| Kök | Arapça | Transcript | Okunuş | Türkçe | İngilizce | Pos |
| أبعث | ÊBAS̃ | ebeǎṧe | mı gönderdi? | """Has Allah sent" | ||
| ب ع ث|BAS̃ | أبعث | ÊBAS̃ | ebeǎṧe | mı gönderdi? | """Has Allah sent" | |
| ب ع ث|BAS̃ | أبعث | ÊBAS̃ | ub'ǎṧu | kaldırılacağım | I will be raised | |
| أرسل | ÊRSL | ersele | gönderdi | has sent | ||
| ر س ل|RSL | أرسل | ÊRSL | ursile | elçi gönderilmiş | were sent | |
| ر س ل|RSL | أرسل | ÊRSL | ursile | gönderilene | he has been sent | |
| ر س ل|RSL | أرسل | ÊRSL | ersele | gönderdi | has sent | |
| ر س ل|RSL | أرسل | ÊRSL | ursile | gönderildikleri | was sent | |
| ر س ل|RSL | أرسل | ÊRSL | ersele | gönderdi | sends | |
| ر س ل|RSL | أرسل | ÊRSL | ersil | gönder | send | |
| ر س ل|RSL | أرسل | ÊRSL | ursile | gönderilen | has been sent | |
| ر س ل|RSL | أرسل | ÊRSL | ersele | gönderir | sends | |
| ر س ل|RSL | أرسل | ÊRSL | ersele | gönderendir | (has) sent | |
| ر س ل|RSL | أرسل | ÊRSL | ersele | gönderdi | sent | |
| أرسلت | ÊRSLT | erselet | (haber) gönderdi | she sent | ||
| ر س ل|RSL | أرسلت | ÊRSLT | ursiltu | benimle gönderilen | I have been sent | |
| ر س ل|RSL | أرسلت | ÊRSLT | ursiltu | benimle gönderilen | I was sent | |
| ر س ل|RSL | أرسلت | ÊRSLT | erselet | (haber) gönderdi | she sent | |
| ر س ل|RSL | أرسلت | ÊRSLT | erselte | gönderseydin | You sent | |
| ر س ل|RSL | أرسلت | ÊRSLT | erselte | gönderseydin | You sent | |
| ر س ل|RSL | أرسلت | ÊRSLT | ursiltu | gönderildiğim | I am sent | |
| أرسلنا | ÊRSLNE | erselnā | (elçiler) gönderdik | We (had) sent | ||
| ر س ل|RSL | أرسلنا | ÊRSLNE | erselnā | gönderdiğimiz | We sent | |
| ر س ل|RSL | أرسلنا | ÊRSLNE | erselnā | biz göndermedik | We sent | |
| ر س ل|RSL | أرسلنا | ÊRSLNE | erselnā | (elçiler) gönderdik | We sent (Messengers) | |
| ر س ل|RSL | أرسلنا | ÊRSLNE | erselnā | gönderdik | We sent | |
| ر س ل|RSL | أرسلنا | ÊRSLNE | erselnā | göndermedik | We sent | |
| ر س ل|RSL | أرسلنا | ÊRSLNE | erselnā | göndermiştik | We sent | |
| ر س ل|RSL | أرسلنا | ÊRSLNE | ursilnā | gönderildik | [we] have been sent | |
| ر س ل|RSL | أرسلنا | ÊRSLNE | erselnā | gönderdik | We sent | |
| ر س ل|RSL | أرسلنا | ÊRSLNE | erselnā | göndermedik | We sent | |
| ر س ل|RSL | أرسلنا | ÊRSLNE | erselnā | biz gönderdik | We sent | |
| ر س ل|RSL | أرسلنا | ÊRSLNE | erselnā | biz göndermedik | We sent | |
| ر س ل|RSL | أرسلنا | ÊRSLNE | erselnā | göndermiştik | We sent | |
| ر س ل|RSL | أرسلنا | ÊRSLNE | erselnā | elçiler gönderdik | We (had) sent | |
| ر س ل|RSL | أرسلنا | ÊRSLNE | ursilnā | gönderildik | [we] have been sent | |
| ر س ل|RSL | أرسلنا | ÊRSLNE | erselnā | biz göndermedik | We sent | |
| ر س ل|RSL | أرسلنا | ÊRSLNE | erselnā | elçi gönderdik | We have sent | |
| ر س ل|RSL | أرسلنا | ÊRSLNE | erselnā | gönderdiğimiz | We sent | |
| ر س ل|RSL | أرسلنا | ÊRSLNE | erselnā | gönderdik | [We] have sent | |
| ر س ل|RSL | أرسلنا | ÊRSLNE | erselnā | biz göndermedik | We sent | |
| ر س ل|RSL | أرسلنا | ÊRSLNE | erselnā | göndermedik | We sent | |
| ر س ل|RSL | أرسلنا | ÊRSLNE | erselnā | göndermemiştik | We sent | |
| ر س ل|RSL | أرسلنا | ÊRSLNE | erselnā | biz gönderdik | We sent | |
| ر س ل|RSL | أرسلنا | ÊRSLNE | erselnā | gönderdik | We sent | |
| ر س ل|RSL | أرسلنا | ÊRSLNE | erselnā | gönderdik | We sent | |
| ر س ل|RSL | أرسلنا | ÊRSLNE | erselnā | göndermedik | We sent | |
| ر س ل|RSL | أرسلنا | ÊRSLNE | erselnā | biz gönderdik | We sent | |
| ر س ل|RSL | أرسلنا | ÊRSLNE | erselnā | biz gönderdik | We sent | |
| ر س ل|RSL | أرسلنا | ÊRSLNE | erselnā | gönderdik | We sent | |
| ر س ل|RSL | أرسلنا | ÊRSLNE | erselnā | biz gönderdik | We sent | |
| ر س ل|RSL | أرسلنا | ÊRSLNE | erselnā | göndersek | We sent | |
| ر س ل|RSL | أرسلنا | ÊRSLNE | erselnā | biz göndermedik | We sent | |
| ر س ل|RSL | أرسلنا | ÊRSLNE | erselnā | göndermemiştik | We sent | |
| ر س ل|RSL | أرسلنا | ÊRSLNE | erselnā | biz gönderdik | We sent | |
| ر س ل|RSL | أرسلنا | ÊRSLNE | erselnā | biz göndermiştik | We sent | |
| ر س ل|RSL | أرسلنا | ÊRSLNE | erselnā | biz gönderdik | We sent | |
| ر س ل|RSL | أرسلنا | ÊRSLNE | erselnā | gönderdiğimiz | We sent | |
| ر س ل|RSL | أرسلنا | ÊRSLNE | erselnā | biz gönderdik | We have sent | |
| ر س ل|RSL | أرسلنا | ÊRSLNE | erselnā | biz gönderdik | We sent | |
| ر س ل|RSL | أرسلنا | ÊRSLNE | erselnā | göndermedik | We sent | |
| ر س ل|RSL | أرسلنا | ÊRSLNE | erselnā | gönderdiğimiz | We sent | |
| ر س ل|RSL | أرسلنا | ÊRSLNE | erselnā | biz gönderdik | We sent | |
| ر س ل|RSL | أرسلنا | ÊRSLNE | ursilnā | gönderildik | [we] have been sent | |
| ر س ل|RSL | أرسلنا | ÊRSLNE | erselnā | gönderdik | We sent | |
| ر س ل|RSL | أرسلنا | ÊRSLNE | erselnā | gönderdik | [We] sent | |
| ر س ل|RSL | أرسلنا | ÊRSLNE | erselnā | gönderdik | [We] sent | |
| ر س ل|RSL | أرسلنا | ÊRSLNE | erselnā | gönderdik | [We] sent | |
| ر س ل|RSL | أرسلنا | ÊRSLNE | erselnā | biz gönderdik | We sent | |
| ر س ل|RSL | أرسلنا | ÊRSLNE | erselnā | gönderdik | We sent | |
| ر س ل|RSL | أرسلنا | ÊRSLNE | erselnā | gönderdik | [We] sent | |
| ر س ل|RSL | أرسلنا | ÊRSLNE | erselnā | gönderdik | [We] have sent | |
| ر س ل|RSL | أرسلنا | ÊRSLNE | erselnā | gönderdiğimiz | We sent | |
| أرسلناك | ÊRSLNEK | erselnāke | seni gönderdik | have sent you | ||
| ر س ل|RSL | أرسلناك | ÊRSLNEK | erselnāke | seni gönderdik | [We] have sent you | |
| ر س ل|RSL | أرسلناك | ÊRSLNEK | erselnāke | biz seni göndermedik | We (have) sent you | |
| ر س ل|RSL | أرسلناك | ÊRSLNEK | erselnāke | seni gönderdik | We have sent you | |
| ر س ل|RSL | أرسلناك | ÊRSLNEK | erselnāke | biz seni göndermedik | We have sent you | |
| ر س ل|RSL | أرسلناك | ÊRSLNEK | erselnāke | seni göndermedik | We sent you | |
| ر س ل|RSL | أرسلناك | ÊRSLNEK | erselnāke | biz seni göndermedik | We have sent you | |
| ر س ل|RSL | أرسلناك | ÊRSLNEK | erselnāke | biz seni göndermedik | We sent you | |
