تولوا TWLWE dönerseniz | فثم FS̃M oradadır | وجه WCH yüzü (zatı) | الله ELLH Allah'ın | إن ÎN şüphesiz | الله ELLH Allah'(ın) | واسع WESA (rahmeti ve ni'meti) boldur | عليم ALYM (her şeyi) bilendir | (2:115) | |
|وقالوا WGELWE ve dediler ki | اتخذ ETḢZ̃ edindi | الله ELLH Allah | ولدا WLD̃E çocuk | سبحانه SBḪENH O yücedir | بل BL bilakis | له LH onundur | ما ME ne varsa | في FY | السماوات ELSMEWET göklerde | والأرض WELÊRŽ ve yerde | كل KL hepsi | له LH O'na | قانتون GENTWN boyun eğmiştir | (2:116) | |
|بديع BD̃YA (O) yaratıcısıdır | السماوات ELSMEWET göklerin | والأرض WELÊRŽ ve yerin | وإذا WÎZ̃E zaman | قضى GŽ hükmettiği | أمرا ÊMRE bir işe (şeye) | فإنما FÎNME şüphesiz sadece | يقول YGWL der | له LH ona | كن KN ol | فيكون FYKWN hemen oluverir | (2:117) | |
|وقال WGEL dediler ki | الذين ELZ̃YN kimseler | لا LE | يعلمون YALMWN bilmeyen(ler) | لولا LWLE değil miydi? | يكلمنا YKLMNE bizimle konuşmalı | الله ELLH Allah | أو ÊW ya da | تأتينا TÊTYNE bize gelmeli | آية ËYT bir ayet (mu'cize) | كذلك KZ̃LK işte böyle | قال GEL söyle(mişler)di | الذين ELZ̃YN kimseler | من MN | قبلهم GBLHM onlardan önceki(ler de) | مثل MS̃L benzerini | قولهم GWLHM onların dediklerinin | تشابهت TŞEBHT birbirine benzedi | قلوبهم GLWBHM kalbleri | قد GD̃ elbette | بينا BYNE iyice açıkladık | الآيات EL ËYET ayetleri | لقوم LGWM kavimler için | يوقنون YWGNWN bilmek isteyen | (2:118) | |
|إنا ÎNE doğrusu biz | أرسلناك ÊRSLNEK seni gönderdik | بالحق BELḪG gerçekle | بشيرا BŞYRE müjdeleyici | ونذيرا WNZ̃YRE ve uyarıcı olarak | ولا WLE değilsin | تسأل TSÊL sen sorumlu | عن AN | أصحاب ÊṦḪEB halkından | الجحيم ELCḪYM cehennem | (2:119) | |
|ولن WLN ve olmazlar | ترضى TRŽ razı | عنك ANK senden | اليهود ELYHWD̃ (ne) yahudiler | ولا WLE (ne de) | النصارى ELNṦER hıristiyanlar | حتى ḪT kadar | تتبع TTBA sen uyuncaya | ملتهم MLTHM onların milletine (dinine) | قل GL de ki | إن ÎN şüphesiz | هدى HD̃ hidayeti | الله ELLH Allah'ın | هو HW odur | الهدى ELHD̃ asıl doğru yol | ولئن WLÙN eğer | اتبعت ETBAT uyarsan | أهواءهم ÊHWEÙHM onların arzularına | بعد BAD̃ sonra | الذي ELZ̃Y | جاءك CEÙK sana gelen | من MN -den | العلم ELALM ilim- | ما ME yoktur | لك LK sana | من MN | الله ELLH Allah'tan | من MN hiç | ولي WLY bir dost | ولا WLE ve hiç | نصير NṦYR bir yardımcı | (2:120) | |
|الذين ELZ̃YN kimseler | آتيناهم ËTYNEHM kendilerine verdiğimiz | الكتاب ELKTEB Kitabı | يتلونه YTLWNH onu okuyanlar | حق ḪG doğru bir | تلاوته TLEWTH okuyuşla | أولئك ÊWLÙK işte onlar | يؤمنون YÙMNWN inananlardır | به BH ona | ومن WMN ve kim | يكفر YKFR inkar ederse | به BH onu | فأولئك FÊWLÙK işte | هم HM onlar | الخاسرون ELḢESRWN ziyana uğrayanlardır | (2:121) | |
|يا YE EY/HEY/AH | بني BNY Çocuklar | إسرائيل ÎSREÙYL İsrail | اذكروا EZ̃KRWE hatırlayın | نعمتي NAMTY ni'meti | التي ELTY | أنعمت ÊNAMT verdiğim | عليكم ALYKM size | وأني WÊNY gerçekten | فضلتكم FŽLTKM sizi üstün kıldığımı | على AL üzerine | العالمين ELAELMYN alemler | (2:122) | |
|واتقوا WETGWE sakının | يوما YWME şu günden (ki) | لا LE | تجزي TCZY cezasını çekmez | نفس NFS kimse | عن AN | نفس NFS kimsenin | شيئا ŞYÙE bir şeyle | ولا WLE | يقبل YGBL ve kabul edilmez | منها MNHE ondan | عدل AD̃L fidye | ولا WLE | تنفعها TNFAHE ona fayda vermez | شفاعة ŞFEAT şefaat | ولا WLE | هم HM onlara | ينصرون YNṦRWN yardım da edilmez | (2:123) | |
|وإذ WÎZ̃ zaman | ابتلى EBTL imtihan ettiği | إبراهيم ÎBREHYM İbrahim'i | ربه RBH Rabbi | بكلمات BKLMET kelimelerle | فأتمهن FÊTMHN o da onları tamamlamıştı | قال GEL (Allah) dedi ki | إني ÎNY şüphesiz ben | جاعلك CEALK seni yapacağım | للناس LLNES insanlar için | إماما ÎMEME önder | قال GEL (İbrahim) dedi ki | ومن WMN -dan da | ذريتي Z̃RYTY benim soyum- | قال GEL buyurdu | لا LE | ينال YNEL ulaşmaz | عهدي AHD̃Y ahdim | الظالمين ELƵELMYN zalimlere | (2:124) | |
|وإذ WÎZ̃ hani | جعلنا CALNE biz kıldık | البيت ELBYT Yapı | مثابة MS̃EBT toplanma yeri | للناس LLNES insanlara | وأمنا WÊMNE ve güven yeri | واتخذوا WETḢZ̃WE siz de edinin | من MN -ından | مقام MGEM makam- | إبراهيم ÎBREHYM İbrahim'in | مصلى MṦL destekleyen/destekleyici | وعهدنا WAHD̃NE ve emretmiştik | إلى ÎL | إبراهيم ÎBREHYM İbrahim'e | وإسماعيل WÎSMEAYL ve İsma'il'e | أن ÊN Kİ | طهرا ŦHRE -temizlemek | بيتي BYTY Yapıları | للطائفين LLŦEÙFYN tavaf edenler için | والعاكفين WELAEKFYN ibadete kapananlar | والركع WELRKA ve rüku edenler | السجود ELSCWD̃ secde edenler | (2:125) | |
|وإذ WÎZ̃ ve hani | قال GEL demişti ki | إبراهيم ÎBREHYM İbrahim | رب RB Rabbim | اجعل ECAL kıl | هذا HZ̃E bu | بلدا BLD̃E şehri | آمنا ËMNE güvenli | وارزق WERZG ve rızıklandır | أهله ÊHLH halkını | من MN | الثمرات ELS̃MRET ürünlerle | من MN kimseleri | آمن ËMN inanan | منهم MNHM onlardan | بالله BELLH Allah'a | واليوم WELYWM ve gününe | الآخر EL ËḢR ahiret | قال GEL (Rabbi) buyurdu ki | ومن WMN kimseyi | كفر KFR inkar eden | فأمتعه FÊMTAH onu geçindiririm | قليلا GLYLE az bir (süre) | ثم S̃M sonra | أضطره ÊŽŦRH onu mahkum ederim | إلى ÎL | عذاب AZ̃EB azabına | النار ELNER cehennem | وبئس WBÙS ve ne kötü | المصير ELMṦYR dönüş yeridir | (2:126) | |
|وإذ WÎZ̃ ve zaman | يرفع YRFA yükselttiği | إبراهيم ÎBREHYM İbrahim | القواعد ELGWEAD̃ temellendirdiği | من MN -dan | البيت ELBYT Yapı | وإسماعيل WÎSMEAYL İsma'il'(le beraber) | ربنا RBNE Rabbi'imiz | تقبل TGBL kabul buyur | منا MNE bizden | إنك ÎNK kuşkusuz sen | أنت ÊNT (yalnız) sen | السميع ELSMYA işitensin | العليم ELALYM bilensin | (2:127) | |
|ربنا RBNE Rabbimiz | واجعلنا WECALNE bizi yap | مسلمين MSLMYN teslim olanlardan | لك LK sana | ومن WMN | ذريتنا Z̃RYTNE neslimizden de | أمة ÊMT bir ümmet (çıkar) | مسلمة MSLMT teslim olan | لك LK sana | وأرنا WÊRNE ve bize göster | مناسكنا MNESKNE ibadet yollarımızı | وتب WTB ve tevbemizi kabul et | علينا ALYNE bizden | إنك ÎNK şüphesiz sen | أنت ÊNT (ancak) sensin | التواب ELTWEB tevbeleri kabul eden | الرحيم ELRḪYM çok merhametli olan | (2:128) | |
|ربنا RBNE Rabbimiz | وابعث WEBAS̃ gönder | فيهم FYHM onlara | رسولا RSWLE bir elçi | منهم MNHM kendi içlerinden | يتلو YTLW okuyacak | عليهم ALYHM kendilerine | آياتك ËYETK senin ayetlerini | ويعلمهم WYALMHM ve onlara öğretecek | الكتاب ELKTEB Kitabı | والحكمة WELḪKMT ve hikmeti | ويزكيهم WYZKYHM ve onları temizleyecek | إنك ÎNK şüphesiz sensin | أنت ÊNT yalnız sen | العزيز ELAZYZ Aziz olan | الحكيم ELḪKYM Hakim olan | (2:129) | |
|ومن WMN ve kim ki | يرغب YRĞB yüz çevirir | عن AN | ملة MLT milletinden (dininden) | إبراهيم ÎBREHYM İbrahim'in | إلا ÎLE başka | من MN kimseen | سفه SFH sefih kılan | نفسه NFSH nefsini | ولقد WLGD̃ Andolsun ki | اصطفيناه EṦŦFYNEH biz onu seçmiştik | في FY | الدنيا ELD̃NYE dünyada | وإنه WÎNH ve şüphesiz o | في FY | الآخرة EL ËḢRT ahirette de | لمن LMN | الصالحين ELṦELḪYN salihlerdendir | (2:130) | |
|إذ ÎZ̃ hani | قال GEL demişti | له LH ona | ربه RBH Rabbi | أسلم ÊSLM İslam ol (teslim ol) | قال GEL dedi | أسلمت ÊSLMT teslim oldum | لرب LRB Rabbine | العالمين ELAELMYN alemlerin | (2:131) | |
|ووصى WWṦ ve vasiyyet etti | بها BHE bunu | إبراهيم ÎBREHYM İbrahim | بنيه BNYH kendi oğullarına | ويعقوب WYAGWB ve Ya'kub da | يا YE EY/HEY/AH | بني BNY Çocuklar | إن ÎN şüphesiz | الله ELLH Allah | اصطفى EṦŦF seçti | لكم LKM sizin için | الدين ELD̃YN bu dini | فلا FLE | تموتن TMWTN öyleyse ölmeyin | إلا ÎLE başka (bir şekilde) | وأنتم WÊNTM sizler | مسلمون MSLMWN müslümanlar olmaktan | (2:132) | |
|أم ÊM yoksa | كنتم KNTM siz | شهداء ŞHD̃EÙ şahit miydiniz | إذ ÎZ̃ zaman | حضر ḪŽR geldiği | يعقوب YAGWB Ya'kub'a | الموت ELMWT ölüm hali | إذ ÎZ̃ o zaman | قال GEL (Ya'kub) dedi ki | لبنيه LBNYH oğullarına | ما ME neye | تعبدون TABD̃WN kulluk edeceksiniz | من MN | بعدي BAD̃Y benden sonra | قالوا GELWE dediler ki | نعبد NABD̃ kulluk edeceğiz | إلهك ÎLHK senin tanrına | وإله WÎLH ve tanrısına | آبائك ËBEÙK ataların | إبراهيم ÎBREHYM İbrahim | وإسماعيل WÎSMEAYL ve İsma'il | وإسحاق WÎSḪEG ve İshak'ın | إلها ÎLHE Tanrı'sına | واحدا WEḪD̃E tek | ونحن WNḪN ve biz | له LH O'na | مسلمون MSLMWN teslim olanlarız | (2:133) | |
|تلك TLK onlar | أمة ÊMT bir ümmetti | قد GD̃ elbette | خلت ḢLT gelip geçti | لها LHE kendilerine | ما ME şeyler | كسبت KSBT onların kazandıkları | ولكم WLKM size aittir | ما ME şeyler | كسبتم KSBTM sizin kazandıklarınız | ولا WLE | تسألون TSÊLWN siz sorulmazsınız | عما AME şeyden | كانوا KENWE oldukları | يعملون YAMLWN onların yapıyor | (2:134) | |
|وقالوا WGELWE ve dediler | كونوا KWNWE olun ki | هودا HWD̃E Yahudi | أو ÊW veya | نصارى NṦER hıristiyan | تهتدوا THTD̃WE doğru yolu bulasınız | قل GL de ki | بل BL bilakis (uyarız) | ملة MLT milletine (dinine) | إبراهيم ÎBREHYM İbrahim'in | حنيفا ḪNYFE hanif | وما WME | كان KEN O değildi | من MN | المشركين ELMŞRKYN ortak koşanlardan | (2:135) | |
|قولوا GWLWE deyin | آمنا ËMNE inandık | بالله BELLH Allah'a | وما WME ve şeye | أنزل ÊNZL indirilen | إلينا ÎLYNE bize | وما WME ve şeye | أنزل ÊNZL indirilen | إلى ÎL | إبراهيم ÎBREHYM İbrahim'e | وإسماعيل WÎSMEAYL ve İsma'il'e | وإسحاق WÎSḪEG ve İshak'a | ويعقوب WYAGWB ve Ya'kub'a | والأسباط WELÊSBEŦ ve torunlarına | وما WME ve şeye | أوتي ÊWTY verilen | موسى MWS Musa'ya | وعيسى WAYS ve Îsa'ya | وما WME ve şeye | أوتي ÊWTY verilen | النبيون ELNBYWN peygamberlere | من MN -nden | ربهم RBHM rableri- | لا LE | نفرق NFRG ayırım yapmayız | بين BYN arasında | أحد ÊḪD̃ hiçbiri | منهم MNHM onların | ونحن WNḪN ve biz | له LH O'na | مسلمون MSLMWN teslim olanlarız | (2:136) | |
|فإن FÎN eğer | آمنوا ËMNWE iman ederlerse | بمثل BMS̃L gibi | ما ME | آمنتم ËMNTM sizin iman ettiğiniz | به BH ona | فقد FGD̃ elbette | اهتدوا EHTD̃WE doğru yolu bulmuş olurlar | وإن WÎN eğer | تولوا TWLWE dönerlerse | فإنما FÎNME mutlaka | هم HM onlar | في FY içine | شقاق ŞGEG anlaşmazlık (düşerler) | فسيكفيكهم FSYKFYKHM onlara karşı sana yeter | الله ELLH Allah | وهو WHW ve O | السميع ELSMYA işitendir | العليم ELALYM bilendir | (2:137) | |
|صبغة ṦBĞT boyası (ile boyan) | الله ELLH Allah'ın | ومن WMN ve kimdir | أحسن ÊḪSN daha güzeli | من MN -'tan | الله ELLH Allah- | صبغة ṦBĞT boyası | ونحن WNḪN ve biz ancak | له LH O'na | عابدون AEBD̃WN kulluk ederiz | (2:138) | |
|قل GL söyle (onlara) | أتحاجوننا ÊTḪECWNNE bizimle tartışıyor musunuz? | في FY hakkında | الله ELLH Allah | وهو WHW O iken | ربنا RBNE bizim de Rabbimiz | وربكم WRBKM sizin de Rabbiniz | ولنا WLNE bizimdir | أعمالنا ÊAMELNE bizim yaptıklarımız | ولكم WLKM sizindir | أعمالكم ÊAMELKM sizin yaptıklarınız | ونحن WNḪN ve biz | له LH O'na | مخلصون MḢLṦWN gönülden bağlananlarız | (2:139) | |
|أم ÊM yoksa | تقولون TGWLWN söylüyor(mu)sunuz | إن ÎN şüphesiz | إبراهيم ÎBREHYM İbrahim | وإسماعيل WÎSMEAYL ve İsma'il | وإسحاق WÎSḪEG ve İshak | ويعقوب WYAGWB ve Ya'kub | والأسباط WELÊSBEŦ ve torunlarının | كانوا KENWE olduklarını | هودا HWD̃E yahudi | أو ÊW yahut | نصارى NṦER hıristiyan | قل GL de ki | أأنتم ÊÊNTM siz mi | أعلم ÊALM daha iyi bilirsiniz | أم ÊM yoksa | الله ELLH Allah (mı) | ومن WMN ve kimdir | أظلم ÊƵLM daha zalim | ممن MMN kimseden | كتم KTM gizleyen | شهادة ŞHED̃T şahitliği | عنده AND̃H yanında bulunan | من MN tarafından | الله ELLH Allah | وما WME ve değildir | الله ELLH Allah | بغافل BĞEFL gafil | عما AME -dan | تعملون TAMLWN yaptıklarınız- | (2:140) | |
|تلك TLK İşte onlar | أمة ÊMT bir ümmetti | قد GD̃ ki | خلت ḢLT gelip geçti | لها LHE onlarındır | ما ME şeyler | كسبت KSBT kazandıkları | ولكم WLKM ve sizindir | ما ME şeyler | كسبتم KSBTM sizin kazandıklarınız | ولا WLE | تسألون TSÊLWN sorulmazsınız | عما AME şeylerden | كانوا KENWE oldukları | يعملون YAMLWN onların yapıyor | (2:141) | |
|سيقول SYGWL diyecekler ki | السفهاء ELSFHEÙ bazı beyinsizler | من MN -dan | الناس ELNES insanlar- | ما ME nedir | ولاهم WLEHM onları çeviren | عن AN -nden | قبلتهم GBLTHM kıbleleri- | التي ELTY o ki | كانوا KENWE bulunurlar | عليها ALYHE üzerinde | قل GL de ki | لله LLH Allah'ındır | المشرق ELMŞRG doğu | والمغرب WELMĞRB ve batı | يهدي YHD̃Y O iletir | من MN kimseyi | يشاء YŞEÙ dilediğini (dileyeni) | إلى ÎL -a | صراط ṦREŦ yol- | مستقيم MSTGYM doğru | (2:142) | |
|وكذلك WKZ̃LK ve böylece | جعلناكم CALNEKM sizi kıldık | أمة ÊMT bir ümmet | وسطا WSŦE vasat | لتكونوا LTKWNWE olmanız için | شهداء ŞHD̃EÙ şahit | على AL -a | الناس ELNES insanlar- | ويكون WYKWN ve olması için | الرسول ELRSWL rasulün (de) | عليكم ALYKM size | شهيدا ŞHYD̃E şahit | وما WME | جعلنا CALNE ve yap(ma)dık | القبلة ELGBLT bir kıble | التي ELTY | كنت KNT olduğunuzu | عليها ALYHE üzerinde | إلا ÎLE sadece (yaptık) | لنعلم LNALM bilmek için | من MN kimseyi | يتبع YTBA uyan | الرسول ELRSWL Elçi'ye | ممن MMN kimseden | ينقلب YNGLB geriye dönen | على AL üzerinde | عقبيه AGBYH ökçesi | وإن WÎN ve elbette | كانت KENT | لكبيرة LKBYRT ağır gelir | إلا ÎLE başkasına | على AL | الذين ELZ̃YN kimseye | هدى HD̃ yol gösterdiği | الله ELLH Allah'ın | وما WME değildir | كان KEN | الله ELLH Allah | ليضيع LYŽYA zayi edecek | إيمانكم ÎYMENKM sizin imanınızı | إن ÎN şüphesiz | الله ELLH Allah | بالناس BELNES insanlara | لرءوف LRÙWF şefkatlidir | رحيم RḪYM merhametlidir | (2:143) | |
|قد GD̃ elbette | نرى NR görüyoruz | تقلب TGLB çevrilip durduğunu | وجهك WCHK yüzünün | في FY doğru | السماء ELSMEÙ göğe | فلنولينك FLNWLYNK elbette seni döndüreceğiz | قبلة GBLT bir kıbleye | ترضاها TRŽEHE hoşlanacağın | فول FWL (Bundan böyle) çevir | وجهك WCHK yüzünü | شطر ŞŦR tarafına | المسجد ELMSCD̃ Mescid-i | الحرام ELḪREM Haram'a | وحيث WḪYS̃ ve nerede | ما ME | كنتم KNTM olursanız | فولوا FWLWE çevirin | وجوهكم WCWHKM yüzlerinizi | شطره ŞŦRH o yöne | وإن WÎN şüphesiz | الذين ELZ̃YN kimseler | أوتوا ÊWTWE verilen | الكتاب ELKTEB kitap | ليعلمون LYALMWN elbette bilirler | أنه ÊNH bunun | الحق ELḪG bir gerçek olduğunu | من MN -nden | ربهم RBHM Rableri- | وما WME değildir | الله ELLH Allah | بغافل BĞEFL habersiz | عما AME -ndan | يعملون YAMLWN onların yaptıkları- | (2:144) | |
|ولئن WLÙN ve eğer | أتيت ÊTYT sen getirsen | الذين ELZ̃YN kimselere | أوتوا ÊWTWE verilen | الكتاب ELKTEB Kitap | بكل BKL her türlü | آية ËYT ayeti | ما ME değildir | تبعوا TBAWE uyacak | قبلتك GBLTK senin kıblene | وما WME ve değilsin | أنت ÊNT sen (de) | بتابع BTEBA uyacak | قبلتهم GBLTHM onların kıblesine | وما WME ve değildir | بعضهم BAŽHM onların bazısı | بتابع BTEBA uymazlar | قبلة GBLT kıblesine | بعض BAŽ diğerlerinin | ولئن WLÙN ve eğer | اتبعت ETBAT uyarsan | أهواءهم ÊHWEÙHM onların keyiflerine | من MN -den | بعد BAD̃ sonra | ما ME şey(den) | جاءك CEÙK sana gelen | من MN -den | العلم ELALM ilim- | إنك ÎNK şüphesiz sen | إذا ÎZ̃E o takdirde | لمن LMN -den (olursun) | الظالمين ELƵELMYN zalimler- | (2:145) | |
|الذين ELZ̃YN kimseler | آتيناهم ËTYNEHM kendilerine verdiğimiz | الكتاب ELKTEB Kitap | يعرفونه YARFWNH onu tanırlar | كما KME gibi | يعرفون YARFWN tanıdıkları | أبناءهم ÊBNEÙHM oğullarını | وإن WÎN ve (yine) elbette | فريقا FRYGE bir grup | منهم MNHM onlardan | ليكتمون LYKTMWN gizlerler | الحق ELḪG gerçeği | وهم WHM onlar | يعلمون YALMWN bildikleri (halde) | (2:146) | |
|الحق ELḪG Gerçek | من MN -dendir | ربك RBK Rabbin- | فلا FLE | تكونن TKWNN artık olma | من MN -dan | الممترين ELMMTRYN kuşkulananlar- | (2:147) | |
|ولكل WLKL her (ümmetin) vardır | وجهة WCHT bir yönü | هو HW o(nun) | موليها MWLYHE yöneldiği | فاستبقوا FESTBGWE O halde koşun | الخيرات ELḢYRET hayır işlerine | أين ÊYN nerede | ما ME | تكونوا TKWNWE olsanız | يأت YÊT getirir | بكم BKM sizi | الله ELLH Allah | جميعا CMYAE bir araya | إن ÎN kuşkusuz | الله ELLH Allah | على AL üzerine | كل KL her | شيء ŞYÙ şey | قدير GD̃YR kadirdir | (2:148) | |
|ومن WMN ve | حيث ḪYS̃ nereden | خرجت ḢRCT çıkarsan (yola) | فول FWL çevir | وجهك WCHK yüzünü | شطر ŞŦR tarafına | المسجد ELMSCD̃ Mescid-i | الحرام ELḪREM Haram | وإنه WÎNH bu elbette | للحق LLḪG bir gerçektir | من MN -den | ربك RBK Rabbin- | وما WME ve değildir | الله ELLH Allah | بغافل BĞEFL habersiz | عما AME -dan | تعملون TAMLWN yaptıklarınız- | (2:149) | |
|ومن WMN ve | حيث ḪYS̃ nereden | خرجت ḢRCT çıkarsan (yola) | فول FWL çevir | وجهك WCHK yüzünü | شطر ŞŦR doğru | المسجد ELMSCD̃ Mescid-i | الحرام ELḪREM Haram'a | وحيث WḪYS̃ ve nerede | ما ME | كنتم KNTM olursanız | فولوا FWLWE çevirin | وجوهكم WCWHKM yüzünüzü | شطره ŞŦRH o yana | لئلا LÙLE diye | يكون YKWN olmasın | للناس LLNES hiç kimsenin | عليكم ALYKM aleyhinizde | حجة ḪCT bir delili | إلا ÎLE başkasının | الذين ELZ̃YN kimselerden | ظلموا ƵLMWE zalim olan | منهم MNHM onlardan | فلا FLE | تخشوهم TḢŞWHM onlardan çekinmeyin | واخشوني WEḢŞWNY benden çekinin | ولأتم WLÊTM ve tamamlayayım | نعمتي NAMTY ni'metimi | عليكم ALYKM size | ولعلكم WLALKM umulur ki | تهتدون THTD̃WN hidayete erersiniz | (2:150) | |
|كما KME gibi | أرسلنا ÊRSLNE gönderdiğimiz | فيكم FYKM kendi içinizden | رسولا RSWLE bir Elçi | منكم MNKM sizden olan | يتلو YTLW okuyan | عليكم ALYKM size | آياتنا ËYETNE ayetlerimizi | ويزكيكم WYZKYKM ve sizi temizleyen | ويعلمكم WYALMKM ve size öğreten | الكتاب ELKTEB Kitabı | والحكمة WELḪKMT ve hikmeti | ويعلمكم WYALMKM ve size öğreten | ما ME şeyleri | لم LM | تكونوا TKWNWE olduğunuz | تعلمون TALMWN bilmiyor | (2:151) | |
|فاذكروني FEZ̃KRWNY Öyle ise beni anın | أذكركم ÊZ̃KRKM ben de sizi anayım | واشكروا WEŞKRWE ve şükredin | لي LY bana | ولا WLE ve | تكفرون TKFRWN inkar etmeyin | (2:152) | |
|يا YE EY/HEY/AH | أيها ÊYHE SİZ! | الذين ELZ̃YN -kimseler | آمنوا ËMNWE inanan / doğrulayan | استعينوا ESTAYNWE umun / bekleyin | بالصبر BELṦBR sabırla | والصلاة WELṦLET ve SaLâT'le / destekle | إن ÎN muhakkak ki | الله ELLH Allah | مع MA beraberdir | الصابرين ELṦEBRYN sabredenlerle | (2:153) | |
|ولا WLE | تقولوا TGWLWE demeyin | لمن LMN kimselere | يقتل YGTL öldürülen | في FY -nda | سبيل SBYL yolu- | الله ELLH Allah | أموات ÊMWET ölüdürler | بل BL bilakis | أحياء ÊḪYEÙ onlar diridirler | ولكن WLKN ama | لا LE olmazsınız | تشعرون TŞARWN siz farkında | (2:154) | |
|ولنبلونكم WLNBLWNKM andolsun sizi imtihan edeceğiz | بشيء BŞYÙ şeylerle | من MN (gibi) | الخوف ELḢWF korku | والجوع WELCWA ve açlık | ونقص WNGṦ ve noksanlığı | من MN | الأموال ELÊMWEL mallarınızın | والأنفس WELÊNFS ve canlarınızın | والثمرات WELS̃MRET ve ürünlerinizin | وبشر WBŞR ve müjdele | الصابرين ELṦEBRYN sabredenleri | (2:155) | |
|الذين ELZ̃YN onlar ki | إذا ÎZ̃E zaman | أصابتهم ÊṦEBTHM onlara eriştiği | مصيبة MṦYBT bir bela | قالوا GELWE derler | إنا ÎNE şüphesiz biz | لله LLH Allah içiniz | وإنا WÎNE ve şüphesiz biz | إليه ÎLYH O'na | راجعون RECAWN döneceğiz | (2:156) | |
|أولئك ÊWLÙK İşte | عليهم ALYHM onlaradır | صلوات ṦLWET destek | من MN -nden | ربهم RBHM Rableri- | ورحمة WRḪMT ve rahmet | وأولئك WÊWLÙK ve işte | هم HM onlardır | المهتدون ELMHTD̃WN doğru yolu bulanlar | (2:157) | |
|إن ÎN şüphesiz | الصفا ELṦFE Safa | والمروة WELMRWT ve Merve | من MN -ndandır | شعائر ŞAEÙR nişanları | الله ELLH Allah'ın | فمن FMN kim | حج ḪC hacceder | البيت ELBYT Yapıyı | أو ÊW ya da | اعتمر EATMR ömre yaparsa | فلا FLE yoktur | جناح CNEḪ hiçbir günah | عليه ALYH kendisine | أن ÊN | يطوف YŦWF tavaf etmesinde | بهما BHME onları | ومن WMN ve kim | تطوع TŦWA kendiliğinden yaparsa | خيرا ḢYRE bir iyilik | فإن FÎN şüphesiz | الله ELLH Allah | شاكر ŞEKR karşılığını verir | عليم ALYM (yaptığını) bilir | (2:158) | |
|إن ÎN doğrusu | الذين ELZ̃YN kimseler | يكتمون YKTMWN gizleyen | ما ME şeyleri | أنزلنا ÊNZLNE indirdiğimiz | من MN -den | البينات ELBYNET açık deliller- | والهدى WELHD̃ ve hidayeti | من MN | بعد BAD̃ sonra | ما ME | بيناه BYNEH biz açıkça belirttikten | للناس LLNES insanlara | في FY | الكتاب ELKTEB Kitapta | أولئك ÊWLÙK işte onlara | يلعنهم YLANHM la'net eder | الله ELLH Allah | ويلعنهم WYLANHM ve la'net eder | اللاعنون ELLEANWN bütün la'net edebilenler | (2:159) | |
|إلا ÎLE ancak hariç | الذين ELZ̃YN (kimseler) | تابوا TEBWE tevbe edip | وأصلحوا WÊṦLḪWE uslananlar | وبينوا WBYNWE ve (gerçeği) açıklayanlar | فأولئك FÊWLÙK işte onlar | أتوب ÊTWB tevbelerini kabul ederim | عليهم ALYHM onların | وأنا WÊNE çünkü ben | التواب ELTWEB tevbeyi çok kabul edenim | الرحيم ELRḪYM çok esirgeyenim | (2:160) | |
|إن ÎN doğrusu | الذين ELZ̃YN kimseler | كفروا KFRWE inkar edip te | وماتوا WMETWE ölen | وهم WHM ve onlar | كفار KFER kafir olarak | أولئك ÊWLÙK işte | عليهم ALYHM onların üstünedir | لعنة LANT la'neti | الله ELLH Allah'ın | والملائكة WELMLEÙKT ve meleklerin | والناس WELNES ve insanların | أجمعين ÊCMAYN tüm | (2:161) | |
|خالدين ḢELD̃YN ebedi kalırlar | فيها FYHE (la'net) içinde | لا LE | يخفف YḢFF hafifletilmez | عنهم ANHM onlardan | العذاب ELAZ̃EB azab | ولا WLE ve yoktur | هم HM onlara | ينظرون YNƵRWN gözetme | (2:162) | |
|وإلهكم WÎLHKM Tanrınız | إله ÎLH Tanrı'dır | واحد WEḪD̃ bir tek | لا LE yoktur | إله ÎLH tanrı | إلا ÎLE başka | هو HW O'ndan | الرحمن ELRḪMN Rahman'dır | الرحيم ELRḪYM Rahim'dir | (2:163) | |
|إن ÎN şüphesiz | في FY | خلق ḢLG yaratılışında | السماوات ELSMEWET göklerin | والأرض WELÊRŽ ve yerin | واختلاف WEḢTLEF ve değişmesinde | الليل ELLYL gece | والنهار WELNHER ve gündüzün | والفلك WELFLK ve gemilerde | التي ELTY | تجري TCRY taşıyıp giden | في FY | البحر ELBḪR denizde | بما BME şeyleri | ينفع YNFA faydasına olan | الناس ELNES insanların | وما WME | أنزل ÊNZL indirip | الله ELLH Allah'ın | من MN -ten | السماء ELSMEÙ gök- | من MN | ماء MEÙ su | فأحيا FÊḪYE dirilterek | به BH onunla | الأرض ELÊRŽ yeri | بعد BAD̃ sonra | موتها MWTHE öldükten | وبث WBS̃ yaymasında | فيها FYHE orada | من MN -ten | كل KL her çeşit- | دابة D̃EBT canlıyı | وتصريف WTṦRYF ve evirip çevirmesinde | الرياح ELRYEḪ rüzgarları | والسحاب WELSḪEB ve bulutları | المسخر ELMSḢR emre hazır bekleyen | بين BYN arasında | السماء ELSMEÙ yer | والأرض WELÊRŽ ve gök | لآيات L ËYET elbette deliller vardır | لقوم LGWM bir topluluk için | يعقلون YAGLWN düşünen | (2:164) | |
|ومن WMN -dan | الناس ELNES İnsanlar- | من MN kimi | يتخذ YTḢZ̃ tutar | من MN | دون D̃WN başka | الله ELLH Allah'tan | أندادا ÊND̃ED̃E eşler | يحبونهم YḪBWNHM onları severler | كحب KḪB sever gibi | الله ELLH Allah'ı | والذين WELZ̃YN (kimseler) | آمنوا ËMNWE inanan(lar) | أشد ÊŞD̃ en çok | حبا ḪBE severler | لله LLH Allah'ı | ولو WLW keşke | يرى YR görselerdi | الذين ELZ̃YN (kimseler) | ظلموا ƵLMWE zulmedenler | إذ ÎZ̃ zaman | يرون YRWN gördükleri | العذاب ELAZ̃EB azabı | أن ÊN gerçekten | القوة ELGWT kuvvetin | لله LLH Allah'a aittir | جميعا CMYAE bütünüyle | وأن WÊN ve gerçekten | الله ELLH Allah'ın | شديد ŞD̃YD̃ şiddetlidir | العذاب ELAZ̃EB azabı | (2:165) | |
|إذ ÎZ̃ işte | تبرأ TBRÊ uzak durdular | الذين ELZ̃YN kimseler | اتبعوا ETBAWE uyulan | من MN -den | الذين ELZ̃YN kimseler- | اتبعوا ETBAWE uyan | ورأوا WRÊWE gördüler | العذاب ELAZ̃EB azabı | وتقطعت WTGŦAT kesildi | بهم BHM onların | الأسباب ELÊSBEB bağları | (2:166) | |
|وقال WGEL ve şöyle dediler | الذين ELZ̃YN kimseler | اتبعوا ETBAWE uyan | لو LW keşke | أن ÊN | لنا LNE bizim için (mümkün olsaydı) | كرة KRT bir dönüş (dünyaya) | فنتبرأ FNTBRÊ uzak dursaydık | منهم MNHM onlardan | كما KME gibi | تبرءوا TBRÙWE uzak durdukları | منا MNE bizden | كذلك KZ̃LK böylece | يريهم YRYHM onlara gösterir | الله ELLH Allah | أعمالهم ÊAMELHM bütün fiillerini | حسرات ḪSRET hasretler (pişmanlık kaynağı olarak) | عليهم ALYHM onlara | وما WME ve değildir | هم HM onlar | بخارجين BḢERCYN çıkacak | من MN -ten | النار ELNER ateş- | (2:167) | |
|يا YE EY/HEY/AH | أيها ÊYHE SİZ! | الناس ELNES insanlar | كلوا KLWE yeyin | مما MME şeylerden | في FY bulunan | الأرض ELÊRŽ yeryüzünde | حلالا ḪLELE helal | طيبا ŦYBE temiz | ولا WLE | تتبعوا TTBAWE ve izlemeyin | خطوات ḢŦWET adımlarını | الشيطان ELŞYŦEN şeytanın | إنه ÎNH çünkü o | لكم LKM sizin | عدو AD̃W düşmanınızdır | مبين MBYN apaçık | (2:168) | |
|إنما ÎNME daima | يأمركم YÊMRKM O size emreder | بالسوء BELSWÙ kötülük | والفحشاء WELFḪŞEÙ ve hayasızlığı | وأن WÊN | تقولوا TGWLWE ve söylemenizi | على AL hakkında | الله ELLH Allah | ما ME şeyleri | لا LE | تعلمون TALMWN bilmediğiniz | (2:169) | |