| ر س ل|RSL | أرسلناك | ÊRSLNEK | erselnāke | seni gönderdik | have sent you | |
| ر س ل|RSL | أرسلناك | ÊRSLNEK | erselnāke | biz seni göndermedik | We have sent you | |
| ر س ل|RSL | أرسلناك | ÊRSLNEK | erselnāke | seni gönderdik | [We] have sent you | |
| ر س ل|RSL | أرسلناك | ÊRSLNEK | erselnāke | biz seni göndermedik | We have sent you | |
| ر س ل|RSL | أرسلناك | ÊRSLNEK | erselnāke | seni gönderdik | [We] have sent you | |
| أهلكتهم | ÊHLKTHM | ehlektehum | bunları da helak ederdin | You (could) have destroyed them | ||
| ه ل ك|HLK | أهلكتهم | ÊHLKTHM | ehlektehum | bunları da helak ederdin | You (could) have destroyed them | |
| بعث | BAS̃ | beǎṧe | gönderdi | raised | ||
| ب ع ث|BAS̃ | بعث | BAS̃ | beǎṧe | gönderdi | raised | |
| ب ع ث|BAS̃ | بعث | BAS̃ | beǎṧe | göndermekle | He raised | |
| ب ع ث|BAS̃ | بعث | BAS̃ | beǎṧe | göndermiş | Allah has sent | |
| ب ع ث|BAS̃ | بعث | BAS̃ | beǎṧe | gönderendir | sent | |
| بعثنا | BAS̃NE | beǎṧnā | biz gönderdik | We raised | ||
| ب ع ث|BAS̃ | بعثنا | BAS̃NE | beǎṧnā | gönderdik | We sent | |
| ب ع ث|BAS̃ | بعثنا | BAS̃NE | beǎṧnā | gönderdik | We sent | |
| ب ع ث|BAS̃ | بعثنا | BAS̃NE | beǎṧnā | gönderdik | We sent | |
| ب ع ث|BAS̃ | بعثنا | BAS̃NE | beǎṧnā | biz gönderdik | We sent | |
| ب ع ث|BAS̃ | بعثنا | BAS̃NE | beǎṧnā | gönderdik | We raised | |
| ب ع ث|BAS̃ | بعثنا | BAS̃NE | beǎṧenā | bizi kaldırdı | has raised us | |
| تبخلوا | TBḢLVE | tebḣalū | cimrilik ederdiniz | you will withhold | ||
| ب خ ل|BḢL | تبخلوا | TBḢLVE | tebḣalū | cimrilik ederdiniz | you will withhold | |
| تجري | TCRY | tecrī | akıp giderdi | blowing | ||
| ج ر ي|CRY | تجري | TCRY | tecrī | akan | flow | |
| ج ر ي|CRY | تجري | TCRY | tecrī | taşıyıp giden | sail | |
| ج ر ي|CRY | تجري | TCRY | tecrī | akan | flowing | |
| ج ر ي|CRY | تجري | TCRY | tecrī | akan | flows | |
| ج ر ي|CRY | تجري | TCRY | tecrī | akan | flows | |
| ج ر ي|CRY | تجري | TCRY | tecrī | akan | flowing | |
| ج ر ي|CRY | تجري | TCRY | tecrī | akan | flows | |
| ج ر ي|CRY | تجري | TCRY | tecrī | akan | flows | |
| ج ر ي|CRY | تجري | TCRY | tecrī | akan | flows | |
| ج ر ي|CRY | تجري | TCRY | tecrī | akan | flow | |
| ج ر ي|CRY | تجري | TCRY | tecrī | akan | flow | |
| ج ر ي|CRY | تجري | TCRY | tecrī | akan | flows | |
| ج ر ي|CRY | تجري | TCRY | tecrī | akan | flows | |
| ج ر ي|CRY | تجري | TCRY | tecrī | akar | flow | |
| ج ر ي|CRY | تجري | TCRY | tecrī | akmaktadır | Flows | |
| ج ر ي|CRY | تجري | TCRY | tecrī | akan | flow | |
| ج ر ي|CRY | تجري | TCRY | tecrī | akan | flows | |
| ج ر ي|CRY | تجري | TCRY | tecrī | akan | flows | |
| ج ر ي|CRY | تجري | TCRY | tecrī | akar | Will flow | |
| ج ر ي|CRY | تجري | TCRY | tecrī | geçirirken | sailed | |
| ج ر ي|CRY | تجري | TCRY | tecrī | akar | flows | |
| ج ر ي|CRY | تجري | TCRY | tecrī | akan | flows | |
| ج ر ي|CRY | تجري | TCRY | tecrī | akan | flows | |
| ج ر ي|CRY | تجري | TCRY | tecrī | akar | flows | |
| ج ر ي|CRY | تجري | TCRY | tecrī | akan | flows | |
| ج ر ي|CRY | تجري | TCRY | tecrī | akıp giderdi | blowing | |
| ج ر ي|CRY | تجري | TCRY | tecrī | akan | flow | |
| ج ر ي|CRY | تجري | TCRY | tecrī | akan | flow | |
| ج ر ي|CRY | تجري | TCRY | tecrī | akıp giden | that sail | |
| ج ر ي|CRY | تجري | TCRY | tecrī | akan | flow | |
| ج ر ي|CRY | تجري | TCRY | tecrī | akan | flow | |
| ج ر ي|CRY | تجري | TCRY | tecrī | gidiyor | sail | |
| ج ر ي|CRY | تجري | TCRY | tecrī | akıp gider | runs | |
| ج ر ي|CRY | تجري | TCRY | tecrī | eserdi | to flow | |
| ج ر ي|CRY | تجري | TCRY | tecrī | akmaktadır | flow | |
| ج ر ي|CRY | تجري | TCRY | tecrī | akıp giden | flowing | |
| ج ر ي|CRY | تجري | TCRY | tecrī | akan | flow | |
| ج ر ي|CRY | تجري | TCRY | tecrī | akan | flow | |
| ج ر ي|CRY | تجري | TCRY | tecrī | akan | flow | |
| ج ر ي|CRY | تجري | TCRY | tecrī | akıp gidiyordu | Sailing | |
| ج ر ي|CRY | تجري | TCRY | tecrī | akan | flowing | |
| ج ر ي|CRY | تجري | TCRY | tecrī | akan | flow | |
| ج ر ي|CRY | تجري | TCRY | tecrī | akan | flow | |
| ج ر ي|CRY | تجري | TCRY | tecrī | akan | flow | |
| ج ر ي|CRY | تجري | TCRY | tecrī | akan | flow | |
| ج ر ي|CRY | تجري | TCRY | tecrī | akan | flow | |
| ج ر ي|CRY | تجري | TCRY | tecrī | akan | flow | |
| ج ر ي|CRY | تجري | TCRY | tecrī | akan | flow | |
| ذهب | Z̃HB | ƶehebe | giderdi | took away | ||
| ذ ه ب|Z̃HB | ذهب | Z̃HB | ƶehebe | giderdi | took away | |
| ذ ه ب|Z̃HB | ذهب | Z̃HB | ƶehebe | gitti | """Have gone" | |
| ذ ه ب|Z̃HB | ذهب | Z̃HB | ƶehebe | gidince | (had) gone away | |
| ذ ه ب|Z̃HB | ذهب | Z̃HB | ƶehebin | altın- | gold | |
| ذ ه ب|Z̃HB | ذهب | Z̃HB | ƶehebe | gitmişti | he went | |
| ذ ه ب|Z̃HB | ذهب | Z̃HB | ƶehebin | altın- | gold | |
| ذ ه ب|Z̃HB | ذهب | Z̃HB | ƶehebe | gidince | departs | |
| ذ ه ب|Z̃HB | ذهب | Z̃HB | ƶehebin | altından | gold | |
| ذ ه ب|Z̃HB | ذهب | Z̃HB | ƶehebin | altın- | gold | |
| ذ ه ب|Z̃HB | ذهب | Z̃HB | ƶehebin | altın- | gold | |
| ذ ه ب|Z̃HB | ذهب | Z̃HB | ƶehebe | gitti | he went | |
| رسلا | RSLE | rusulen | elçiler (gönderdik) ki | Messengers, | ||
| ر س ل|RSL | رسلا | RSLE | rusulen | elçiler (gönderdik) ki | Messengers, | |
| ر س ل|RSL | رسلا | RSLE | rusulen | elçiler | Messengers. | |
| ر س ل|RSL | رسلا | RSLE | rusulen | peygamberleri | Messengers | |
| ر س ل|RSL | رسلا | RSLE | rusulen | elçiler | Messengers | |
| ر س ل|RSL | رسلا | RSLE | rusulen | elçiler | Messengers, | |
| ر س ل|RSL | رسلا | RSLE | rusulen | elçileri | Messengers | |
| ر س ل|RSL | رسلا | RSLE | rusulen | elçiler | messengers | |
| ر س ل|RSL | رسلا | RSLE | rusulen | elçiler | Messengers | |
| رسولا | RSVLE | rasūlen | bir elçi (gönderdi) | A Messenger | ||
| ر س ل|RSL | رسولا | RSVLE | rasūlen | bir elçi | a Messenger | |
| ر س ل|RSL | رسولا | RSVLE | rasūlen | bir Elçi | a Messenger | |
| ر س ل|RSL | رسولا | RSVLE | rasūlen | bir elçi | a Messenger | |