|وإذا WÎZ̃E zaman | قيل GYL dendiği | لهم LHM onlara | اتبعوا ETBAWE uyun | ما ME şeye | أنزل ÊNZL indirdiği | الله ELLH Allah'ın | قالوا GELWE derler | بل BL hayır bilakis | نتبع NTBA uyarız | ما ME şeye (yola) | ألفينا ÊLFYNE biz bulduğumuz | عليه ALYH üzerinde | آباءنا ËBEÙNE atalarımızı | أولو ÊWLW -da mı? | كان KEN olsalar- | آباؤهم ËBEÙHM onların ataları | لا LE | يعقلون YAGLWN düşünmeyen | شيئا ŞYÙE bir şey | ولا WLE | يهتدون YHTD̃WN ve doğru yolu bulamayan | (2:170) | |
|ومثل WMS̃L durumu | الذين ELZ̃YN kimselerin | كفروا KFRWE inkar eden | كمثل KMS̃L haline benzer | الذي ELZ̃Y kimsenin | ينعق YNAG haykıran | بما BME şeylere(hayvanlara) | لا LE | يسمع YSMA bir şey işitmeyen | إلا ÎLE başka | دعاء D̃AEÙ çağırmadan | ونداء WND̃EÙ ve bağırtıdan | صم ṦM sağırdırlar | بكم BKM dilsizdirler | عمي AMY kördürler | فهم FHM onun için onlar | لا LE | يعقلون YAGLWN düşünmezler | (2:171) | |
|يا YE EY/HEY/AH | أيها ÊYHE SİZ! | الذين ELZ̃YN kimseler | آمنوا ËMNWE inananlar | كلوا KLWE yeyin | من MN -nden | طيبات ŦYBET iyileri- | ما ME ne ki | رزقناكم RZGNEKM size rızık olarak verdik | واشكروا WEŞKRWE ve şükredin | لله LLH Allah'a | إن ÎN eğer | كنتم KNTM iseniz | إياه ÎYEH yalnızca ona | تعبدون TABD̃WN (ona) tapıyor | (2:172) | |
|إنما ÎNME şüphesiz | حرم ḪRM haram kıldı | عليكم ALYKM size | الميتة ELMYTT leş | والدم WELD̃M ve kan | ولحم WLḪM ve etini | الخنزير ELḢNZYR domuz | وما WME ve şeyleri | أهل ÊHL kesilen | به BH adına | لغير LĞYR başkası | الله ELLH Allah'tan | فمن FMN ama kim | اضطر EŽŦR mecbur kalırsa | غير ĞYR -maksızın | باغ BEĞ saldır- | ولا WLE | عاد AED̃ ve sınırı aşmaksızın | فلا FLE yoktur | إثم ÎS̃M günah | عليه ALYH ona | إن ÎN muhakkak ki | الله ELLH Allah | غفور ĞFWR çok bağışlayandır | رحيم RḪYM çok esirgeyendir | (2:173) | |
|إن ÎN şüphesiz | الذين ELZ̃YN kimseler | يكتمون YKTMWN gizleyen | ما ME bir şey | أنزل ÊNZL indirdiği | الله ELLH Allah'ın | من MN -tan | الكتاب ELKTEB Kitap- | ويشترون WYŞTRWN ve satanlar | به BH onu | ثمنا S̃MNE paraya | قليلا GLYLE azıcık | أولئك ÊWLÙK işte onlar | ما ME bir şey | يأكلون YÊKLWN yemezler | في FY -na | بطونهم BŦWNHM karınları- | إلا ÎLE başka | النار ELNER ateşten | ولا WLE | يكلمهم YKLMHM onlara konuşmayacak | الله ELLH Allah | يوم YWM günü | القيامة ELGYEMT Kıyamet | ولا WLE | يزكيهم YZKYHM ve onları temizlemeyecektir | ولهم WLHM ve Onların | عذاب AZ̃EB bir azab | أليم ÊLYM acıklı | (2:174) | |
|أولئك ÊWLÙK onlar | الذين ELZ̃YN kimselerdir | اشتروا EŞTRWE satın alan | الضلالة ELŽLELT sapıklığı | بالهدى BELHD̃ hidayet karşılığında | والعذاب WELAZ̃EB ve azab | بالمغفرة BELMĞFRT mağfiret karşılığında | فما FME ne kadar | أصبرهم ÊṦBRHM cesaretlidirler | على AL karşı | النار ELNER ateşe | (2:175) | |
|ذلك Z̃LK işte böyle | بأن BÊN gerçekten | الله ELLH Allah | نزل NZL indirmiştir | الكتاب ELKTEB Kitabı | بالحق BELḪG hak olarak | وإن WÎN ve elbette | الذين ELZ̃YN kimseler | اختلفوا EḢTLFWE ayrılığa düşen | في FY -ta | الكتاب ELKTEB Kitap- | لفي LFY içindedirler | شقاق ŞGEG anlaşmazlık | بعيد BAYD̃ derin bir | (2:176) | |
|ليس LYS değildir | البر ELBR iyilik | أن ÊN | تولوا TWLWE çevirmeniz | وجوهكم WCWHKM yüzlerinizi | قبل GBL tarafına | المشرق ELMŞRG doğu | والمغرب WELMĞRB ve batı | ولكن WLKN fakat | البر ELBR iyilik | من MN kişinin | آمن ËMN inanmasıdır | بالله BELLH Allah'a | واليوم WELYWM ve gününe | الآخر EL ËḢR ahiret | والملائكة WELMLEÙKT ve meleklere | والكتاب WELKTEB ve Kitaba | والنبيين WELNBYYN ve peygamberlere | وآتى W ËT ve vermesidir | المال ELMEL malını | على AL | حبه ḪBH sevdiği | ذوي Z̃WY | القربى ELGRB garibe | واليتامى WELYTEM ve yetime | والمساكين WELMSEKYN ve miskine | وابن WEBN ve -çocuğuna | السبيل ELSBYL sokak / yol | والسائلين WELSEÙLYN ve dilenciye | وفي WFY ve | الرقاب ELRGEB ezilene / kölelere | وأقام WÊGEM ve doğrulun | الصلاة ELṦLET SaLâTe/Desteğe | وآتى W ËT ve verin | الزكاة ELZKET zekatı | والموفون WELMWFWN ve uygula | بعهدهم BAHD̃HM andlaşmalarını | إذا ÎZ̃E -zaman | عاهدوا AEHD̃WE andlaştıkları | والصابرين WELṦEBRYN ve sabrettikleri | في FY -nda / içinde | البأساء ELBÊSEÙ sıkıntı | والضراء WELŽREÙ ve hastalık | وحين WḪYN ve hali | البأس ELBÊS gerginlik / stres | أولئك ÊWLÙK işte | الذين ELZ̃YN kimseler | صدقوا ṦD̃GWE Sadık / Bağlı | وأولئك WÊWLÙK ve işte | هم HM onlardır | المتقون ELMTGWN erdemlenen / muttaki | (2:177) | |
|يا YE EY/HEY/AH | أيها ÊYHE SİZ! | الذين ELZ̃YN - kimseler | آمنوا ËMNWE doğrulayan / iman eden | كتب KTB farz kılındı | عليكم ALYKM size | القصاص ELGṦEṦ kısas | في FY | القتلى ELGTL öldürmelerde | الحر ELḪR hür | بالحر BELḪR hür ile | والعبد WELABD̃ köle | بالعبد BELABD̃ köle ile | والأنثى WELÊNS̃ kadın | بالأنثى BELÊNS̃ kadın ile | فمن FMN kimse | عفي AFY affedilen | له LH kendisi | من MN tarafından | أخيه ÊḢYH kardeşi | شيء ŞYÙ bir şey | فاتباع FETBEA artık uymalıdır | بالمعروف BELMARWF örfe | وأداء WÊD̃EÙ ve (diyeti) ödemelidir | إليه ÎLYH ona | بإحسان BÎḪSEN güzelce | ذلك Z̃LK bu | تخفيف TḢFYF bir hafifletme | من MN tarafından | ربكم RBKM Rabbiniz | ورحمة WRḪMT ve rahmettir | فمن FMN artk kim | اعتدى EATD̃ haddi aşarsa | بعد BAD̃ sonra | ذلك Z̃LK bundan | فله FLH Zira onlar/onlarsa | عذاب AZ̃EB bir azab | أليم ÊLYM acıklı | (2:178) | |
|ولكم WLKM ve sizin için vardır | في FY | القصاص ELGṦEṦ kısasta | حياة ḪYET hayat | يا YE EY/HEY/AH | أولي ÊWLY sahipleri | الألباب ELÊLBEB akıl/anlayış | لعلكم LALKM böylece | تتقون TTGWN korunursunuz | (2:179) | |
|كتب KTB yazıldı (farz kılındı) | عليكم ALYKM size | إذا ÎZ̃E zaman | حضر ḪŽR geldiği | أحدكم ÊḪD̃KM birinize | الموت ELMWT ölüm | إن ÎN eğer | ترك TRK bırakacaksa | خيرا ḢYRE bir hayır (mal) | الوصية ELWṦYT vasiyyet etmek | للوالدين LLWELD̃YN anaya babaya | والأقربين WELÊGRBYN ve yakınlara | بالمعروف BELMARWF uygun bir biçimde | حقا ḪGE bir haktır (borçtur) | على AL üzerine | المتقين ELMTGYN muttakiler | (2:180) | |
|فمن FMN artık kim | بدله BD̃LH (vasiyyeti) değiştirirse | بعدما BAD̃ME sonra bir şey | سمعه SMAH işittikten | فإنما FÎNME elbette | إثمه ÎS̃MH günahı | على AL üzerinedir | الذين ELZ̃YN kimselerin | يبدلونه YBD̃LWNH onu değiştiren | إن ÎN şüphesiz | الله ELLH Allah | سميع SMYA işitendir | عليم ALYM bilendir | (2:181) | |
|فمن FMN her kim de | خاف ḢEF korkar da | من MN -den | موص MWṦ vasiyyet eden- | جنفا CNFE hata(sından) | أو ÊW veya | إثما ÎS̃ME günah(ından) | فأصلح FÊṦLḪ ve düzeltirse | بينهم BYNHM aralarını | فلا FLE yoktur | إثم ÎS̃M günah | عليه ALYH ona | إن ÎN elbette | الله ELLH Allah | غفور ĞFWR bağışlayandır | رحيم RḪYM esirgeyendir | (2:182) | |
|يا YE EY/HEY/AH | أيها ÊYHE SİZ! | الذين ELZ̃YN kimseler | آمنوا ËMNWE iman eden | كتب KTB yazıldı | عليكم ALYKM sizin üzerinize de | الصيام ELṦYEM oruç | كما KME gibi | كتب KTB yazıldığı | على AL üzerine | الذين ELZ̃YN kimseler | من MN | قبلكم GBLKM sizden önceki(ler) | لعلكم LALKM umulur ki siz | تتقون TTGWN korunursunuz | (2:183) | |
|أياما ÊYEME günlerdir | معدودات MAD̃WD̃ET sayılı | فمن FMN kim | كان KEN olursa | منكم MNKM sizden | مريضا MRYŽE hasta | أو ÊW veya | على AL | سفر SFR seferde | فعدة FAD̃T sayısınca tutar | من MN -de | أيام ÊYEM günler- | أخر ÊḢR başka | وعلى WAL ve (lazımdır) | الذين ELZ̃YN kimselerin | يطيقونه YŦYGWNH ona (güç) dayanan(lar) | فدية FD̃YT fidye vermesi | طعام ŦAEM doyuracak | مسكين MSKYN bir yoksulu | فمن FMN artık kim | تطوع TŦWA gönülden | خيرا ḢYRE bir iyilik yaparsa | فهو FHW o | خير ḢYR hayırlıdır | له LH kendisi için | وأن WÊN ve | تصوموا TṦWMWE oruç tutmanız | خير ḢYR daha hayırlıdır | لكم LKM sizin için | إن ÎN eğer | كنتم KNTM siz | تعلمون TALMWN bilirseniz | (2:184) | |
|شهر ŞHR ayı | رمضان RMŽEN ramazan | الذي ELZ̃Y ki | أنزل ÊNZL indirilmiştir | فيه FYH onda | القرآن ELGR ËN Kur'an | هدى HD̃ hidayet olarak | للناس LLNES insanlara | وبينات WBYNET ve açıklayıcı | من MN | الهدى ELHD̃ hidayeti | والفرقان WELFRGEN doğruyu ve yanlışı ayırdetmeyi | فمن FMN kim | شهد ŞHD̃ şahit olursa | منكم MNKM içinizden | الشهر ELŞHR o aya | فليصمه FLYṦMH oruç tutsun | ومن WMN kim | كان KEN olur | مريضا MRYŽE hasta | أو ÊW yahut | على AL üzere olursa | سفر SFR sefer | فعدة FAD̃T sayısınca tutsun | من MN | أيام ÊYEM günlerde | أخر ÊḢR başka | يريد YRYD̃ ister | الله ELLH Allah | بكم BKM sizin için | اليسر ELYSR kolaylık | ولا WLE | يريد YRYD̃ istemez | بكم BKM sizin için | العسر ELASR güçlük | ولتكملوا WLTKMLWE ve tamamlamanızı (ister) | العدة ELAD̃T sayıyı | ولتكبروا WLTKBRWE ve yüceltmenizi (ister) | الله ELLH Allah'ı | على AL dolayı | ما ME | هداكم HD̃EKM size doğru yolu gösterdiğinden | ولعلكم WLALKM ve umulur ki siz | تشكرون TŞKRWN şükredersiniz | (2:185) | |
|وإذا WÎZ̃E ve ne zaman | سألك SÊLK sana sorar(lar)sa | عبادي ABED̃Y kullarım | عني ANY benden | فإني FÎNY şüphesiz ben | قريب GRYB (onlara) yakınım | أجيب ÊCYB karşılık veririm | دعوة D̃AWT du'asına | الداع ELD̃EA du'a edenin | إذا ÎZ̃E zaman | دعان D̃AEN bana du'a ettiği | فليستجيبوا FLYSTCYBWE O halde onlar da karşılık versinler | لي LY bana | وليؤمنوا WLYÙMNWE inansınlar ki | بي BY bana | لعلهم LALHM böylece onlar | يرشدون YRŞD̃WN doğru yola erişirler | (2:186) | |
|أحل ÊḪL helal kılındı | لكم LKM size | ليلة LYLT gecesi | الصيام ELṦYEM oruç | الرفث ELRFS̃ yaklaşmak | إلى ÎL | نسائكم NSEÙKM kadınlarınıza | هن HN onlar | لباس LBES elbisenizdir | لكم LKM sizin | وأنتم WÊNTM ve siz de | لباس LBES elbisesisiniz | لهن LHN onların | علم ALM bildi | الله ELLH Allah | أنكم ÊNKM gerçekten siz | كنتم KNTM olduğunuzu | تختانون TḢTENWN yazık ediyorsunuz | أنفسكم ÊNFSKM kendinize | فتاب FTEB tevbenizi kabul etti | عليكم ALYKM sizden | وعفا WAFE ve affetti | عنكم ANKM sizi | فالآن FEL ËN artık şimdi | باشروهن BEŞRWHN onlara yaklaşın | وابتغوا WEBTĞWE ve arayın | ما ME şeyleri | كتب KTB yaz(ıp takdir etmiş ol)duğu | الله ELLH Allah'ın | لكم LKM sizin için | وكلوا WKLWE ve yiyin | واشربوا WEŞRBWE ve için | حتى ḪT kadar | يتبين YTBYN ayırdelinceye | لكم LKM sizce | الخيط ELḢYŦ iplik | الأبيض ELÊBYŽ beyaz | من MN -ten | الخيط ELḢYŦ iplik- | الأسود ELÊSWD̃ siyah | من MN | الفجر ELFCR şafağın | ثم S̃M sonra | أتموا ÊTMWE tamamlayın | الصيام ELṦYEM orucu | إلى ÎL dek | الليل ELLYL gece (oluncaya) | ولا WLE | تباشروهن TBEŞRWHN (kadınlara) yaklaşmayın | وأنتم WÊNTM siz | عاكفون AEKFWN ibadete çekilmiş iken | في FY | المساجد ELMSECD̃ mescidlerde | تلك TLK bunlar | حدود ḪD̃WD̃ sınırlarıdır | الله ELLH Allah'ın | فلا FLE | تقربوها TGRBWHE bunlara yaklaşmayın | كذلك KZ̃LK işte böyle | يبين YBYN açıklar ki | الله ELLH Allah | آياته ËYETH ayetlerini | للناس LLNES insanlara | لعلهم LALHM umulur ki | يتقون YTGWN korunup sakınırlar | (2:187) | |
|ولا WLE | تأكلوا TÊKLWE yemeyin | أموالكم ÊMWELKM mallarınızı | بينكم BYNKM aranızda | بالباطل BELBEŦL batıl (sebepler) ile | وتدلوا WTD̃LWE ve atmayın | بها BHE onları | إلى ÎL | الحكام ELḪKEM hakimler(in önün)e | لتأكلوا LTÊKLWE yemeniz için | فريقا FRYGE bir kısmını | من MN | أموال ÊMWEL mallarından | الناس ELNES insanların | بالإثم BELÎS̃M günah bir biçimde | وأنتم WÊNTM ve siz | تعلمون TALMWN bildiğiniz halde | (2:188) | |
|يسألونك YSÊLWNK sana soruyorlar | عن AN | الأهلة ELÊHLT hilallerden | قل GL de ki | هي HY onlar | مواقيت MWEGYT vakit ölçüleridir | للناس LLNES insanlar için | والحج WELḪC ve hac | وليس WLYS ve değildir | البر ELBR iyilik | بأن BÊN | تأتوا TÊTWE girmek | البيوت ELBYWT evlere | من MN -ndan | ظهورها ƵHWRHE arkaları- | ولكن WLKN fakat | البر ELBR iyilik | من MN kişinin | اتقى ETG takvasıdır | وأتوا WÊTWE ve girin | البيوت ELBYWT evlere | من MN -ndan | أبوابها ÊBWEBHE kapıları- | واتقوا WETGWE ve sakının | الله ELLH Allah'tan | لعلكم LALKM umulur ki | تفلحون TFLḪWN kurtuluşa erersiniz | (2:189) | |
|وقاتلوا WGETLWE ve savaşın | في FY | سبيل SBYL yolunda | الله ELLH Allah | الذين ELZ̃YN kimselerle | يقاتلونكم YGETLWNKM sizinle savaşan(lar) | ولا WLE | تعتدوا TATD̃WE aşırı gitmeyin | إن ÎN şüphesiz | الله ELLH Allah | لا LE | يحب YḪB sevmez | المعتدين ELMATD̃YN aşırı gidenleri | (2:190) | |