| ر س ل|RSL | رسولا | RSVLE | rasūlen | elçi | (as) a Messenger, | |
| ر س ل|RSL | رسولا | RSVLE | rasūlen | bir elçi | a Messenger, | |
| ر س ل|RSL | رسولا | RSVLE | rasūlen | elçi | a Messenger. | |
| ر س ل|RSL | رسولا | RSVLE | rasūlen | elçi ol(arak gönderil)en | "a Messenger.""" | |
| ر س ل|RSL | رسولا | RSVLE | rasūlen | elçi olarak | "Messenger?""" | |
| ر س ل|RSL | رسولا | RSVLE | rasūlen | elçi | "(as) a Messenger.""" | |
| ر س ل|RSL | رسولا | RSVLE | rasūlen | bir peygamber | a Messenger, | |
| ر س ل|RSL | رسولا | RSVLE | rasūlen | risaleyi | a Messenger - | |
| ر س ل|RSL | رسولا | RSVLE | rasūlā | elçileriyiz | both (are) Messengers | |
| ر س ل|RSL | رسولا | RSVLE | rasūlen | bir elçi | a Messenger, | |
| ر س ل|RSL | رسولا | RSVLE | rasūlen | bir elçi | a Messenger | |
| ر س ل|RSL | رسولا | RSVLE | rasūlen | elçi | (as) a Messenger? | |
| ر س ل|RSL | رسولا | RSVLE | rasūlen | bir elçi | a Messenger | |
| ر س ل|RSL | رسولا | RSVLE | rasūlen | bir elçi | a Messenger | |
| ر س ل|RSL | رسولا | RSVLE | rasūlen | elçi | "a Messenger.""" | |
| ر س ل|RSL | رسولا | RSVLE | rasūlen | bir elçi | a messenger | |
| ر س ل|RSL | رسولا | RSVLE | rasūlen | bir elçi | a Messenger | |
| ر س ل|RSL | رسولا | RSVLE | rasūlen | bir elçi (gönderdi) | A Messenger | |
| ر س ل|RSL | رسولا | RSVLE | rasūlen | bir elçi | a Messenger | |
| ر س ل|RSL | رسولا | RSVLE | rasūlen | bir elçi | a Messenger. | |
| شأن | ŞÊN | şe'nun | bir derdi | (will be) a matter | ||
| ش ا ن|ŞEN | شأن | ŞÊN | şe'nin | durumda | any situation, | |
| ش ا ن|ŞEN | شأن | ŞÊN | şe'nin | yeni bir iştedir | a matter. | |
| ش ا ن|ŞEN | شأن | ŞÊN | şe'nun | bir derdi | (will be) a matter | |
| شعيبا | ŞAYBE | şuǎyben | Şuayb'i (gönderdik) | Shuaib. | ||
| | | شعيبا | ŞAYBE | şuǎyben | Şuayb'i (gönderdik) | Shuaib. | |
| | | شعيبا | ŞAYBE | şuǎyben | Şu'ayb'e | Shuaib, | |
| | | شعيبا | ŞAYBE | şuǎyben | Şu'ayb'i | Shuaib | |
| | | شعيبا | ŞAYBE | şuǎyben | Şu'ayb'i | Shuaib, | |
| | | شعيبا | ŞAYBE | şuǎyben | Şuayb'ı | Shuaib. | |
| | | شعيبا | ŞAYBE | şuǎyben | Şuayb'ı | Shuaib | |
| | | شعيبا | ŞAYBE | şuǎyben | Şuayb'i (gönderdik) | Shuaib. | |
| صالحا | ṦELḪE | SāliHen | Salih'i (gönderdik) | Salih. | ||
| ص ل ح|ṦLḪ | صالحا | ṦELḪE | SāliHen | iyi işler | righteous deeds, | |
| ص ل ح|ṦLḪ | صالحا | ṦELḪE | SāliHen | iyi işler | good deeds, | |
| ص ل ح|ṦLḪ | صالحا | ṦELḪE | SāliHen | Salih'i (gönderdik) | Salih. | |
| ص ل ح|ṦLḪ | صالحا | ṦELḪE | SāliHen | Salih'in | Salih | |
| ص ل ح|ṦLḪ | صالحا | ṦELḪE | SāliHen | iyi güzel (bir çocuk) | a righteous (child), | |
| ص ل ح|ṦLḪ | صالحا | ṦELḪE | SāliHen | iyi, güzel (bir çocuk) | a good, (child) | |
| ص ل ح|ṦLḪ | صالحا | ṦELḪE | SāliHen | iyi | righteous | |
| ص ل ح|ṦLḪ | صالحا | ṦELḪE | SāliHen | Salih'i | Salih. | |
| ص ل ح|ṦLḪ | صالحا | ṦELḪE | SāliHen | Salih'i | Salih, | |
| ص ل ح|ṦLḪ | صالحا | ṦELḪE | SāliHen | iyi | righteous deeds | |
| ص ل ح|ṦLḪ | صالحا | ṦELḪE | SāliHen | iyi bir kimse | righteous. | |
| ص ل ح|ṦLḪ | صالحا | ṦELḪE | SāliHen | iyi işler | righteous (deeds), | |
| ص ل ح|ṦLḪ | صالحا | ṦELḪE | SāliHen | iyi | righteous | |
| ص ل ح|ṦLḪ | صالحا | ṦELḪE | SāliHen | iyi işler | good (deeds). | |
| ص ل ح|ṦLḪ | صالحا | ṦELḪE | SāliHen | yararlı | righteous (deeds) | |
| ص ل ح|ṦLḪ | صالحا | ṦELḪE | SāliHen | yararlı iş | righteous (deeds). | |
| ص ل ح|ṦLḪ | صالحا | ṦELḪE | SāliHen | yararlı bir iş | righteous (deeds) | |
| ص ل ح|ṦLḪ | صالحا | ṦELḪE | SāliHen | faydalı | righteous deeds, | |
| ص ل ح|ṦLḪ | صالحا | ṦELḪE | SāliHen | faydalı iş | righteous (deeds), | |
| ص ل ح|ṦLḪ | صالحا | ṦELḪE | SāliHen | faydalı bir iş | righteous (deeds), | |
| ص ل ح|ṦLḪ | صالحا | ṦELḪE | SāliHen | Salih'i | Salih | |
| ص ل ح|ṦLḪ | صالحا | ṦELḪE | SāliHen | iyi iş | righteousness, | |
| ص ل ح|ṦLḪ | صالحا | ṦELḪE | SāliHen | iyi işler | righteous (deeds). | |
| ص ل ح|ṦLḪ | صالحا | ṦELḪE | SāliHen | iyi bir iş | righteousness, | |
| ص ل ح|ṦLḪ | صالحا | ṦELḪE | SāliHen | iyi iş | righteous (deeds). | |
| ص ل ح|ṦLḪ | صالحا | ṦELḪE | SāliHen | yararlı iş | righteousness, | |
| ص ل ح|ṦLḪ | صالحا | ṦELḪE | SāliHen | iyi işler | righteousness. | |
| ص ل ح|ṦLḪ | صالحا | ṦELḪE | SāliHen | faydalı iş | righteousness, | |
| ص ل ح|ṦLḪ | صالحا | ṦELḪE | SāliHen | iyi işler | righteous (deeds) | |
| ص ل ح|ṦLḪ | صالحا | ṦELḪE | SāliHen | faydalı bir iş | righteous (deeds), | |
| ص ل ح|ṦLḪ | صالحا | ṦELḪE | SāliHen | iyi iş | righteous (deeds) | |
| ص ل ح|ṦLḪ | صالحا | ṦELḪE | SāliHen | iyi iş | righteous deeds | |
| ص ل ح|ṦLḪ | صالحا | ṦELḪE | SāliHen | iyi bir iş | a righteous deed, | |
| ص ل ح|ṦLḪ | صالحا | ṦELḪE | SāliHen | yararlı işler | righteous (deeds) | |
| ص ل ح|ṦLḪ | صالحا | ṦELḪE | SāliHen | yararlı iş | righteous deeds | |
| ص ل ح|ṦLḪ | صالحا | ṦELḪE | SāliHen | yararlı iş | righteous deeds, | |
| ضر | ŽR | Durrin | derdi | (the) adversity. | ||
| ض ر ر|ŽRR | ضر | ŽR | Durrin | darlıktan dolayı | (the) affliction | |
| ض ر ر|ŽRR | ضر | ŽR | Durrin | derdi | (the) adversity. | |
| ض ر ر|ŽRR | ضر | ŽR | Durrin | sıkıntı- | (the) hardship, | |
| ض ر ر|ŽRR | ضر | ŽR | Durrun | bir zarar | hardship, | |
| ض ر ر|ŽRR | ضر | ŽR | Durrun | bir zarar | adversity, | |
| ض ر ر|ŽRR | ضر | ŽR | Durrun | bir zarar | adversity, | |
| فأرسل | FÊRSL | feersele | sonra gönderdi | Then sent | ||
| ر س ل|RSL | فأرسل | FÊRSL | feersil | artık gönder | so send | |
| ر س ل|RSL | فأرسل | FÊRSL | feersil | (oyüzden) gönder | so send | |
| ر س ل|RSL | فأرسل | FÊRSL | feersil | gönder | so send | |
| ر س ل|RSL | فأرسل | FÊRSL | feersil | onun için elçilik ver | so send | |
| ر س ل|RSL | فأرسل | FÊRSL | feersele | sonra gönderdi | Then sent | |
| فأرسلنا | FÊRSLNE | feerselnā | biz de gönderdik | And We sent | ||
| ر س ل|RSL | فأرسلنا | FÊRSLNE | feerselnā | biz de gönderdik | So We sent | |