|واقتلوهم WEGTLWHM ve onları öldürün | حيث ḪYS̃ nerede | ثقفتموهم S̃GFTMWHM yakalarsanız | وأخرجوهم WÊḢRCWHM ve onları çıkarın | من MN | حيث ḪYS̃ yer(Mekke)den | أخرجوكم ÊḢRCWKM sizi çıkardıkları | والفتنة WELFTNT ve fitne | أشد ÊŞD̃ daha kötüdür | من MN -ten | القتل ELGTL adam öldürmek- | ولا WLE | تقاتلوهم TGETLWHM onlarla savaşmayın | عند AND̃ yanında | المسجد ELMSCD̃ Mescid-i | الحرام ELḪREM Haram | حتى ḪT kadar | يقاتلوكم YGETLWKM sizinle savaşıncaya | فيه FYH orada | فإن FÎN fakat eğer | قاتلوكم GETLWKM onlar sizinle savaşırlarsa | فاقتلوهم FEGTLWHM hemen onları öldürün | كذلك KZ̃LK böyledir | جزاء CZEÙ cezası | الكافرين ELKEFRYN kafirlerin | (2:191) | |
|فإن FÎN eğer | انتهوا ENTHWE (saldırılarına) son verirlerse | فإن FÎN gerçekten | الله ELLH Allah | غفور ĞFWR bağışlayandır | رحيم RḪYM esirgeyendir | (2:192) | |
|وقاتلوهم WGETLWHM onlarla savaşın | حتى ḪT kadar | لا LE | تكون TKWN kalmayıncaya | فتنة FTNT fitne | ويكون WYKWN ve oluncaya (kadar) | الدين ELD̃YN din | لله LLH Allah'ın | فإن FÎN eğer | انتهوا ENTHWE (saldırılarına) son verirlerse | فلا FLE artık olmaz | عدوان AD̃WEN düşmanlık | إلا ÎLE başkasına | على AL -den | الظالمين ELƵELMYN zalimler- | (2:193) | |
|الشهر ELŞHR ayı | الحرام ELḪREM haram | بالشهر BELŞHR aya karşılıktır | الحرام ELḪREM haram | والحرمات WELḪRMET ve hürmetler | قصاص GṦEṦ karşılıklıdır | فمن FMN kim | اعتدى EATD̃ saldırırsa | عليكم ALYKM size | فاعتدوا FEATD̃WE siz de saldırın | عليه ALYH ona | بمثل BMS̃L gibi | ما ME | اعتدى EATD̃ saldırdığı | عليكم ALYKM size | واتقوا WETGWE korkun | الله ELLH Allah'tan | واعلموا WEALMWE bilin ki | أن ÊN gerçekten | الله ELLH Allah | مع MA beraberdir | المتقين ELMTGYN muttakilerle | (2:194) | |
|وأنفقوا WÊNFGWE infak edin | في FY | سبيل SBYL yolunda | الله ELLH Allah | ولا WLE | تلقوا TLGWE kendinizi atmayın | بأيديكم BÊYD̃YKM kendi ellerinizle | إلى ÎL | التهلكة ELTHLKT tehlikeye | وأحسنوا WÊḪSNWE ve iyilik edin | إن ÎN doğrusu | الله ELLH Allah | يحب YḪB sever | المحسنين ELMḪSNYN iyilik edenleri | (2:195) | |
|وأتموا WÊTMWE ve tamamlayın | الحج ELḪC haccı | والعمرة WELAMRT ve ömreyi | لله LLH Allah için | فإن FÎN eğer | أحصرتم ÊḪṦRTM engellenmiş olursanız | فما FME şeyi (kesin) | استيسر ESTYSR kolayınıza gelen | من MN -dan | الهدي ELHD̃Y kurban- | ولا WLE | تحلقوا TḪLGWE tıraş etmeyin | رءوسكم RÙWSKM başlarınızı | حتى ḪT kadar | يبلغ YBLĞ varıncaya | الهدي ELHD̃Y kurban | محله MḪLH yerine | فمن FMN kim (varsa) | كان KEN olan | منكم MNKM içinizden | مريضا MRYŽE hasta | أو ÊW ya da | به BH bulunan | أذى ÊZ̃ bir rahatsızlığı | من MN -ndan | رأسه RÊSH başı- | ففدية FFD̃YT fidye (versin) | من MN | صيام ṦYEM oruçtan | أو ÊW veya | صدقة ṦD̃GT sadakadan | أو ÊW veya | نسك NSK kurbandan | فإذا FÎZ̃E zaman | أمنتم ÊMNTM güvene kavuştuğunuz | فمن FMN kimse | تمتع TMTA faydalanmak isteyen | بالعمرة BELAMRT ömre ile | إلى ÎL kadar | الحج ELḪC hac (zamanın)a | فما FME şeyi (kessin) | استيسر ESTYSR kolayına geleni | من MN -dan | الهدي ELHD̃Y kurban- | فمن FMN kimse | لم LM | يجد YCD̃ (kurban) bulamayan | فصيام FṦYEM oruç tutar | ثلاثة S̃LES̃T üç | أيام ÊYEM gün | في FY | الحج ELḪC hacda | وسبعة WSBAT ve yedi gün | إذا ÎZ̃E zaman | رجعتم RCATM döndüğünüz | تلك TLK böylece | عشرة AŞRT on (gündür) | كاملة KEMLT tamamı | ذلك Z̃LK bu | لمن LMN kimseler içindir | لم LM | يكن YKN olmayanlar | أهله ÊHLH ailesi | حاضري ḪEŽRY hazır | المسجد ELMSCD̃ Mescid-i | الحرام ELḪREM Haram'da | واتقوا WETGWE sakının | الله ELLH Allah'tan | واعلموا WEALMWE ve bilin ki | أن ÊN gerçekten | الله ELLH Allah'ın | شديد ŞD̃YD̃ şiddetlidir | العقاب ELAGEB cezası | (2:196) | |
|الحج ELḪC Hac | أشهر ÊŞHR aylardadır | معلومات MALWMET bilinen | فمن FMN kim | فرض FRŽ farz ederse (kendisine) | فيهن FYHN onda (o aylarda) | الحج ELḪC haccı | فلا FLE yoktur | رفث RFS̃ kadına yaklaşmak | ولا WLE ve yoktur | فسوق FSWG günaha sapmak | ولا WLE yoktur | جدال CD̃EL kavga etmek | في FY | الحج ELḪC hacda | وما WME ne varsa | تفعلوا TFALWE yaptığınız | من MN | خير ḢYR iyilikten | يعلمه YALMH onu bilir | الله ELLH Allah | وتزودوا WTZWD̃WE ve yanınıza azık alın | فإن FÎN şüphesiz | خير ḢYR en hayırlısı | الزاد ELZED̃ azığın | التقوى ELTGW takvadır | واتقون WETGWN ve benden sakının | يا YE EY/HEY/AH | أولي ÊWLY sahipleri | الألباب ELÊLBEB akıl/anlayış | (2:197) | |
|ليس LYS yoktur | عليكم ALYKM sizin için | جناح CNEḪ bir günah | أن ÊN | تبتغوا TBTĞWE aramanızda | فضلا FŽLE lutfunu | من MN | ربكم RBKM Rabbinizin | فإذا FÎZ̃E zaman | أفضتم ÊFŽTM ayrılıp akın ettiğiniz | من MN -tan | عرفات ARFET Arafat- | فاذكروا FEZ̃KRWE anın (hatırlayın) | الله ELLH Allah'ı | عند AND̃ yanında | المشعر ELMŞAR Meş'ar-i | الحرام ELḪREM Haram | واذكروه WEZ̃KRWH O'nu anın | كما KME gibi | هداكم HD̃EKM sizi hidayet ettiği | وإن WÎN ve | كنتم KNTM siz idiniz | من MN | قبله GBLH O'ndan önce | لمن LMN | الضالين ELŽELYN sapıklardan | (2:198) | |
|ثم S̃M sonra | أفيضوا ÊFYŽWE siz de akın edin | من MN | حيث ḪYS̃ yerden | أفاض ÊFEŽ akın ettiği | الناس ELNES insanların | واستغفروا WESTĞFRWE ve mağfiret dileyin | الله ELLH Allah'tan | إن ÎN şüphesiz | الله ELLH Allah | غفور ĞFWR Gafurdur | رحيم RḪYM Rahimdir | (2:199) | |
|فإذا FÎZ̃E zaman | قضيتم GŽYTM bitirince | مناسككم MNESKKM ibadetlerinizi | فاذكروا FEZ̃KRWE anın | الله ELLH Allah'ı | كذكركم KZ̃KRKM andığınız gibi | آباءكم ËBEÙKM atalarınızı | أو ÊW veya | أشد ÊŞD̃ daha kuvvetli | ذكرا Z̃KRE bir anışla | فمن FMN | الناس ELNES insanlardan | من MN kimi | يقول YGWL der ki | ربنا RBNE Rabbimiz | آتنا ËTNE bize ver | في FY | الدنيا ELD̃NYE dünyada | وما WME ve yoktur | له LH onun | في FY | الآخرة EL ËḢRT ahirette | من MN hiçbir | خلاق ḢLEG nasibi | (2:200) | |
|ومنهم WMNHM ve onlardan | من MN kimi de | يقول YGWL derki | ربنا RBNE Rabbimiz | آتنا ËTNE bize ver | في FY | الدنيا ELD̃NYE dünyada da | حسنة ḪSNT güzellik | وفي WFY | الآخرة EL ËḢRT ahirette de | حسنة ḪSNT güzellik | وقنا WGNE ve bizi koru | عذاب AZ̃EB azabından | النار ELNER ateş | (2:201) | |
|أولئك ÊWLÙK işte | لهم LHM onlara vardır | نصيب NṦYB bir pay | مما MME | كسبوا KSBWE kazandıklarından | والله WELLH Allah | سريع SRYA çabuk görendir | الحساب ELḪSEB hesabı | (2:202) | |
|واذكروا WEZ̃KRWE ve anın | الله ELLH Allah'ı | في FY | أيام ÊYEM günlerde | معدودات MAD̃WD̃ET sayılı | فمن FMN kim | تعجل TACL acele ederse | في FY | يومين YWMYN iki gün içinde | فلا FLE yoktur | إثم ÎS̃M günah | عليه ALYH ona | ومن WMN ve kim | تأخر TÊḢR geri kalırsa | فلا FLE yoktur | إثم ÎS̃M günah | عليه ALYH ona da | لمن LMN kimse için | اتقى ETG sakınan | واتقوا WETGWE korkun | الله ELLH Allah'tan | واعلموا WEALMWE ve bilin ki | أنكم ÊNKM şüphesiz siz | إليه ÎLYH O'nun huzuruna | تحشرون TḪŞRWN toplanacaksınız | (2:203) | |
|ومن WMN | الناس ELNES insanlardan | من MN kiminin | يعجبك YACBK senin hoşuna gider | قوله GWLH sözü | في FY dair | الحياة ELḪYET hayatına | الدنيا ELD̃NYE dünya | ويشهد WYŞHD̃ ve şahid tutar | الله ELLH Allah'ı | على AL | ما ME olana | في FY | قلبه GLBH kalbinde | وهو WHW oysa o | ألد ÊLD̃ en azılısıdır | الخصام ELḢṦEM hasımların | (2:204) | |
|وإذا WÎZ̃E zaman | تولى TWL döndüğü | سعى SA çalışır | في FY | الأرض ELÊRŽ yeryüzünde | ليفسد LYFSD̃ bozgunculuğa | فيها FYHE orada | ويهلك WYHLK ve yok etmeğe | الحرث ELḪRS̃ ekin | والنسل WELNSL ve nesli | والله WELLH Allah | لا LE | يحب YḪB sevmez | الفساد ELFSED̃ bozgunculuğu | (2:205) | |
|وإذا WÎZ̃E ve zaman | قيل GYL dendiği | له LH ona | اتق ETG kork | الله ELLH Allah'tan | أخذته ÊḢZ̃TH kendisini sürükler | العزة ELAZT gururu | بالإثم BELÎS̃M günaha | فحسبه FḪSBH artık ona yeter | جهنم CHNM cehennem | ولبئس WLBÙS ve ne kötü | المهاد ELMHED̃ bir yataktır o | (2:206) | |
|ومن WMN | الناس ELNES insanlardan | من MN öylesi var ki | يشري YŞRY satar | نفسه NFSH kendisini | ابتغاء EBTĞEÙ aramak için | مرضات MRŽET rızasını | الله ELLH Allah'ın | والله WELLH Allah da | رءوف RÙWF çok şefkatlidir | بالعباد BELABED̃ kullar(ın)a | (2:207) | |
|يا YE EY/HEY/AH | أيها ÊYHE SİZ! | الذين ELZ̃YN kimeler | آمنوا ËMNWE iman eden(ler) | ادخلوا ED̃ḢLWE girin | في FY | السلم ELSLM islama (veya barışa) | كافة KEFT hepiniz birlikte | ولا WLE | تتبعوا TTBAWE izlemeyin | خطوات ḢŦWET adımlarını | الشيطان ELŞYŦEN şeytanın | إنه ÎNH çünkü o | لكم LKM size | عدو AD̃W düşmandır | مبين MBYN apaçık | (2:208) | |
|فإن FÎN eğer | زللتم ZLLTM kayarsanız | من MN | بعد BAD̃ sonra | ما ME | جاءتكم CEÙTKM size geldikten | البينات ELBYNET açık deliller | فاعلموا FEALMWE bilin ki | أن ÊN şüphesiz | الله ELLH Allah | عزيز AZYZ daima üstündür | حكيم ḪKYM hüküm ve hikmet sahibidir | (2:209) | |
|هل HL mı? | ينظرون YNƵRWN gözlüyorlar | إلا ÎLE | أن ÊN | يأتيهم YÊTYHM gelmesini | الله ELLH Allah'ın | في FY içinde | ظلل ƵLL gölgeler | من MN | الغمام ELĞMEM buluttan | والملائكة WELMLEÙKT ve meleklerin | وقضي WGŽY ve bitirilmesini | الأمر ELÊMR işin | وإلى WÎL (halbuki) | الله ELLH Allah'a | ترجع TRCA döndürülür | الأمور ELÊMWR bütün işler | (2:210) | |
|سل SL sor | بني BNY oğullarına | إسرائيل ÎSREÙYL İsrail | كم KM nice | آتيناهم ËTYNEHM onlara verdik | من MN | آية ËYT ayetlerden | بينة BYNT açık | ومن WMN ve kim | يبدل YBD̃L değiştirirse | نعمة NAMT ni'metini | الله ELLH Allah'ın | من MN | بعد BAD̃ sonra | ما ME | جاءته CEÙTH geldikten | فإن FÎN şüphesiz | الله ELLH Allah'ın | شديد ŞD̃YD̃ çetindir | العقاب ELAGEB cezası | (2:211) | |
|زين ZYN süslü gösterildi | للذين LLZ̃YN kimselere | كفروا KFRWE inkar edenler€ | الحياة ELḪYET hayatı | الدنيا ELD̃NYE dünya | ويسخرون WYSḢRWN ve alay ederler | من MN | الذين ELZ̃YN kimselerle | آمنوا ËMNWE inanan(lar) | والذين WELZ̃YN ve kimselerle | اتقوا ETGWE takva sahipleri | فوقهم FWGHM onlardan üstündürler | يوم YWM gününde | القيامة ELGYEMT kıyamet | والله WELLH Allah | يرزق YRZG rızık verir | من MN kimseye | يشاء YŞEÙ dilediği | بغير BĞYR | حساب ḪSEB hesapsız | (2:212) | |
|كان KEN idi | الناس ELNES insanlar | أمة ÊMT ümmet | واحدة WEḪD̃T bir tek | فبعث FBAS̃ sonra gönderdi | الله ELLH Allah | النبيين ELNBYYN peygamberleri | مبشرين MBŞRYN müjdeciler | ومنذرين WMNZ̃RYN ve uyarıcılar olarak | وأنزل WÊNZL ve indirdi | معهم MAHM onlarla beraber | الكتاب ELKTEB Kitabı | بالحق BELḪG hak olarak | ليحكم LYḪKM hükmetmek üzere | بين BYN arasında | الناس ELNES insanlar | فيما FYME (konularda) | اختلفوا EḢTLFWE anlaşmazlığa düştükleri | فيه FYH onda | وما WME ve | اختلف EḢTLF anlaşmazlığa düştü(ler) | فيه FYH o(Kitap hakkı)nda | إلا ÎLE dışında | الذين ELZ̃YN kendilerine | أوتوه ÊWTWH (Kitap) verilmiş olanlar | من MN | بعد BAD̃ sonra | ما ME | جاءتهم CEÙTHM kendilerine geldikten | البينات ELBYNET açık deliller | بغيا BĞYE sırf kıskançlıktan ötürü | بينهم BYNHM aralarındaki | فهدى FHD̃ bunun üzerine iletti | الله ELLH Allah | الذين ELZ̃YN kimseleri | آمنوا ËMNWE iman eden | لما LME | اختلفوا EḢTLFWE ayrılığa düştükleri | فيه FYH kendisinde | من MN | الحق ELḪG gerçeğe | بإذنه BÎZ̃NH kendi izniyle | والله WELLH Allah | يهدي YHD̃Y iletir | من MN kimseyi | يشاء YŞEÙ dilediği | إلى ÎL | صراط ṦREŦ yola | مستقيم MSTGYM doğru | (2:213) | |
|أم ÊM yoksa | حسبتم ḪSBTM sandınız (mı) | أن ÊN ki | تدخلوا TD̃ḢLWE gireceksiniz | الجنة ELCNT cennete | ولما WLME | يأتكم YÊTKM başınıza gelmeden | مثل MS̃L durumu | الذين ELZ̃YN | خلوا ḢLWE geçenlerin | من MN | قبلكم GBLKM sizden önce | مستهم MSTHM onlara dokunmuştu | البأساء ELBÊSEÙ sıkıntı | والضراء WELŽREÙ ve yoksulluk | وزلزلوا WZLZLWE ve sarsılmışlardı ki | حتى ḪT nihayet | يقول YGWL diyorlardı | الرسول ELRSWL peygamber | والذين WELZ̃YN ve kimseler | آمنوا ËMNWE inanan | معه MAH onunla birlikte | متى MT ne zaman | نصر NṦR yardımı | الله ELLH Allah'ın | ألا ÊLE İyi bilin ki | إن ÎN şüphesiz | نصر NṦR yardımı | الله ELLH Allah'ın | قريب GRYB yakındır | (2:214) | |
|يسألونك YSÊLWNK sana soruyorlar | ماذا MEZ̃E ne | ينفقون YNFGWN (Allah yolunda) harcayacaklarını | قل GL de ki | ما ME şey | أنفقتم ÊNFGTM vereceğiniz | من MN -dan | خير ḢYR hayır- | فللوالدين FLLWELD̃YN ana-baba içindir | والأقربين WELÊGRBYN ve yakınlar | واليتامى WELYTEM ve öksüzler | والمساكين WELMSEKYN ve yoksullar | وابن WEBN | السبيل ELSBYL ve yolda kalmış(lar) | وما WME ve ne | تفعلوا TFALWE yaparsanız | من MN -dan | خير ḢYR hayır- | فإن FÎN muhakkak | الله ELLH Allah | به BH onunla birlikte | عليم ALYM bilir | (2:215) | |