| ر س ل|RSL | فأرسلنا | FÊRSLNE | feerselnā | biz de gönderdik | So We sent | |
| ر س ل|RSL | فأرسلنا | FÊRSLNE | feerselnā | biz de gönderdik | Then We sent | |
| ر س ل|RSL | فأرسلنا | FÊRSLNE | fe erselnā | ve gönderdik | And We sent | |
| ر س ل|RSL | فأرسلنا | FÊRSLNE | fe erselnā | ve biz göndermiştik | and We sent | |
| ر س ل|RSL | فأرسلنا | FÊRSLNE | feerselnā | bu yüzden gönderdik | so We sent | |
| ر س ل|RSL | فأرسلنا | FÊRSLNE | feerselnā | biz de gönderdik | So We sent | |
| فأرسلوا | FÊRSLVE | fe erselū | gönderdiler | and they sent | ||
| ر س ل|RSL | فأرسلوا | FÊRSLVE | fe erselū | gönderdiler | and they sent | |
| فبعث | FBAS̃ | febeǎṧe | derken gönderdi | Then (was) sent | ||
| ب ع ث|BAS̃ | فبعث | FBAS̃ | febeǎṧe | sonra gönderdi | then raised up | |
| ب ع ث|BAS̃ | فبعث | FBAS̃ | febeǎṧe | derken gönderdi | Then (was) sent | |
| فتكفرون | FTKFRVN | fe tekfurūne | fakat inkar ederdiniz | and you disbelieved. | ||
| ك ف ر|KFR | فتكفرون | FTKFRVN | fe tekfurūne | fakat inkar ederdiniz | and you disbelieved. | |
| قال | GEL | ḳāle | derdi | He said, | ||
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi ki | said | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | (Allah) dedi ki | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | (Allah) dedi ki | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | demişti ki | said | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi ki | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | demişti | said | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi ki | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi ki | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi ki | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | söylediler | said | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | söyle(mişler)di | said | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | (Allah) dedi ki | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | (İbrahim) dedi ki | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | buyurdu | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | demişti ki | said | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | (Rabbi) buyurdu ki | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | demişti | said | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | he said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | (Ya'kub) dedi ki | he said | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | he said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | Said | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dediği | Said | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi ki | Said | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi ki | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | (Allah) dedi | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi ki | he said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | demişti | said | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | (Allah) dedi | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | (İbrahim) dedi ki | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | He said | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | derdi | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi ki | he said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi ki | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | (Allah) dedi | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi di | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | (Allah) dedi ki | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi ki | he said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dediler | Said | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | demişti | said | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi ki | He said | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | demişti | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | deyince | said | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | der | he says, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | der ki | he said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | demişti | said | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi ki | Said | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | He said | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | (Allah) buyurdu ki | (Allah) said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | demişti | Said (the latter), | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | Said (the former), | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | demişti ki | said | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | demişlerdi ki | said | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | (Îsa) dedi | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | Said | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | buyurdu ki | Said | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | demişti ki | said | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi ki | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | buyurdu | Will say | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | He (will) say, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | He (will) say, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | demişti ki | said | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | he said | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | he said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | he said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | he said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi ki | he said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi ki | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | diyenden | said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | diyen | said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | (Allah da) buyurur ki | He will say, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | (Allah) said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | (Shaitaan) said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | (Allah) said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | (Shaitaan) said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi ki | (Allah) said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi ki | (Shaitaan) said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | buyurdu | (Allah) said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | buyurdu | (Allah) said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | (Allah) dedi | He (will) say, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | (Allah) dedi | He (will) say, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi(ler) ki | Said | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi ki | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi ki | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi(ler) ki | Said | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi ki | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi ki | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dediler | Said | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dediler | Said | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | he said | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dediler ki | Said | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi ki | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | (Fir'avn) dedi | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi(ler) ki | Said | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | Said | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | Said | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | he said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi ki | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | he said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi ki | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | he said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | (Kardeşi) dedi | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | (Musa) dedi | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | (Musa) dedi ki | he said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | (Alah) buyurdu ki | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dediler ki | Said | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | derler | said | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | şöyle söylemişti | he said | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | Musa said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | said | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi ki | Musa said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | (Allah) dedi ki | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | he said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi ki | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | (Nuh) dedi | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi ki | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | (O) dedi ki | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi ki | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | (Allah) dedi ki | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi ki | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi ki | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | şöyle dedi | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi ki | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | (O da) dedi | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi ki | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi ki | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi ki | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi ki | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | demişti | said | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | Said | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi ki | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi ki | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi ki | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | (Yusuf) dedi ki | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | (kadına) dedi ki | he said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | (Yusuf) dedi ki | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi ki | Said | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | (Yusuf) şöyle dedi | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | (Yusuf) dedi ki | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | he said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi ki | he said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi ki | he said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi ki | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi ki | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | he said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi ki | Said | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi ki | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi ki | their father said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi ki | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | demişti ki | said | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | şöyle demişti | said | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | demişti ki | your Lord said | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi ki | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi ki | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | buyurdu ki | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi ki | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi ki | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | derler | Will say | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | (Allah) dedi ki | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | (Musa) dedi ki | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi ki | Said | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dediler ki | Said | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi ki | Said | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | demişti ki | said | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | (Musa) dedi | he said | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | (Uşağı) dedi | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | (Musa) dedi | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi ki | Said | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi ki | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | (Musa) dedi ki | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi ki | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | (Musa) dedi ki | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi ki | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi ki | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | he said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | he said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | (Zu'l-Karneyn) dedi ki | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi ki | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi ki | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | said | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi ki | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | said | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | (Çocuk) dedi | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | demişti ki | he said | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi ki | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | derler | say | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi ki | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | (Allah) buyurdu | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi ki | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | buyurdu ki | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi ki | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | (Fir'avn) dedi | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi ki | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi ki | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | (Musa) dedi ki | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | Said | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | (Musa) dedi ki | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | (Fir'avn) dedi ki | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi ki | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | demişti | (had) said | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi ki | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi ki | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | (Musa) dedi | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi ki | he said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi ki | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | der ki | He will say, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | (Allah) buyurur ki | He will say, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi ki | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | demişti ki | he said | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi ki | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi ki | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | (Nuh) dedi ki | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | (Allah) dedi ki | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi (ise) | said | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | der ki | he says, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | buyurdu ki | He (will) say, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | ve buyurdu | He will say, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | buyurdu ki | He will say, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | (Musa) dedi | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | (Allah) dedi | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | (Fir'avn) dedi ki | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | (Musa) dedi | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi ki | Firaun said | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi ki | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | (Fir'avn) dedi | He said | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | (Musa) dedi | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | (Fir'avn) dedi | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | (Musa) dedi | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | (Fir'avn) dedi | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | (Musa) dedi | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | (Fir'avn) dedi | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | (Fir'avn) dedi | He said | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | Said | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | (Fir'avn) dedi | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi(ler) | said | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | (Musa) dedi | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | demişti | he said | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi ki | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | demişti | said | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi ki | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | (Nuh) dedi | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | demişti | said | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | demişti ki | said | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi ki | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | demişti | said | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | (Lut) dedi ki | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | demişti | said | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | demişti | said | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi ki | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi ki | he said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi ki | Said | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi ki | Said | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi ki | he said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi ki | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi ki | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | demişti ki | he said | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | (Allah onlara) der ki | He will say, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | (sonra) dedi ki | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | Said | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi ki | he said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | he said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | (Musa) dedi | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | he said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi ki | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | (Musa) dedi | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi ki | He said | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | (Allah) dedi ki | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | derler | (Will) say | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | demişti ki | said | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi ki | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi(ler) | Said | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi ki | he said | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi ki | he said | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | (Lut) dedi | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | (İbrahim) dedi ki | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | demişti ki | said | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | buyurdu | "your Lord has said?""" | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi(ler) ki | Will say | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | diyenden | said | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi ki | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | derler | Said | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | He says, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | Will say | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi ki | He (will) say, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | He (will) say, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | demişti ki | he said | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | (İbrahim ona) dedi | he said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | demişti ki | he said | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | (Davud) dedi ki | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | demişti ki | said | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi ki | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | buyurdu ki | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | buyurdu | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | buyurdu ki | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | der | he says, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | Said | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi(ler) ki | Will say | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | diyenlerden | said | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | demişti ki | Ibrahim Said | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | der ki | he says, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi ki | he said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi ki | he said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | He (will) say, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dediler | say | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | he says, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | says | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | der | He will say, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | söyledi | (has) he said | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | buyurdu | Allah said | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi ki | Will say | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | (Allah) buyurdu ki | He will say, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi ki | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | he said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | said | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | demişti | he says | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | demişti | he says, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | demişti | said | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | demişti | said | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | demişti | said | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dediler | Said | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi ki | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | der | he says, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | Said | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | He said, | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | dedi | Said | |