|كتب KTB yazıldı (farz kılındı) | عليكم ALYKM size | القتال ELGTEL savaş | وهو WHW halbuki o | كره KRH hoşunuza gitmez | لكم LKM sizin | وعسى WAS olur ki bazen | أن ÊN | تكرهوا TKRHWE hoşlanmadığınız | شيئا ŞYÙE bir şey | وهو WHW o | خير ḢYR hayırlıdır | لكم LKM sizin için | وعسى WAS ve olur ki | أن ÊN | تحبوا TḪBWE hoşlandığınız | شيئا ŞYÙE bir şey (de) | وهو WHW o | شر ŞR kötüdür | لكم LKM sizin için | والله WELLH Allah | يعلم YALM bilir | وأنتم WÊNTM siz ise | لا LE | تعلمون TALMWN bilmezsiniz | (2:216) | |
|يسألونك YSÊLWNK sana soruyorlar | عن AN | الشهر ELŞHR ayında | الحرام ELḪREM haram | قتال GTEL savaşmaktan | فيه FYH onda | قل GL de ki | قتال GTEL savaş | فيه FYH O (aylar)da | كبير KBYR büyük bir günahtır | وصد WṦD̃ ve alıkoymak | عن AN -ndan | سبيل SBYL yolu- | الله ELLH Allah | وكفر WKFR ve inkar etmek | به BH O'nu | والمسجد WELMSCD̃ ve Mescid-i | الحرام ELḪREM Haram(dan) | وإخراج WÎḢREC sürüp çıkarmak | أهله ÊHLH halkını | منه MNH ondan (Mekke'den) | أكبر ÊKBR daha büyük (bir günahtır) | عند AND̃ yanında | الله ELLH Allah | والفتنة WELFTNT ve fitne | أكبر ÊKBR daha büyük(bir günah)tır | من MN -ten | القتل ELGTL öldürmek- | ولا WLE | يزالون YZELWN vazgeçmezler | يقاتلونكم YGETLWNKM sizinle savaşmaktan | حتى ḪT kadar | يردوكم YRD̃WKM sizi döndürünceye | عن AN -den | دينكم D̃YNKM dininiz- | إن ÎN eğer | استطاعوا ESTŦEAWE güçleri yetse | ومن WMN ve kim | يرتدد YRTD̃D̃ döner | منكم MNKM sizden | عن AN -nden | دينه D̃YNH dini- | فيمت FYMT ve ölürse | وهو WHW ve o | كافر KEFR kafir olarak | فأولئك FÊWLÙK işte | حبطت ḪBŦT boşa çıkmıştır | أعمالهم ÊAMELHM onların bütün yaptıkları | في FY | الدنيا ELD̃NYE dünyada (da) | والآخرة WEL ËḢRT ahirette (de) | وأولئك WÊWLÙK ve onlar | أصحاب ÊṦḪEB halkıdır | النار ELNER ateş | هم HM ve onlar | فيها FYHE orada | خالدون ḢELD̃WN sürekli kalacaklardır | (2:217) | |
|إن ÎN muhakkak | الذين ELZ̃YN kimseler | آمنوا ËMNWE iman edenler | والذين WELZ̃YN ve kimseler | هاجروا HECRWE ve hicret edenler | وجاهدوا WCEHD̃WE ve cihat edenler | في FY | سبيل SBYL yolunda | الله ELLH Allah | أولئك ÊWLÙK işte onlar | يرجون YRCWN umarlar | رحمت RḪMT rahmetini | الله ELLH Allah'ın | والله WELLH Allah | غفور ĞFWR çok bağışlayan | رحيم RḪYM çok merhamet edendir | (2:218) | |
|يسألونك YSÊLWNK sana soruyorlar | عن AN -tan | الخمر ELḢMR şarap- | والميسر WELMYSR ve kumardan | قل GL de ki | فيهما FYHME o ikisinde vardır | إثم ÎS̃M günah | كبير KBYR büyük | ومنافع WMNEFA ve bazı yararlar | للناس LLNES insanlar için | وإثمهما WÎS̃MHME fakat onların günahı | أكبر ÊKBR daha büyüktür | من MN -ndan | نفعهما NFAHME yararı- | ويسألونك WYSÊLWNK ve sana soruyorlar | ماذا MEZ̃E ne | ينفقون YNFGWN infak edeceklerini | قل GL de ki | العفو ELAFW Af (ihtiyaçlarınızdan fazlasını) | كذلك KZ̃LK böyle | يبين YBYN açıklıyor | الله ELLH Allah | لكم LKM size | الآيات EL ËYET ayetleri | لعلكم LALKM umulur ki | تتفكرون TTFKRWN düşünürsünüz | (2:219) | |
|في FY (hakkında) | الدنيا ELD̃NYE dünya | والآخرة WEL ËḢRT ve ahiret | ويسألونك WYSÊLWNK ve sana soruyarlar | عن AN -den | اليتامى ELYTEM öksüzler- | قل GL de ki | إصلاح ÎṦLEḪ ıslah etmek | لهم LHM onları(n durumlarını) | خير ḢYR hayırlıdır | وإن WÎN ve eğer | تخالطوهم TḢELŦWHM onlara karışırsanız | فإخوانكم FÎḢWENKM sizin kardeşlerinizdir | والله WELLH Allah | يعلم YALM bilir | المفسد ELMFSD̃ bozanı | من MN -den | المصلح ELMṦLḪ ıslah eden- | ولو WLW ve eğer | شاء ŞEÙ dileseydi | الله ELLH Allah | لأعنتكم LÊANTKM sizi zora sokardı | إن ÎN şüphesiz | الله ELLH Allah | عزيز AZYZ daima üstündür | حكيم ḪKYM hüküm ve hikmet sahibidir | (2:220) | |
|ولا WLE | تنكحوا TNKḪWE evlenmeyin | المشركات ELMŞRKET müşrik (Allah'a ortak koşan) kadınlarla | حتى ḪT kadar | يؤمن YÙMN inanıncaya | ولأمة WLÊMT bir cariye | مؤمنة MÙMNT inanan | خير ḢYR daha hayırlıdır | من MN -dan | مشركة MŞRKT ortak koşan (hür) kadın- | ولو WLW ve eğer | أعجبتكم ÊACBTKM hoşunuza gitse bile | ولا WLE | تنكحوا TNKḪWE evlendirmeyin | المشركين ELMŞRKYN ortak koşan erkeklerle | حتى ḪT kadar | يؤمنوا YÙMNWE iman edinceye | ولعبد WLABD̃ ve bir köle | مؤمن MÙMN inanan | خير ḢYR daha hayırlıdır | من MN -ten | مشرك MŞRK müşrik erkek- | ولو WLW eğer | أعجبكم ÊACBKM hoşunuza gitse bile | أولئك ÊWLÙK (Zira) onlar | يدعون YD̃AWN çağırıyorlar | إلى ÎL | النار ELNER ateşe | والله WELLH Allah ise | يدعو YD̃AW çağırıyor | إلى ÎL | الجنة ELCNT cennete | والمغفرة WELMĞFRT ve mağfirete | بإذنه BÎZ̃NH izniyle | ويبين WYBYN ve açıklar | آياته ËYETH ayetlerini | للناس LLNES insanlara | لعلهم LALHM umulur ki | يتذكرون YTZ̃KRWN düşünürler | (2:221) | |
|ويسألونك WYSÊLWNK ve sana soruyorlar | عن AN -den | المحيض ELMḪYŽ adet görme- | قل GL de ki | هو HW o | أذى ÊZ̃ eziyettir | فاعتزلوا FEATZLWE çekilin | النساء ELNSEÙ kadınlardan | في FY süresince | المحيض ELMḪYŽ adet | ولا WLE | تقربوهن TGRBWHN onlara yaklaşmayın | حتى ḪT kadar | يطهرن YŦHRN temizleninceye | فإذا FÎZ̃E zaman | تطهرن TŦHRN temizlendikleri | فأتوهن FÊTWHN onlara varın | من MN -den | حيث ḪYS̃ yer- | أمركم ÊMRKM size emrettiği | الله ELLH Allah'ın | إن ÎN şüphesiz | الله ELLH Allah | يحب YḪB sever | التوابين ELTWEBYN tevbe edenleri | ويحب WYḪB ve sever | المتطهرين ELMTŦHRYN temizlenenleri | (2:222) | |
|نساؤكم NSEÙKM kadınlarınız | حرث ḪRS̃ bir tarladır | لكم LKM sizin için | فأتوا FÊTWE varın | حرثكم ḪRS̃KM tarlanıza | أنى ÊN biçimde | شئتم ŞÙTM dilediğiniz | وقدموا WGD̃MWE ve hazırlık yapın | لأنفسكم LÊNFSKM kendiniz için | واتقوا WETGWE ve sakının | الله ELLH Allah'tan | واعلموا WEALMWE ve bilin ki | أنكم ÊNKM şüphesiz siz | ملاقوه MLEGWH O'na kavuşacaksınız | وبشر WBŞR ve müjdele | المؤمنين ELMÙMNYN İnananları | (2:223) | |
|ولا WLE | تجعلوا TCALWE kılmayın | الله ELLH Allah'ı | عرضة ARŽT engel | لأيمانكم LÊYMENKM yeminlerinize | أن ÊN | تبروا TBRWE iyilik etmenize | وتتقوا WTTGWE ve sakınmanıza | وتصلحوا WTṦLḪWE ve düzetmeye | بين BYN arasını | الناس ELNES insanların | والله WELLH Allah | سميع SMYA işitendir | عليم ALYM bilendir | (2:224) | |
|لا LE | يؤاخذكم YÙEḢZ̃KM sizi sorumlu tutmaz | الله ELLH Allah | باللغو BELLĞW kasıtsız | في FY dolayı | أيمانكم ÊYMENKM yeminlerinizden | ولكن WLKN fakat | يؤاخذكم YÙEḢZ̃KM sorumlu tutar | بما BME dolayı | كسبت KSBT kazandığından | قلوبكم GLWBKM kalblerinizin | والله WELLH Allah | غفور ĞFWR bağışlayandır | حليم ḪLYM halimdir | (2:225) | |
|للذين LLZ̃YN kimseler için | يؤلون YÙLWN yaklaşmamağa yemin edenler | من MN | نسائهم NSEÙHM kadınlarına | تربص TRBṦ bekleme (hakkı) vardır | أربعة ÊRBAT dört | أشهر ÊŞHR ay | فإن FÎN eğer | فاءوا FEÙWE (o süre içinde) dönerlerse | فإن FÎN şüphesiz | الله ELLH Allah | غفور ĞFWR bağışlayan | رحيم RḪYM merhamet edendir | (2:226) | |
|وإن WÎN eğer | عزموا AZMWE kesin karar verirlerse | الطلاق ELŦLEG boşamaya | فإن FÎN şüphesiz | الله ELLH Allah | سميع SMYA işitendir | عليم ALYM bilendir | (2:227) | |
|والمطلقات WELMŦLGET boşanmış kadınlar | يتربصن YTRBṦN gözetlerler | بأنفسهن BÊNFSHN kendilerini | ثلاثة S̃LES̃T üç | قروء GRWÙ kur' (üç adet veya üç temizlik süresi) | ولا WLE | يحل YḪL helal olmaz | لهن LHN kendilerine | أن ÊN | يكتمن YKTMN gizlemeleri | ما ME | خلق ḢLG yarattığını | الله ELLH Allah'ın | في FY -nde | أرحامهن ÊRḪEMHN kendi rahimleri- | إن ÎN eğer | كن KN idiyseler | يؤمن YÙMN inanıyor | بالله BELLH Allah'a | واليوم WELYWM ve gününe | الآخر EL ËḢR ahiret | وبعولتهن WBAWLTHN kocaları | أحق ÊḪG hak sahibidirler | بردهن BRD̃HN onları geri almağa | في FY | ذلك Z̃LK bu arada | إن ÎN eğer | أرادوا ÊRED̃WE isterlerse | إصلاحا ÎṦLEḪE barışmak | ولهن WLHN (kadınların) vardır | مثل MS̃L gibi | الذي ELZ̃Y | عليهن ALYHN (erkeklerin) kendileri üzerindeki | بالمعروف BELMARWF (örfe uygun) hakları | وللرجال WLLRCEL erkeklerin (hakları) | عليهن ALYHN onlar (kadınlar) üzerinde | درجة D̃RCT bir derece fazladır | والله WELLH Allah | عزيز AZYZ azizdir | حكيم ḪKYM hakimdir | (2:228) | |
|الطلاق ELŦLEG boşama | مرتان MRTEN iki defadır | فإمساك FÎMSEK ya tutmak (lazım)dır | بمعروف BMARWF iyilikle | أو ÊW ya da | تسريح TSRYḪ salıvermek | بإحسان BÎḪSEN güzelce | ولا WLE | يحل YḪL helal değildir | لكم LKM size | أن ÊN | تأخذوا TÊḢZ̃WE geri almanız | مما MME şeylerden | آتيتموهن ËTYTMWHN onlara verdiğiniz | شيئا ŞYÙE bir şey | إلا ÎLE başka | أن ÊN eğer | يخافا YḢEFE korkarlarsa | ألا ÊLE | يقيما YGYME koruyamamaktan | حدود ḪD̃WD̃ sınırlarını | الله ELLH Allah'ın | فإن FÎN eğer | خفتم ḢFTM korkarsanız | ألا ÊLE | يقيما YGYME koruyamamaktan | حدود ḪD̃WD̃ sınırlarını | الله ELLH Allah'ın | فلا FLE yoktur | جناح CNEḪ bir günah | عليهما ALYHME ikisine de | فيما FYME (kadının ayrılmak için verdiği) | افتدت EFTD̃T fidye | به BH hakkında | تلك TLK işte bunlar | حدود ḪD̃WD̃ sınırlarıdır | الله ELLH Allah'ın | فلا FLE | تعتدوها TATD̃WHE sakın bunları aşmayın | ومن WMN ve kim(ler) | يتعد YTAD̃ aşarsa | حدود ḪD̃WD̃ sınırlarını | الله ELLH Allah'ın | فأولئك FÊWLÙK işte | هم HM onlar | الظالمون ELƵELMWN zalimlerdir | (2:229) | |
|فإن FÎN eğer | طلقها ŦLGHE (erkek) yine boşarsa | فلا FLE | تحل TḪL helal olmaz | له LH ona | من MN | بعد BAD̃ artık bundan sonra | حتى ḪT kadar | تنكح TNKḪ (kadın) nikahlanıncaya | زوجا ZWCE kocaya | غيره ĞYRH başka bir | فإن FÎN eğer | طلقها ŦLGHE O (vardığı adam) da boşarsa | فلا FLE yoktur | جناح CNEḪ bir günah | عليهما ALYHME kendilerine | أن ÊN | يتراجعا YTRECAE tekrar birbirlerine dönmelerinde | إن ÎN eğer | ظنا ƵNE inanırlarsa | أن ÊN | يقيما YGYME koruyacaklarına | حدود ḪD̃WD̃ sınırlarını | الله ELLH Allah'ın | وتلك WTLK işte bunlar | حدود ḪD̃WD̃ sınırlarıdır | الله ELLH Allah'ın | يبينها YBYNHE açıklamaktadır | لقوم LGWM bir toplum için | يعلمون YALMWN bilen | (2:230) | |
|وإذا WÎZ̃E zaman | طلقتم ŦLGTM boşadığınız | النساء ELNSEÙ kadınları | فبلغن FBLĞN ulaştıklarında | أجلهن ÊCLHN (iddetlerinin) sonuna | فأمسكوهن FÊMSKWHN ya onları tutun | بمعروف BMARWF iyilikle | أو ÊW ya da | سرحوهن SRḪWHN bırakın | بمعروف BMARWF iyilikle | ولا WLE | تمسكوهن TMSKWHN onları (yanınızda) tutmayın | ضرارا ŽRERE zarar vermek için | لتعتدوا LTATD̃WE haklarına tecavüz edip | ومن WMN kim | يفعل YFAL yaparsa | ذلك Z̃LK bunu | فقد FGD̃ muhakkak | ظلم ƵLM zulmetmiştir | نفسه NFSH kendine | ولا WLE | تتخذوا TTḢZ̃WE edinmeyin | آيات ËYET ayetlerini | الله ELLH Allah'ın | هزوا HZWE eğlence | واذكروا WEZ̃KRWE düşünün | نعمت NAMT ni'metini | الله ELLH Allah'ın | عليكم ALYKM size olan | وما WME | أنزل ÊNZL indirdiklerini | عليكم ALYKM size | من MN -tan | الكتاب ELKTEB Kitap- | والحكمة WELḪKMT ve Hikmet(ten) | يعظكم YAƵKM size öğüt vermek için | به BH onunla | واتقوا WETGWE ve korkun | الله ELLH Allah'tan | واعلموا WEALMWE ve bilin ki | أن ÊN şüphesiz | الله ELLH Allah | بكل BKL her | شيء ŞYÙ şeyi | عليم ALYM bilir | (2:231) | |
|وإذا WÎZ̃E ve zaman | طلقتم ŦLGTM boşadığınız | النساء ELNSEÙ kadınları | فبلغن FBLĞN ulaştıklarında | أجلهن ÊCLHN (iddetlerinin) sonuna | فلا FLE | تعضلوهن TAŽLWHN engel olmayın | أن ÊN | ينكحن YNKḪN evlenmelerine | أزواجهن ÊZWECHN (eski) kocalarıyla | إذا ÎZ̃E takdirde | تراضوا TREŽWE anlaştıkları | بينهم BYNHM kendi aralarında | بالمعروف BELMARWF güzelce | ذلك Z̃LK bu | يوعظ YWAƵ verilen bir öğüttür | به BH onunla | من MN kimseye | كان KEN olan | منكم MNKM içinizden | يؤمن YÙMN inanan | بالله BELLH Allah'a | واليوم WELYWM ve gününe | الآخر EL ËḢR ahiret | ذلكم Z̃LKM bu | أزكى ÊZK daha iyi | لكم LKM sizin için | وأطهر WÊŦHR ve daha temizdir | والله WELLH Allah | يعلم YALM bilir | وأنتم WÊNTM ve siz | لا LE | تعلمون TALMWN bilmezsiniz | (2:232) | |
|والوالدات WELWELD̃ET ve anneler | يرضعن YRŽAN emzirirler | أولادهن ÊWLED̃HN çocuklarını | حولين ḪWLYN iki yıl | كاملين KEMLYN tam | لمن LMN kimse için | أراد ÊRED̃ isteyen | أن ÊN | يتم YTM tamamlamak | الرضاعة ELRŽEAT emzirmeyi | وعلى WAL üzerinedir | المولود ELMWLWD̃ babanın | له LH (çocuk kendisine ait olan) | رزقهن RZGHN onların yiyecekleri | وكسوتهن WKSWTHN ve giyecekleri | بالمعروف BELMARWF uygun biçimde | لا LE | تكلف TKLF yükümlü tutulmaz | نفس NFS hiç kimse | إلا ÎLE başka | وسعها WSAHE gücünün yettiğinden | لا LE | تضار TŽER zarara sokulmasın | والدة WELD̃T (ne) anne | بولدها BWLD̃HE çocuğu yüzünden | ولا WLE ve (ne de) | مولود MWLWD̃ baba | له LH (çocuğun aidolduğu) | بولده BWLD̃H çocuğu yüzünden | وعلى WAL ve üzerinde | الوارث ELWERS̃ mirasçının | مثل MS̃L aynı (yükümlülük var)dır | ذلك Z̃LK bunun | فإن FÎN eğer | أرادا ÊRED̃E isterlerse | فصالا FṦELE sütten kesmek | عن AN | تراض TREŽ rızalarıyla | منهما MNHME kendi aralarında | وتشاور WTŞEWR ve danışarak | فلا FLE yoktur | جناح CNEḪ günah | عليهما ALYHME kendilerine | وإن WÎN eğer | أردتم ÊRD̃TM isterseniz | أن ÊN | تسترضعوا TSTRŽAWE (sütannesi tutup) emzirtmek | أولادكم ÊWLED̃KM çocuklarınızı | فلا FLE yine yoktur | جناح CNEḪ bir günah | عليكم ALYKM üzerinize | إذا ÎZ̃E sonra | سلمتم SLMTM verdikten | ما ME şeyi (ücreti) | آتيتم ËTYTM verdiğiniz | بالمعروف BELMARWF güzelce | واتقوا WETGWE ve korkun | الله ELLH Allah'tan | واعلموا WEALMWE ve bilin ki | أن ÊN şüphesiz | الله ELLH Allah | بما BME her şeyi | تعملون TAMLWN yaptığınız | بصير BṦYR görmektedir | (2:233) | |
|والذين WELZ̃YN kimselerin | يتوفون YTWFWN ölen(ler) | منكم MNKM içinizden | ويذرون WYZ̃RWN geriye bıraktıkları | أزواجا ÊZWECE eşleri | يتربصن YTRBṦN (bekleyip) gözetlerler | بأنفسهن BÊNFSHN kendilerini | أربعة ÊRBAT dört | أشهر ÊŞHR ay | وعشرا WAŞRE ve on (gün) | فإذا FÎZ̃E zaman | بلغن BLĞN bitirdiği | أجلهن ÊCLHN sürelerini | فلا FLE yoktur | جناح CNEḪ bir günah | عليكم ALYKM size | فيما FYME | فعلن FALN yapmalarında | في FY için | أنفسهن ÊNFSHN kendileri | بالمعروف BELMARWF uygun olanı | والله WELLH Allah | بما BME -dan | تعملون TAMLWN yaptıklarınız- | خبير ḢBYR haberdardır | (2:234) | |
|ولا WLE yoktur | جناح CNEḪ bir günah | عليكم ALYKM size | فيما FYME | عرضتم ARŽTM üstü kapalı biçimde bildirmenizden | به BH ona | من MN | خطبة ḢŦBT evlenme isteğinizi | النساء ELNSEÙ kadınlara | أو ÊW yahut | أكننتم ÊKNNTM gizlemenizden | في FY | أنفسكم ÊNFSKM içinizde | علم ALM bilir | الله ELLH Allah | أنكم ÊNKM şüphesiz sizin | ستذكرونهن STZ̃KRWNHN onları anacağınızı | ولكن WLKN fakat | لا LE | تواعدوهن TWEAD̃WHN sakın onlarla sözleşmeyin | سرا SRE gizli(buluşma)ya | إلا ÎLE dışında | أن ÊN | تقولوا TGWLWE söylemeniz | قولا GWLE bir söz | معروفا MARWFE iyi (meşru) | ولا WLE | تعزموا TAZMWE ve kalkışmayın | عقدة AGD̃T akdine (kıymaya) | النكاح ELNKEḪ nikah | حتى ḪT kadar | يبلغ YBLĞ ulaşıncaya | الكتاب ELKTEB yazılanın (iddetinin) | أجله ÊCLH sonuna | واعلموا WEALMWE ve bilin ki | أن ÊN şüphesiz | الله ELLH Allah | يعلم YALM bilir | ما ME şeyi | في FY | أنفسكم ÊNFSKM içinizden geçen | فاحذروه FEḪZ̃RWH O'ndan sakının | واعلموا WEALMWE ve yine bilin ki | أن ÊN şüphesiz | الله ELLH Allah | غفور ĞFWR bağışlayandır | حليم ḪLYM halimdir | (2:235) | |
|لا LE yoktur | جناح CNEḪ bir günah | عليكم ALYKM size | إن ÎN eğer | طلقتم ŦLGTM boşarsınız | النساء ELNSEÙ kadınları | ما ME | لم LM | تمسوهن TMSWHN henüz dokunmadan | أو ÊW ya da | تفرضوا TFRŽWE belirlemeden | لهن LHN onlara | فريضة FRYŽT mehir(lerini) | ومتعوهن WMTAWHN ve onları faydalandırsın | على AL | الموسع ELMWSA eli geniş olan | قدره GD̃RH kendi gücü nisbetinde | وعلى WAL | المقتر ELMGTR eli dar olan da | قدره GD̃RH kendi gücü nisbetinde | متاعا MTEAE bir geçimlikle | بالمعروف BELMARWF güzel | حقا ḪGE bu bir borçtur | على AL üzerine | المحسنين ELMḪSNYN iyilik edenlerin | (2:236) | |
|وإن WÎN ve eğer | طلقتموهن ŦLGTMWHN onları boşarsanız | من MN | قبل GBL önce | أن ÊN | تمسوهن TMSWHN henüz dokunmadan | وقد WGD̃ takdirde | فرضتم FRŽTM (bir mehir) tesbit ettiğiniz | لهن LHN onlar için | فريضة FRYŽT vermeniz gerekir | فنصف FNṦF yarısını | ما ME şeyin (mehrin) | فرضتم FRŽTM tesbit ettiğiniz | إلا ÎLE hariç | أن ÊN | يعفون YAFWN (kadının) vazgeçmesi | أو ÊW veya | يعفو YAFW vazgeçmesi | الذي ELZ̃Y kimsenin (erkeğin) | بيده BYD̃H elinde olan | عقدة AGD̃T akdi | النكاح ELNKEḪ nikah | وأن WÊN | تعفوا TAFWE (erkekler) sizin affetmeniz | أقرب ÊGRB daha yakındır | للتقوى LLTGW takvaya | ولا WLE | تنسوا TNSWE unutmayın | الفضل ELFŽL iyilik etmeyi | بينكم BYNKM birbirinize | إن ÎN şüphesiz | الله ELLH Allah | بما BME -şeyleri | تعملون TAMLWN yaptıkları- | بصير BṦYR görür | (2:237) | |
|حافظوا ḪEFƵWE korumacılık | على AL -üstüne | الصلوات ELṦLWET destekler- | والصلاة WELṦLET ve SaLâTın/Desteğin | الوسطى ELWSŦ özünü/ortasını | وقوموا WGWMWE ve -doğrulmak | لله LLH Allah'a | قانتين GENTYN kanaate | (2:238) | |
|فإن FÎN eğer | خفتم ḢFTM (bir tehlikeden) korkarsanız | فرجالا FRCELE yaya | أو ÊW yahut | ركبانا RKBENE binmiş olarak | فإذا FÎZ̃E zaman da | أمنتم ÊMNTM güvene kavuştuğunuz | فاذكروا FEZ̃KRWE anın | الله ELLH Allah'ı | كما KME şekilde | علمكم ALMKM size öğrettiği | ما ME şeyleri | لم LM | تكونوا TKWNWE olmadığınız | تعلمون TALMWN biliyor | (2:239) | |
|والذين WELZ̃YN ve kimseler | يتوفون YTWFWN ölen | منكم MNKM içinizden | ويذرون WYZ̃RWN ve geriye bırakan(erkek)ler | أزواجا ÊZWECE eşler | وصية WṦYT vasiyyet etsinler | لأزواجهم LÊZWECHM eşlerinin | متاعا MTEAE geçimlerinin sağlanmasını | إلى ÎL kadar | الحول ELḪWL bir yıla | غير ĞYR | إخراج ÎḢREC (evlerinden) çıkarılmadan | فإن FÎN şayet | خرجن ḢRCN kendileri çıkarlarsa | فلا FLE yoktur | جناح CNEḪ bir günah | عليكم ALYKM sizin için | في FY | ما ME bir şey | فعلن FALN yapmalarında | في FY hakkında | أنفسهن ÊNFSHN kendileri | من MN | معروف MARWF uygun olanı | والله WELLH Allah | عزيز AZYZ daima üstündür | حكيم ḪKYM hüküm ve hikmet sahibidir | (2:240) | |
|وللمطلقات WLLMŦLGET ve boşanmış kadınların | متاع MTEA geçimlerini sağlamak | بالمعروف BELMARWF uygun olan şekilde | حقا ḪGE bir haktır (borçtur) | على AL üzerine | المتقين ELMTGYN müttakiler | (2:241) | |
|كذلك KZ̃LK böyle | يبين YBYN açıklamaktadır | الله ELLH Allah | لكم LKM size | آياته ËYETH ayetlerini | لعلكم LALKM umulur ki | تعقلون TAGLWN düşünürsünüz | (2:242) | |
|ألم ÊLM | تر TR görmedin mi? | إلى ÎL | الذين ELZ̃YN kimseleri | خرجوا ḢRCWE çıkanları | من MN -ndan | ديارهم D̃YERHM yurtları- | وهم WHM ve onlar | ألوف ÊLWF binlerce kişi iken | حذر ḪZ̃R korkusuyla | الموت ELMWT ölüm | فقال FGEL demişti | لهم LHM onlara | الله ELLH Allah | موتوا MWTWE Ölün! | ثم S̃M sonra | أحياهم ÊḪYEHM kendilerini diriltmişti | إن ÎN şüphesiz | الله ELLH Allah | لذو LZ̃W sahibidir | فضل FŽL ikram | على AL karşı | الناس ELNES insanlara | ولكن WLKN ama | أكثر ÊKS̃R çoğu | الناس ELNES insanların | لا LE | يشكرون YŞKRWN şükretmezler | (2:243) | |
|وقاتلوا WGETLWE ve savaşın | في FY | سبيل SBYL yolunda | الله ELLH Allah | واعلموا WEALMWE ve bilin ki | أن ÊN şüphesiz | الله ELLH Allah | سميع SMYA işitendir | عليم ALYM bilendir | (2:244) | |
|من MN kimdir | ذا Z̃E | الذي ELZ̃Y o kimse | يقرض YGRŽ borç olarak verecek | الله ELLH Allah'a | قرضا GRŽE bir borcu | حسنا ḪSNE güzel | فيضاعفه FYŽEAFH arttırması karşılığnda | له LH ona | أضعافا ÊŽAEFE fazlasıyla | كثيرة KS̃YRT kat kat | والله WELLH Allah | يقبض YGBŽ (rızkı) kısar da | ويبسط WYBSŦ açar da | وإليه WÎLYH ve hep O'na | ترجعون TRCAWN döndürüleceksiniz | (2:245) | |
|ألم ÊLM | تر TR görmedin mi? | إلى ÎL | الملإ ELMLÎ ileri gelenlerini | من MN | بني BNY oğullarının | إسرائيل ÎSREÙYL İsrail | من MN | بعد BAD̃ sonra | موسى MWS Musa'dan | إذ ÎZ̃ hani | قالوا GELWE demişlerdi | لنبي LNBY Peygamberlerine | لهم LHM onlar | ابعث EBAS̃ gönder | لنا LNE bize | ملكا MLKE bir hükümdar | نقاتل NGETL (onun önderliğinde) savaşalım | في FY -nda | سبيل SBYL yolu- | الله ELLH Allah | قال GEL dedi | هل HL | عسيتم ASYTM olurmu ki? | إن ÎN eğer | كتب KTB yazılınca (farz kılınınca) | عليكم ALYKM size | القتال ELGTEL savaş | ألا ÊLE | تقاتلوا TGETLWE savaşmazsanız | قالوا GELWE dediler ki | وما WME | لنا LNE bizler | ألا ÊLE | نقاتل NGETL neden savaşmayalım | في FY | سبيل SBYL yolunda | الله ELLH Allah | وقد WGD̃ oysa | أخرجنا ÊḢRCNE biz çıkarılıp sürüldük | من MN -dan | ديارنا D̃YERNE yurtlarımız- | وأبنائنا WÊBNEÙNE ve oğullarımız(ın arasın)dan | فلما FLME fakat | كتب KTB yazılınca | عليهم ALYHM kendilerine | القتال ELGTEL savaş | تولوا TWLWE yüz çevirdiler | إلا ÎLE hariç | قليلا GLYLE pek azı | منهم MNHM içlerinden | والله WELLH Allah | عليم ALYM bilir | بالظالمين BELƵELMYN zalimleri | (2:246) | |
|وقال WGEL ve dedi ki | لهم LHM onlara | نبيهم NBYHM peygamberleri | إن ÎN gerçekten | الله ELLH Allah | قد GD̃ elbette | بعث BAS̃ gönderdi | لكم LKM size | طالوت ŦELWT Talut'u | ملكا MLKE hükümdar | قالوا GELWE dediler ki | أنى ÊN nasıl | يكون YKWN olabilir | له LH onun | الملك ELMLK hükümdarlık (mülk) | علينا ALYNE bizim üzerimize | ونحن WNḪN biz | أحق ÊḪG daha layıkız | بالملك BELMLK hükümdarlığa | منه MNH ondan | ولم WLM | يؤت YÙT ve verilmemiştir | سعة SAT genişlik | من MN -dan | المال ELMEL mal- | قال GEL dedi | إن ÎN şüphesiz | الله ELLH Allah | اصطفاه EṦŦFEH onu (hükümdar) seçti | عليكم ALYKM sizin üzerinize | وزاده WZED̃H ve onun artırdı | بسطة BSŦT gücünü | في FY | العلم ELALM bilgisinin | والجسم WELCSM ve cisminin | والله WELLH Allah | يؤتي YÙTY verir | ملكه MLKH mülkünü | من MN kimseye | يشاء YŞEÙ dilediği | والله WELLH Allah(ın) | واسع WESA (lutfu) geniştir | عليم ALYM (O herşeyi) bilendir | (2:247) | |
|وقال WGEL ve dedi ki | لهم LHM onlara | نبيهم NBYHM peygamberleri | إن ÎN muhakkak | آية ËYT alameti | ملكه MLKH onun hükümdarlığının | أن ÊN | يأتيكم YÊTYKM size gelmesidir | التابوت ELTEBWT (Allah'ın Ahid sandığı) Tabut'un | فيه FYH onun içinde | سكينة SKYNT bir huzur bulunan | من MN -den | ربكم RBKM Rabbiniz- | وبقية WBGYT ve bir kalıntı | مما MME -ndan | ترك TRK geriye bıraktığı- | آل ËL ailesinin | موسى MWS Musa | وآل W ËL ve ailesinin | هارون HERWN Harun | تحمله TḪMLH taşıdığı | الملائكة ELMLEÙKT meleklerin | إن ÎN Kİ | في FY -dair | ذلك Z̃LK buna- | لآية L ËYT delil/işaret (olsun) diye | لكم LKM size | إن ÎN Kİ | كنتم KNTM -idiniz/oldunuz | مؤمنين MÙMNYN doğrulaşmış- | (2:248) | |
|فلما FLME ne zaman ki | فصل FṦL aralandı | طالوت ŦELWT Talut | بالجنود BELCNWD̃ ordularla | قال GEL dedi | إن ÎN Kİ | الله ELLH Allah | مبتليكم MBTLYKM deneyecek sizi | بنهر BNHR nehirle | فمن FMN kim | شرب ŞRB içerse | منه MNH ondan | فليس FLYS değildir | مني MNY benden | ومن WMN ve kim | لم LM | يطعمه YŦAMH ondan tadmazsa | فإنه FÎNH şüphesiz o | مني MNY bendendir | إلا ÎLE dışında | من MN kimsenin | اغترف EĞTRF avuçlayan | غرفة ĞRFT bir avuç | بيده BYD̃H eliyle | فشربوا FŞRBWE hepsi içtiler | منه MNH ondan | إلا ÎLE hariç | قليلا GLYLE pek azı | منهم MNHM içlerinden | فلما FLME nihayet | جاوزه CEWZH (ırmağı) geçince | هو HW o (Talut) | والذين WELZ̃YN ve kimseler | آمنوا ËMNWE iman eden | معه MAH beraberindekiler | قالوا GELWE dediler | لا LE | طاقة ŦEGT gücümüz yok | لنا LNE bizim | اليوم ELYWM bugün | بجالوت BCELWT Calut'a | وجنوده WCNWD̃H ve askerlerine karşı | قال GEL dedi | الذين ELZ̃YN kimseler | يظنون YƵNWN kanaat getiren | أنهم ÊNHM elbette onların | ملاقو MLEGW kavuşacaklarına | الله ELLH Allah'a | كم KM nice | من MN | فئة FÙT topluluk | قليلة GLYLT az olan | غلبت ĞLBT galib gelmiştir | فئة FÙT topluluğa | كثيرة KS̃YRT çok olan | بإذن BÎZ̃N izniyle | الله ELLH Allah'ın | والله WELLH Allah | مع MA beraberdir | الصابرين ELṦEBRYN sabredenlerle | (2:249) | |
|ولما WLME ne zaman | برزوا BRZWE karşılaşsalar | لجالوت LCELWT Calut | وجنوده WCNWD̃H ve askerleriyle | قالوا GELWE şöyle dediler | ربنا RBNE Rabbimiz | أفرغ ÊFRĞ dök | علينا ALYNE üzerimize | صبرا ṦBRE sabır | وثبت WS̃BT ve sağlam tut | أقدامنا ÊGD̃EMNE ayaklarımızı | وانصرنا WENṦRNE ve bize yardım et | على AL karşı | القوم ELGWM topluluğuna | الكافرين ELKEFRYN kafirler | (2:250) | |
|فهزموهم FHZMWHM derken onları bozdular | بإذن BÎZ̃N izniyle | الله ELLH Allah'ın | وقتل WGTL ve öldürdü | داوود D̃EWWD̃ Davud | جالوت CELWT Calut'u | وآتاه W ËTEH ve ona (Davud'a) verdi | الله ELLH Allah | الملك ELMLK hükümdarlık | والحكمة WELḪKMT ve hikmet | وعلمه WALMH ve ona öğretti | مما MME şeyleri | يشاء YŞEÙ dilediği | ولولا WLWLE eğer | دفع D̃FA savmasaydı | الله ELLH Allah | الناس ELNES insanların | بعضهم BAŽHM bir kısmını | ببعض BBAŽ bir kısmıyle | لفسدت LFSD̃T bozulurdu | الأرض ELÊRŽ dünya | ولكن WLKN fakat | الله ELLH Allah | ذو Z̃W sahibidir | فضل FŽL lutuf | على AL karşı | العالمين ELAELMYN bütün alemlere | (2:251) | |
|تلك TLK bunlar | آيات ËYET ayetleridir | الله ELLH Allah'ın | نتلوها NTLWHE okuyoruz (açıklıyoruz) | عليك ALYK sana | بالحق BELḪG hak olarak | وإنك WÎNK elbette sen | لمن LMN | المرسلين ELMRSLYN gönderilenlerdensin | (2:252) | |
|تلك TLK işte o | الرسل ELRSL elçiler ki | فضلنا FŽLNE üstün kıldık | بعضهم BAŽHM kimini | على AL karşı | بعض BAŽ kimine | منهم MNHM onlardan | من MN kimine | كلم KLM konuştu | الله ELLH Allah | ورفع WRFA ve yükseltti | بعضهم BAŽHM kimini de | درجات D̃RCET derecelerle | وآتينا W ËTYNE ve verdik | عيسى AYS Îsa'ya | ابن EBN oğlu | مريم MRYM Meryem | البينات ELBYNET açık deliller | وأيدناه WÊYD̃NEH ve onu destekledik | بروح BRWḪ Ruh ile | القدس ELGD̃S Kudüs | ولو WLW ve eğer | شاء ŞEÙ dileseydi | الله ELLH Allah | ما ME | اقتتل EGTTL öldürmezlerdi | الذين ELZ̃YN kimseleri (milletleri) | من MN | بعدهم BAD̃HM onların arkasından gelen | من MN | بعد BAD̃ sonra | ما ME | جاءتهم CEÙTHM gelmiş olduktan | البينات ELBYNET açık deliller | ولكن WLKN fakat | اختلفوا EḢTLFWE anlaşmazlığa düştüler | فمنهم FMNHM onlardan | من MN kimileri | آمن ËMN inandı | ومنهم WMNHM ve onlardan | من MN kimi de | كفر KFR inkar etti | ولو WLW eğer | شاء ŞEÙ dileseydi | الله ELLH Allah | ما ME | اقتتلوا EGTTLWE birbirlerini öldürmezlerdi | ولكن WLKN ama | الله ELLH Allah | يفعل YFAL yapar | ما ME şeyi | يريد YRYD̃ dilediği | (2:253) | |
|يا YE EY/HEY/AH | أيها ÊYHE SİZ! | الذين ELZ̃YN kimseler | آمنوا ËMNWE inanan(lar) | أنفقوا ÊNFGWE infak edin | مما MME | رزقناكم RZGNEKM size verdiğimiz rızıktan | من MN | قبل GBL önce | أن ÊN | يأتي YÊTY gelmezden | يوم YWM gün | لا LE olmadığı | بيع BYA alışverişin | فيه FYH içinde | ولا WLE ve hiçbir | خلة ḢLT dostluğun | ولا WLE ve hiçbir | شفاعة ŞFEAT şefaatin | والكافرون WELKEFRWN ve kafirler | هم HM ta kendileridir | الظالمون ELƵELMWN zalimlerin | (2:254) | |
|الله ELLH Allah (ki) | لا LE yoktur | إله ÎLH tanrı | إلا ÎLE başka | هو HW O'ndan | الحي ELḪY daima diridir | القيوم ELGYWM koruyup yöneticidir | لا LE | تأخذه TÊḢZ̃H O'nu tutmaz | سنة SNT ne bir uyuklama | ولا WLE ve ne de | نوم NWM bir uyku | له LH O'nundur | ما ME ne | في FY varsa | السماوات ELSMEWET göklerde | وما WME ve ne | في FY varsa | الأرض ELÊRŽ yerde | من MN kimdir | ذا Z̃E | الذي ELZ̃Y ki | يشفع YŞFA şefaat edebilir | عنده AND̃H kendisinin katında | إلا ÎLE dışında | بإذنه BÎZ̃NH O'nun izni | يعلم YALM bilir | ما ME olanı | بين BYN | أيديهم ÊYD̃YHM onların önünde | وما WME ve olanı | خلفهم ḢLFHM arkalarında | ولا WLE | يحيطون YḪYŦWN kavrayamazlar | بشيء BŞYÙ hiçbir şey | من MN -nden | علمه ALMH O'nun ilmi- | إلا ÎLE dışında | بما BME şeyler | شاء ŞEÙ dilediği | وسع WSA kaplamıştır | كرسيه KRSYH O'nun Kürsüsü | السماوات ELSMEWET gökleri | والأرض WELÊRŽ ve yeri | ولا WLE | يئوده YÙWD̃H O'na ağır gelmez | حفظهما ḪFƵHME onları koru(yup gözet)mek | وهو WHW O | العلي ELALY yücedir | العظيم ELAƵYM büyüktür | (2:255) | |
|لا LE yoktur | إكراه ÎKREH zorlama | في FY | الدين ELD̃YN Dinde | قد GD̃ elbette | تبين TBYN seçilip belli olmuştur | الرشد ELRŞD̃ doğruluk | من MN | الغي ELĞY sapıklıktan | فمن FMN kim | يكفر YKFR inkar eder | بالطاغوت BELŦEĞWT tağut (şeytan)ı | ويؤمن WYÙMN ve inanırsa | بالله BELLH Allah'a | فقد FGD̃ muhakkak ki o | استمسك ESTMSK yapışmıştır | بالعروة BELARWT bir kulpa | الوثقى ELWS̃G sağlam | لا LE | انفصام ENFṦEM kopmayan | لها LHE | والله WELLH Allah | سميع SMYA işitendir | عليم ALYM bilendir | (2:256) | |
|الله ELLH Allah | ولي WLY dostudur | الذين ELZ̃YN kimselerin | آمنوا ËMNWE inananların | يخرجهم YḢRCHM onları çıkarır | من MN -dan | الظلمات ELƵLMET karanlıklar- | إلى ÎL | النور ELNWR aydınlığa | والذين WELZ̃YN kimselerin | كفروا KFRWE inkar eden | أولياؤهم ÊWLYEÙHM dostları da | الطاغوت ELŦEĞWT tağuttur | يخرجونهم YḢRCWNHM (O da) onları çıkarır | من MN -tan | النور ELNWR aydınlık- | إلى ÎL | الظلمات ELƵLMET karanlıklara | أولئك ÊWLÙK İşte onlar | أصحاب ÊṦḪEB halkıdır | النار ELNER ateş | هم HM onlar | فيها FYHE orada | خالدون ḢELD̃WN ebedi kalacaklardır | (2:257) | |
|ألم ÊLM | تر TR görmedin mi? | إلى ÎL | الذي ELZ̃Y kimseyi | حاج ḪEC tartışan | إبراهيم ÎBREHYM İbrahim'le | في FY hakkında | ربه RBH Rabbi | أن ÊN diye | آتاه ËTEH kendisine verdi | الله ELLH Allah | الملك ELMLK hükümdarlık | إذ ÎZ̃ zaman | قال GEL dediği | إبراهيم ÎBREHYM İbrahim | ربي RBY benim Rabbim | الذي ELZ̃Y ki | يحيي YḪYY yaşatır | ويميت WYMYT ve öldürür | قال GEL dedi | أنا ÊNE ben de | أحيي ÊḪYY yaşatır | وأميت WÊMYT ve öldürürüm | قال GEL dedi ki | إبراهيم ÎBREHYM İbrahim | فإن FÎN şüphesiz | الله ELLH Allah | يأتي YÊTY getirir | بالشمس BELŞMS güneşi | من MN -dan | المشرق ELMŞRG doğu- | فأت FÊT sen de getir | بها BHE onu | من MN -dan | المغرب ELMĞRB batı- | فبهت FBHT şaşırıp kaldı | الذي ELZ̃Y kimse (o adam) | كفر KFR inkar eden | والله WELLH Allah | لا LE | يهدي YHD̃Y doğru yola iletmez | القوم ELGWM toplumu | الظالمين ELƵELMYN zalim | (2:258) | |
|أو ÊW yahut | كالذي KELZ̃Y şu kimse gibi ki | مر MR uğramıştı | على AL | قرية GRYT bir kasabaya | وهي WHY o kimse | خاوية ḢEWYT (duvarları) yığılmış | على AL üstüne | عروشها ARWŞHE çatıları | قال GEL dedi ki | أنى ÊN nasıl | يحيي YḪYY diriltecek | هذه HZ̃H bunu | الله ELLH Allah | بعد BAD̃ sonra | موتها MWTHE öldükten | فأماته FÊMETH kendisini öldürüp | الله ELLH Allah (da) | مائة MEÙT yüz | عام AEM sene | ثم S̃M sonra | بعثه BAS̃H diriltti | قال GEL dedi | كم KM ne kadar | لبثت LBS̃T kaldın | قال GEL dedi | لبثت LBS̃T kaldım | يوما YWME bir gün | أو ÊW ya da | بعض BAŽ birazı (kadar) | يوم YWM bir günün | قال GEL (Allah) dedi | بل BL bilakis | لبثت LBS̃T kaldın | مائة MEÙT yüz | عام AEM yıl | فانظر FENƵR bak | إلى ÎL | طعامك ŦAEMK yiyeceğine | وشرابك WŞREBK ve içeceğine | لم LM | يتسنه YTSNH bozulmamış | وانظر WENƵR ve bak | إلى ÎL | حمارك ḪMERK eşeğine | ولنجعلك WLNCALK seni kılalım diye | آية ËYT bir ibret | للناس LLNES insanlar için | وانظر WENƵR ve bak | إلى ÎL | العظام ELAƵEM kemiklere | كيف KYF nasıl | ننشزها NNŞZHE onları birbiri üstüne koyuyor | ثم S̃M sonra | نكسوها NKSWHE onlara giydiriyoruz | لحما LḪME et | فلما FLME bu işler | تبين TBYN açıkça belli olunca | له LH ona | قال GEL dedi ki | أعلم ÊALM biliyorum ki | أن ÊN şüphesiz | الله ELLH Allah | على AL | كل KL her | شيء ŞYÙ şeye | قدير GD̃YR kadirdir | (2:259) | |
|وإذ WÎZ̃ ve bir zaman | قال GEL demişti | إبراهيم ÎBREHYM İbrahim | رب RB Rabbim | أرني ÊRNY bana göster | كيف KYF nasıl | تحيي TḪYY dirilttiğini | الموتى ELMWT ölüleri | قال GEL (Allah) dedi | أولم ÊWLM yoksa | تؤمن TÙMN inanmadın mı | قال GEL (İbrahim) dedi ki | بلى BL Hayır (inandım) | ولكن WLKN fakat | ليطمئن LYŦMÙN tatmin olması için | قلبي GLBY kalbimin | قال GEL dedi | فخذ FḢZ̃ o halde tut | أربعة ÊRBAT dördünü | من MN -dan | الطير ELŦYR kuşlar- | فصرهن FṦRHN onları alıştır | إليك ÎLYK kendine | ثم S̃M sonra | اجعل ECAL koy | على AL üzerine | كل KL her | جبل CBL dağın | منهن MNHN onlardan | جزءا CZÙE bir parça | ثم S̃M sonra | ادعهن ED̃AHN onları (kendine) çağır | يأتينك YÊTYNK sana gelecekler | سعيا SAYE koşarak | واعلم WEALM bil ki | أن ÊN şüphesiz | الله ELLH Allah | عزيز AZYZ daima üstün | حكيم ḪKYM hüküm ve hikmet sahibidir | (2:260) | |
|مثل MS̃L durumu | الذين ELZ̃YN kimselerin | ينفقون YNFGWN infak edenler(in) | أموالهم ÊMWELHM mallarını | في FY | سبيل SBYL yolunda | الله ELLH Allah | كمثل KMS̃L durumu gibidir | حبة ḪBT bir tohumun | أنبتت ÊNBTT veren | سبع SBA yedi | سنابل SNEBL başak | في FY | كل KL her | سنبلة SNBLT başağında | مائة MEÙT yüz | حبة ḪBT tohum | والله WELLH Allah | يضاعف YŽEAF kat kat verir | لمن LMN kimseye | يشاء YŞEÙ dilediği | والله WELLH Allah(ın) | واسع WESA (lutfu) geniştir | عليم ALYM (O) bilendir | (2:261) | |
|الذين ELZ̃YN kimseler | ينفقون YNFGWN infak eden | أموالهم ÊMWELHM mallarını | في FY | سبيل SBYL yolunda | الله ELLH Allah | ثم S̃M sonra | لا LE | يتبعون YTBAWN ardından | ما ME şeyleri | أنفقوا ÊNFGWE verdikleri | منا MNE başa kakmayan | ولا WLE | أذى ÊZ̃ ve eziyet etmeyenlerin | لهم LHM vardır | أجرهم ÊCRHM ödülleri | عند AND̃ katında | ربهم RBHM Rableri | ولا WLE yoktur | خوف ḢWF korku | عليهم ALYHM onlara | ولا WLE | هم HM ve onlar | يحزنون YḪZNWN üzülmeyeceklerdir | (2:262) | |
|قول GWL bir söz (söylemek) | معروف MARWF güzel | ومغفرة WMĞFRT ve affetmek | خير ḢYR iyidir | من MN -dan | صدقة ṦD̃GT sadaka- | يتبعها YTBAHE peşinden gelen | أذى ÊZ̃ eziyet | والله WELLH Allah | غني ĞNY zengindir | حليم ḪLYM halimdir | (2:263) | |
|يا YE EY/HEY/AH | أيها ÊYHE SİZ! | الذين ELZ̃YN kimseler | آمنوا ËMNWE iman edenler | لا LE | تبطلوا TBŦLWE boşa çıkarmayın | صدقاتكم ṦD̃GETKM sadakalarınızı | بالمن BELMN başa kakmakla | والأذى WELÊZ̃ ve eziyet etmekle | كالذي KELZ̃Y gibi | ينفق YNFG infak eden | ماله MELH malını | رئاء RÙEÙ gösteriş için | الناس ELNES insanlara | ولا WLE | يؤمن YÙMN inanmayan | بالله BELLH Allah'a | واليوم WELYWM ve gününe | الآخر EL ËḢR ahiret | فمثله FMS̃LH öylesinin durumu | كمثل KMS̃L benzer ki | صفوان ṦFWEN şu kayaya | عليه ALYH üzerinde bulunan | تراب TREB toprak | فأصابه FÊṦEBH ona isabet etttiğinde | وابل WEBL bir sağnak (yağmur) | فتركه FTRKH onu bırakır | صلدا ṦLD̃E sert bir taş halinde | لا LE | يقدرون YGD̃RWN (Böyleleri) elde edemezler | على AL hiçbir | شيء ŞYÙ şey | مما MME şeylerden | كسبوا KSBWE kazandıkları | والله WELLH Allah | لا LE | يهدي YHD̃Y doğru yola iletmez | القوم ELGWM toplumunu | الكافرين ELKEFRYN kafirler | (2:264) | |
|ومثل WMS̃L durumu da | الذين ELZ̃YN kimselerin | ينفقون YNFGWN infak eden | أموالهم ÊMWELHM mallarını | ابتغاء EBTĞEÙ kazanmak | مرضات MRŽET rızasını | الله ELLH Allah'ın | وتثبيتا WTS̃BYTE ve kökleştirmek için | من MN | أنفسهم ÊNFSHM kendilerindekini (imanı) | كمثل KMS̃L benzer | جنة CNT bir bahçeye | بربوة BRBWT tepe üzerinde bulunan | أصابها ÊṦEBHE değince | وابل WEBL bol yağmur | فآتت F ËTT veren | أكلها ÊKLHE ürününü | ضعفين ŽAFYN iki kat | فإن FÎN eğer | لم LM | يصبها YṦBHE değmese bile | وابل WEBL yağmur | فطل FŦL çisinti olur | والله WELLH Allah | بما BME şeyleri | تعملون TAMLWN yaptıklarınız | بصير BṦYR görmektedir | (2:265) | |
|أيود ÊYWD̃ ister mi ki? | أحدكم ÊḪD̃KM biriniz | أن ÊN | تكون TKWN olmasını | له LH kendisinin | جنة CNT bir bahçesi | من MN -dan | نخيل NḢYL hurmalar- | وأعناب WÊANEB ve üzümler(den) | تجري TCRY akan | من MN | تحتها TḪTHE altından | الأنهار ELÊNHER ırmaklar | له LH bulunan | فيها FYHE içinde | من MN | كل KL her çeşit | الثمرات ELS̃MRET meyvası | وأصابه WÊṦEBH ve kendisine geldiğinde | الكبر ELKBR ihtiyarlık | وله WLH ve onlar | ذرية Z̃RYT ve çocuklarının bulunduğu | ضعفاء ŽAFEÙ aciz | فأصابها FÊṦEBHE isabet etsin | إعصار ÎAṦER birden bir kasırga | فيه FYH onlara | نار NER ateşli | فاحترقت FEḪTRGT yakıp kül etsin | كذلك KZ̃LK böylece | يبين YBYN açıklıyor | الله ELLH Allah | لكم LKM size | الآيات EL ËYET ayetleri | لعلكم LALKM umulurki | تتفكرون TTFKRWN düşünürsünüz | (2:266) | |
|يا YE EY/HEY/AH | أيها ÊYHE SİZ! | الذين ELZ̃YN kimseler | آمنوا ËMNWE iman eden(ler) | أنفقوا ÊNFGWE infak edin | من MN -nden | طيبات ŦYBET iyileri- | ما ME şeylerin | كسبتم KSBTM kazandıklarınız | ومما WMME ve şeylerden | أخرجنا ÊḢRCNE çıkardığımız | لكم LKM sizin için | من MN -den | الأرض ELÊRŽ yer- | ولا WLE | تيمموا TYMMWE kalkışmayın | الخبيث ELḢBYS̃ kötü şeyleri | منه MNH | تنفقون TNFGWN sadaka vermeye | ولستم WLSTM | بآخذيه B ËḢZ̃YH kendinize alamayacağınız | إلا ÎLE başka şekilde | أن ÊN | تغمضوا TĞMŽWE göz yummadan | فيه FYH ondan | واعلموا WEALMWE bilin ki | أن ÊN şüphesiz | الله ELLH Allah | غني ĞNY zengindir | حميد ḪMYD̃ övülmüştür | (2:267) | |
|الشيطان ELŞYŦEN şeytan | يعدكم YAD̃KM size vaad eder | الفقر ELFGR fakirliği | ويأمركم WYÊMRKM ve size emreder | بالفحشاء BELFḪŞEÙ çirkin şeyleri yapmayı | والله WELLH Allah ise | يعدكم YAD̃KM size va'adediyor | مغفرة MĞFRT bağışlama | منه MNH kendi tarafından | وفضلا WFŽLE ve lutuf | والله WELLH şüphesiz Allah'ın | واسع WESA (lutfu) geniştir | عليم ALYM (O) bilendir | (2:268) | |
|يؤتي YÙTY verir | الحكمة ELḪKMT Hikmeti | من MN kimseye | يشاء YŞEÙ dilediği | ومن WMN ve kimse | يؤت YÙT verilen | الحكمة ELḪKMT Hikmet | فقد FGD̃ elbette | أوتي ÊWTY verilmiştir | خيرا ḢYRE hayır | كثيرا KS̃YRE çok | وما WME | يذكر YZ̃KR bunu anlamaz | إلا ÎLE başkası | أولو ÊWLW sahiplerinden | الألباب ELÊLBEB akıl | (2:269) | |
|وما WME ve ne | أنفقتم ÊNFGTM infak ederseniz | من MN | نفقة NFGT nafaka olarak | أو ÊW veya | نذرتم NZ̃RTM (ne) adarsanız | من MN | نذر NZ̃R adak olarak | فإن FÎN şüphesiz | الله ELLH Allah | يعلمه YALMH onu bilir | وما WME yoktur | للظالمين LLƵELMYN zalimler için | من MN hiçbir | أنصار ÊNṦER yardımcı | (2:270) | |
|إن ÎN eğer | تبدوا TBD̃WE açıktan verirseniz | الصدقات ELṦD̃GET sadakaları | فنعما FNAME ne güzeldir | هي HY bu | وإن WÎN eğer | تخفوها TḢFWHE onları gizler | وتؤتوها WTÙTWHE ve verirseniz | الفقراء ELFGREÙ fakirlere | فهو FHW bu | خير ḢYR daha iyidir | لكم LKM sizin için | ويكفر WYKFR ve kapatır | عنكم ANKM sizden | من MN bir kısmını | سيئاتكم SYÙETKM günahlarınızın | والله WELLH Allah | بما BME şeylerden | تعملون TAMLWN yaptıklarınız | خبير ḢBYR haberdardır | (2:271) | |
|ليس LYS değildir | عليك ALYK senin üzerine | هداهم HD̃EHM onları hidayet etmek | ولكن WLKN fakat | الله ELLH Allah'tır | يهدي YHD̃Y doğru yola ileten | من MN kimseyi | يشاء YŞEÙ dilediği | وما WME | تنفقوا TNFGWE verdiğiniz | من MN her | خير ḢYR hayır | فلأنفسكم FLÊNFSKM kendiniz içindir | وما WME | تنفقون TNFGWN infak edemezsiniz | إلا ÎLE dışında | ابتغاء EBTĞEÙ kazanmak için | وجه WCH (yüzü) rızasını | الله ELLH Allah'ın | وما WME ve ne | تنفقوا TNFGWE verseniz | من MN -dan | خير ḢYR hayır- | يوف YWF tastamam verilir | إليكم ÎLYKM size | وأنتم WÊNTM ve siz | لا LE asla | تظلمون TƵLMWN zulmedilmezsiniz | (2:272) | |
|للفقراء LLFGREÙ (Sadakalar) fakirler içindir | الذين ELZ̃YN kimseler (için) | أحصروا ÊḪṦRWE kapanıp kalan | في FY | سبيل SBYL yolunda | الله ELLH Allah | لا LE yoktur | يستطيعون YSTŦYAWN güçleri | ضربا ŽRBE gezmeye | في FY -nde | الأرض ELÊRŽ yeryüzü- | يحسبهم YḪSBHM onları sanırlar | الجاهل ELCEHL bilmeyenler | أغنياء ÊĞNYEÙ zengin | من MN dolayı | التعفف ELTAFF utangaçlıklarından | تعرفهم TARFHM onları tanırsın | بسيماهم BSYMEHM simalarından | لا LE | يسألون YSÊLWN istemezler | الناس ELNES insanlardan | إلحافا ÎLḪEFE ısrarla | وما WME ne varsa | تنفقوا TNFGWE yaptığınız | من MN -dan | خير ḢYR hayır- | فإن FÎN şüphesiz | الله ELLH Allah | به BH onu | عليم ALYM bilir | (2:273) | |
|الذين ELZ̃YN o kimseler ki | ينفقون YNFGWN infak edenler | أموالهم ÊMWELHM mallarını | بالليل BELLYL gece | والنهار WELNHER ve gündüz | سرا SRE gizli | وعلانية WALENYT ve açık | فلهم FLHM vardır | أجرهم ÊCRHM ödülü | عند AND̃ yanında | ربهم RBHM Rableri | ولا WLE yoktur | خوف ḢWF korku | عليهم ALYHM onlara | ولا WLE | هم HM ve onlar | يحزنون YḪZNWN üzülmeyeceklerdir | (2:274) | |
|الذين ELZ̃YN o kimseler ki | يأكلون YÊKLWN yerler | الربا ELRBE Riba (faiz) | لا LE | يقومون YGWMWN kalkamazlar | إلا ÎLE ancak | كما KME gibi | يقوم YGWM kalkarlar | الذي ELZ̃Y kimse | يتخبطه YTḢBŦH çarptığı | الشيطان ELŞYŦEN şeytanın | من MN | المس ELMS dokunup | ذلك Z̃LK bu | بأنهم BÊNHM onların | قالوا GELWE demelerindendir | إنما ÎNME şüphesiz | البيع ELBYA alışveriş de | مثل MS̃L gibidir | الربا ELRBE riba (faiz) | وأحل WÊḪL oysa helal kılmıştır | الله ELLH Allah | البيع ELBYA alış-verişi | وحرم WḪRM ve haram kılmıştır | الربا ELRBE ribayı | فمن FMN kime | جاءه CEÙH gelir de | موعظة MWAƵT bir öğüt | من MN -nden | ربه RBH Rabbi- | فانتهى FENTH (ribadan) vazgeçerse | فله FLH Zira onlar/onlarsa | ما ME ne varsa | سلف SLF geçmişte | وأمره WÊMRH ve işi de | إلى ÎL kalmıştır | الله ELLH Allah'a | ومن WMN kim | عاد AED̃ tekrar (ribaya) dönerse | فأولئك FÊWLÙK onlar | أصحاب ÊṦḪEB halkıdır | النار ELNER ateş | هم HM onlar | فيها FYHE orada | خالدون ḢELD̃WN ebedi kalacaklardır | (2:275) | |
|يمحق YMḪG mahveder | الله ELLH Allah | الربا ELRBE ribayı | ويربي WYRBY ve artırır | الصدقات ELṦD̃GET sadakaları | والله WELLH Allah | لا LE | يحب YḪB sevmez | كل KL hiçbir | كفار KFER inkarcıları | أثيم ÊS̃YM günahkar | (2:276) | |
|إن ÎN şüphesiz | الذين ELZ̃YN kimseler | آمنوا ËMNWE iman eden | وعملوا WAMLWE ve işler yapanlar | الصالحات ELṦELḪET salih (güzel) | وأقاموا WÊGEMWE ve -doğrulmak | الصلاة ELṦLET SaLâTe/Desteğe | وآتوا W ËTWE ve vermek | الزكاة ELZKET zekatı | لهم LHM işte onların | أجرهم ÊCRHM ödülleri | عند AND̃ yanındadır | ربهم RBHM Rableri | ولا WLE yoktur | خوف ḢWF korku | عليهم ALYHM onlara | ولا WLE | هم HM ve onlar | يحزنون YḪZNWN üzülmeyeceklerdir | (2:277) | |
|يا YE EY/HEY/AH | أيها ÊYHE SİZ! | الذين ELZ̃YN kimseler | آمنوا ËMNWE iman eden(ler) | اتقوا ETGWE korkun | الله ELLH Allah'tan | وذروا WZ̃RWE ve bırakın (almayın) | ما ME ne varsa | بقي BGY geri kalan | من MN -dan | الربا ELRBE riba- | إن ÎN eğer | كنتم KNTM idiyseniz | مؤمنين MÙMNYN inanıyor | (2:278) | |
|فإن FÎN eğer | لم LM | تفعلوا TFALWE böyle yapmazsanız | فأذنوا FÊZ̃NWE bilin | بحرب BḪRB savaşa açıldığını | من MN (tarafından) | الله ELLH Allah | ورسوله WRSWLH ve Elçisi | وإن WÎN ve eğer | تبتم TBTM tevbe ederseniz | فلكم FLKM sizindir | رءوس RÙWS ana | أموالكم ÊMWELKM malınız | لا LE | تظلمون TƵLMWN ne haksızlık edersiniz | ولا WLE | تظلمون TƵLMWN ne de haksızlığa uğratılırsınız | (2:279) | |
|وإن WÎN eğer (borçlu) | كان KEN ise | ذو Z̃W (içinde) | عسرة ASRT darlık | فنظرة FNƵRT beklemek (lazımdır) | إلى ÎL kadar | ميسرة MYSRT bir kolaylığa | وأن WÊN ve eğer | تصدقوا TṦD̃GWE sadaka olarak bağışlarsanız | خير ḢYR daha hayırlıdır | لكم LKM sizin için | إن ÎN eğer | كنتم KNTM | تعلمون TALMWN bilirseniz | (2:280) | |
|واتقوا WETGWE sakının | يوما YWME şu günden | ترجعون TRCAWN döndürüleceğiniz | فيه FYH onda | إلى ÎL | الله ELLH Allah'a | ثم S̃M sonra | توفى TWF tastamam verilecektir | كل KL her | نفس NFS kişiye | ما ME ne | كسبت KSBT kazandıysa | وهم WHM ve onlara | لا LE | يظلمون YƵLMWN haksızlık edilmeyecektir | (2:281) | |
|يا YE EY/HEY/AH | أيها ÊYHE SİZ! | الذين ELZ̃YN kimseler | آمنوا ËMNWE iman eden(ler) | إذا ÎZ̃E zaman | تداينتم TD̃EYNTM birbirinize verdiğiniz | بدين BD̃YN borç | إلى ÎL kadar | أجل ÊCL süreye | مسمى MSM belirli bir | فاكتبوه FEKTBWH onu yazın | وليكتب WLYKTB ve yazsın | بينكم BYNKM aranızda | كاتب KETB bir yazıcı | بالعدل BELAD̃L adaletle | ولا WLE | يأب YÊB kaçınmasın (yazsın) | كاتب KETB yazıcı | أن ÊN | يكتب YKTB yazmaktan | كما KME şekilde | علمه ALMH kendisine öğrettiği | الله ELLH Allah'ın | فليكتب FLYKTB yazdırsın | وليملل WLYMLL yazdırsın | الذي ELZ̃Y kimse | عليه ALYH üzerinde | الحق ELḪG hak olan (borçlu) | وليتق WLYTG korksun | الله ELLH Allah'tan | ربه RBH Rabbi olan | ولا WLE | يبخس YBḢS eksik etmesin | منه MNH ondan (borcundan) | شيئا ŞYÙE hiçbir şeyi | فإن FÎN eğer | كان KEN ise | الذي ELZ̃Y kimse | عليه ALYH | الحق ELḪG borçlu olan | سفيها SFYHE aklı ermez | أو ÊW yahut | ضعيفا ŽAYFE zayıf | أو ÊW ya da | لا LE | يستطيع YSTŦYA güç yetiremiyecek | أن ÊN | يمل YML kendisi yazdırmaya | هو HW o | فليملل FLYMLL yazdırsın | وليه WLYH onun velisi | بالعدل BELAD̃L adaletle | واستشهدوا WESTŞHD̃WE şahid tutun | شهيدين ŞHYD̃YN iki şahidi | من MN -den | رجالكم RCELKM erkekleriniz- | فإن FÎN eğer | لم LM | يكونا YKWNE yoksa | رجلين RCLYN iki erkek | فرجل FRCL (o zaman) bir erkek | وامرأتان WEMRÊTEN iki kadın | ممن MMN kimse | ترضون TRŽWN razı olduğunuz | من MN -den | الشهداء ELŞHD̃EÙ şahidler- | أن ÊN ta ki | تضل TŽL şaşırırsa | إحداهما ÎḪD̃EHME kadınlardan biri | فتذكر FTZ̃KR hatırlatması için | إحداهما ÎḪD̃EHME biri | الأخرى ELÊḢR diğerine | ولا WLE | يأب YÊB kaçınmasınlar | الشهداء ELŞHD̃EÙ şahidler | إذا ÎZ̃E zaman | ما ME bir şeye | دعوا D̃AWE çağrıldıkları | ولا WLE | تسأموا TSÊMWE üşenmeyin | أن ÊN | تكتبوه TKTBWH yazmaktan | صغيرا ṦĞYRE az olsun | أو ÊW veya | كبيرا KBYRE çok olsun | إلى ÎL kadar | أجله ÊCLH onu süresine | ذلكم Z̃LKM bu | أقسط ÊGSŦ daha adaletli | عند AND̃ katında | الله ELLH Allah | وأقوم WÊGWM ve daha sağlam | للشهادة LLŞHED̃T şahidlik için | وأدنى WÊD̃N ve daha elverişlidir | ألا ÊLE | ترتابوا TRTEBWE kuşkulanmamanız için | إلا ÎLE ancak | أن ÊN | تكون TKWN olursa | تجارة TCERT ticaret | حاضرة ḪEŽRT peşin | تديرونها TD̃YRWNHE hemen alıp vereceğiniz | بينكم BYNKM aranızda | فليس FLYS yoktur | عليكم ALYKM üzerinize | جناح CNEḪ bir günah | ألا ÊLE ötürü | تكتبوها TKTBWHE onu yazmamanızdan | وأشهدوا WÊŞHD̃WE ve şahid tutun | إذا ÎZ̃E zaman da | تبايعتم TBEYATM alışveriş yaptığınız | ولا WLE | يضار YŽER asla zarar verilmesin | كاتب KETB yazana da | ولا WLE ve | شهيد ŞHYD̃ şahide de | وإن WÎN eğer | تفعلوا TFALWE (bir zarar) yaparsanız | فإنه FÎNH şüphesiz | فسوق FSWG kötülük olur | بكم BKM kendinize | واتقوا WETGWE korkun | الله ELLH Allah'tan | ويعلمكم WYALMKM ve size öğretiyor | الله ELLH Allah | والله WELLH Allah | بكل BKL her | شيء ŞYÙ şeyi | عليم ALYM bilir | (2:282) | |
|وإن WÎN ve eğer | كنتم KNTM olur da | على AL | سفر SFR seferde | ولم WLM | تجدوا TCD̃WE bulamazsanız | كاتبا KETBE yazacak birini | فرهان FRHEN rehinler (yeter) | مقبوضة MGBWŽT alınan | فإن FÎN eğer | أمن ÊMN güvenirseniz | بعضكم BAŽKM biriniz | بعضا BAŽE diğerinize | فليؤد FLYÙD̃ ödesin | الذي ELZ̃Y kimse | اؤتمن EÙTMN kendisine güvenilen | أمانته ÊMENTH emanetini | وليتق WLYTG ve korksun | الله ELLH Allah'tan | ربه RBH Rabbi olan | ولا WLE | تكتموا TKTMWE gizlemeyin | الشهادة ELŞHED̃T şahidliği | ومن WMN ve kimse | يكتمها YKTMHE onu gizleyen | فإنه FÎNH şüphesiz o | آثم ËS̃M günahkardır | قلبه GLBH onun kalbi | والله WELLH Allah | بما BME şeyleri | تعملون TAMLWN yaptıklarınız | عليم ALYM bilir | (2:283) | |
|لله LLH Allah'ındır | ما ME ne | في FY varsa | السماوات ELSMEWET göklerde | وما WME ve ne | في FY varsa | الأرض ELÊRŽ yerde | وإن WÎN ve eğer | تبدوا TBD̃WE açıklasanız da | ما ME şeyi | في FY | أنفسكم ÊNFSKM içlerinizdeki | أو ÊW veya | تخفوه TḢFWH gizleseniz de | يحاسبكم YḪESBKM sizi hesaba çeker | به BH onunla | الله ELLH Allah | فيغفر FYĞFR bağışlar | لمن LMN kimseyi | يشاء YŞEÙ dilediği | ويعذب WYAZ̃B azabeder | من MN kimseyi | يشاء YŞEÙ dilediği | والله WELLH Allah | على AL | كل KL her | شيء ŞYÙ şeye | قدير GD̃YR kadirdir | (2:284) | |
|آمن ËMN inandı | الرسول ELRSWL Resul | بما BME şeye | أنزل ÊNZL indirilen | إليه ÎLYH kendisine | من MN -nden | ربه RBH Rabbi- | والمؤمنون WELMÙMNWN ve mü'minler (de) | كل KL hepsi | آمن ËMN inandı | بالله BELLH Allah'a | وملائكته WMLEÙKTH ve meleklerine | وكتبه WKTBH ve Kitaplarına | ورسله WRSLH ve peygamberlerine | لا LE | نفرق NFRG ayırdetmeyiz (dediler) | بين BYN arasını | أحد ÊḪD̃ hiçbirini | من MN -nden | رسله RSLH O'nun elçileri- | وقالوا WGELWE ve dediler ki | سمعنا SMANE İşittik | وأطعنا WÊŦANE ve ita'at ettik | غفرانك ĞFRENK bağışlamanı dileriz | ربنا RBNE Rabbimiz | وإليك WÎLYK sanadır | المصير ELMṦYR dönüş(ümüz) | (2:285) | |
|لا LE | يكلف YKLF teklif etmez | الله ELLH Allah | نفسا NFSE kimseye | إلا ÎLE başkasını | وسعها WSAHE gücünün yettiğinden | لها LHE (herkesin) kendine | ما ME şey | كسبت KSBT kazandığı | وعليها WALYHE ve aleyhinedir | ما ME şey (kötülük) | اكتسبت EKTSBT işlediği | ربنا RBNE Rabbimiz | لا LE | تؤاخذنا TÙEḢZ̃NE bizi sorumlu tutma | إن ÎN eğer | نسينا NSYNE unutursak | أو ÊW ya da | أخطأنا ÊḢŦÊNE yanılırsak | ربنا RBNE Rabbimiz | ولا WLE | تحمل TḪML yük yükleme | علينا ALYNE bize | إصرا ÎṦRE ağır | كما KME gibi | حملته ḪMLTH yüklediğin | على AL üzerine | الذين ELZ̃YN | من MN | قبلنا GBLNE bizden öncekilerin | ربنا RBNE Rabbimiz | ولا WLE | تحملنا TḪMLNE bize yükleme | ما ME şeyleri | لا LE | طاقة ŦEGT gücümüzün yetmediğimiz | لنا LNE bizim | به BH ona | واعف WEAF ve affet | عنا ANE bizi | واغفر WEĞFR bağışla | لنا LNE bizi | وارحمنا WERḪMNE bize merhamet et | أنت ÊNT sen | مولانا MWLENE bizim sahibimizsin | فانصرنا FENṦRNE bize yardım eyle | على AL karşı | القوم ELGWM toplumuna | الكافرين ELKEFRYN kafirler | (2:286) | |