| ق و ل|GVL | قال | GEL | ḳāle | der | he says, | |
| قالت | GELT | ḳālet | (O da) derdi | She said, | ||
| ق و ل|GVL | قالت | GELT | ḳāleti | demişti ki | [she] said | |
| ق و ل|GVL | قالت | GELT | ḳālet | şöyle söyledi | she said, | |
| ق و ل|GVL | قالت | GELT | ḳālet | (O da) derdi | She said, | |
| ق و ل|GVL | قالت | GELT | ḳāleti | demişti ki | said | |
| ق و ل|GVL | قالت | GELT | ḳāleti | demişti | said | |
| ق و ل|GVL | قالت | GELT | ḳālet | dedi ki | She said, | |
| ق و ل|GVL | قالت | GELT | ḳālet | dediler ki | (will) say | |
| ق و ل|GVL | قالت | GELT | ḳālet | dedi | said | |
| ق و ل|GVL | قالت | GELT | ḳālet | dedi ki | She said, | |
| ق و ل|GVL | قالت | GELT | ḳālet | (kadın) dedi ki | She said, | |
| ق و ل|GVL | قالت | GELT | ḳālet | dedi ki | She said, | |
| ق و ل|GVL | قالت | GELT | ḳāleti | dedi | Said | |
| ق و ل|GVL | قالت | GELT | ḳālet | dediler ki | Said | |
| ق و ل|GVL | قالت | GELT | ḳālet | dediler ki | Said | |
| ق و ل|GVL | قالت | GELT | ḳālet | (Meryem) dedi ki | She said, | |
| ق و ل|GVL | قالت | GELT | ḳālet | dedi | She said, | |
| ق و ل|GVL | قالت | GELT | ḳālet | dedi | She said, | |
| ق و ل|GVL | قالت | GELT | ḳālet | dedi | said | |
| ق و ل|GVL | قالت | GELT | ḳālet | dedi ki | She said, | |
| ق و ل|GVL | قالت | GELT | ḳālet | dedi ki | She said, | |
| ق و ل|GVL | قالت | GELT | ḳālet | dedi | She said, | |
| ق و ل|GVL | قالت | GELT | ḳālet | dedi | She said, | |
| ق و ل|GVL | قالت | GELT | ḳālet | (Kraliçe) dedi ki | She said, | |
| ق و ل|GVL | قالت | GELT | ḳālet | dedi | She said, | |
| ق و ل|GVL | قالت | GELT | ḳālet | dedi | Said | |
| ق و ل|GVL | قالت | GELT | ḳālet | demişti ki | said | |
| ق و ل|GVL | قالت | GELT | ḳāleti | dediler | Say | |
| ق و ل|GVL | قالت | GELT | ḳālet | (eşi) dedi | she said, | |
| ق و ل|GVL | قالت | GELT | ḳālet | demişti | she said, | |
| قدرا | GD̃RE | ḳaderan | bir kaderdir | a decree | ||
| ق د ر|GD̃R | قدرا | GD̃RE | ḳaderan | bir kaderdir | a decree | |
| ق د ر|GD̃R | قدرا | GD̃RE | ḳadran | bir ölçü | a measure. | |
| قدمت | GD̃MT | ḳaddemet | (yapıp) gönderdiği | it has sent forth | ||
| ق د م|GD̃M | قدمت | GD̃MT | ḳaddemet | yapıp sunduğu işlerden | (of what) sent ahead | |
| ق د م|GD̃M | قدمت | GD̃MT | ḳaddemet | yapıp öne sürdürdüğünün | (of what) sent forth | |
| ق د م|GD̃M | قدمت | GD̃MT | ḳaddemet | yaptıkları (kötülükler) | sent forth | |
| ق د م|GD̃M | قدمت | GD̃MT | ḳaddemet | (yapıp) gönderdiği | sent forth | |
| ق د م|GD̃M | قدمت | GD̃MT | ḳaddemet | yapıp öne sürdüğü işler | sent forth | |
| ق د م|GD̃M | قدمت | GD̃MT | ḳaddemet | öne sürdüğü | have sent forth | |
| ق د م|GD̃M | قدمت | GD̃MT | ḳaddemet | önceden yaptıkları | have sent forth | |
| ق د م|GD̃M | قدمت | GD̃MT | ḳaddemet | yaptıkları (günahları) | had sent forth | |
| ق د م|GD̃M | قدمت | GD̃MT | ḳaddemet | öne sürdüklerinden | have sent forth | |
| ق د م|GD̃M | قدمت | GD̃MT | ḳaddemet | öne sürdüğü işlerden | have sent forth | |
| ق د م|GD̃M | قدمت | GD̃MT | ḳaddemtu | önceden yaptım | I sent forth | |
| ق د م|GD̃M | قدمت | GD̃MT | ḳaddemet | gönderdiğine | it has sent forth | |
| ق د م|GD̃M | قدمت | GD̃MT | ḳaddemet | öne sürdükleri | (have) sent forth | |
| ق د م|GD̃M | قدمت | GD̃MT | ḳaddemet | öne sürdüğü | have sent forth | |
| ق د م|GD̃M | قدمت | GD̃MT | ḳaddemet | öne sürmüştür | it has sent forth | |
| ق د م|GD̃M | قدمت | GD̃MT | ḳaddemtu | (iyi işler) gönderseydim | I had sent forth | |
| قفينا | GFYNE | ḳaffeynā | ardarda gönderdik | We sent | ||
| ق ف و|GFV | قفينا | GFYNE | ḳaffeynā | ardarda gönderdik | We sent | |
| كشفنا | KŞFNE | keşefnā | giderdiğimizde | We remove | ||
| ك ش ف|KŞF | كشفنا | KŞFNE | keşefnā | biz kaldırsak | We removed | |
| ك ش ف|KŞF | كشفنا | KŞFNE | keşefnā | giderdiğimizde | We remove | |
| ك ش ف|KŞF | كشفنا | KŞFNE | keşefnā | kaldırdık | We removed | |
| ك ش ف|KŞF | كشفنا | KŞFNE | keşefnā | biz kaldırınca | We removed | |
| لآمن | L ËMN | lāmene | iman ederdi | surely, (would) have believed | ||
| ا م ن|EMN | لآمن | L ËMN | lāmene | iman ederdi | surely, (would) have believed | |
| لاستكثرت | LESTKS̃RT | lāstekṧertu | elbete çok elde ederdim | surely I could have multiplied | ||
| ك ث ر|KS̃R | لاستكثرت | LESTKS̃RT | lāstekṧertu | elbete çok elde ederdim | surely I could have multiplied | |
| لحبط | LḪBŦ | leHabiTa | boşa giderdi | surely (would be) worthless | ||
| ح ب ط|ḪBŦ | لحبط | LḪBŦ | leHabiTa | boşa giderdi | surely (would be) worthless | |
| لعذبنا | LAZ̃BNE | leǎƶƶebnā | elbette azab ederdik | surely, We would have punished | ||
| ع ذ ب|AZ̃B | لعذبنا | LAZ̃BNE | leǎƶƶebnā | elbette azab ederdik | surely, We would have punished | |
| لعذبهم | LAZ̃BHM | leǎƶƶebehum | mutlaka onlara azabederdi | certainly He (would) have punished them | ||
| ع ذ ب|AZ̃B | لعذبهم | LAZ̃BHM | leǎƶƶebehum | mutlaka onlara azabederdi | certainly He (would) have punished them | |
| لفسدت | LFSD̃T | lefesedeti | bozulur giderdi | surely (would) have been corrupted | ||
| ف س د|FSD̃ | لفسدت | LFSD̃T | lefesedeti | bozulurdu | certainly (would have) corrupted | |
| ف س د|FSD̃ | لفسدت | LFSD̃T | lefesedeti | bozulur giderdi | surely (would) have been corrupted | |
| هودا | HVD̃E | hūden | Hud'u (gönderdik) | Hud. | ||
| ه و د|HVD̃ | هودا | HVD̃E | hūden | Yahudi | (a) Jew[s] | |
| ه و د|HVD̃ | هودا | HVD̃E | hūden | Yahudi | Jews | |
| ه و د|HVD̃ | هودا | HVD̃E | hūden | yahudi | Jews | |
| ه و د|HVD̃ | هودا | HVD̃E | hūden | Hud'u | Hud. | |
| ه و د|HVD̃ | هودا | HVD̃E | hūden | Hud'u (gönderdik) | Hud. | |
| ه و د|HVD̃ | هودا | HVD̃E | hūden | Hud'u | Hud | |
| وأرسل | VÊRSL | ve ersele | ve gönderdi | And He sent | ||
| ر س ل|RSL | وأرسل | VÊRSL | ve ersil | ve gönder | and send | |
| ر س ل|RSL | وأرسل | VÊRSL | ve ersele | ve gönderdi | And He sent | |
| وأرسلنا | VÊRSLNE | ve erselnā | ve gönderdik | And We have sent | ||
| ر س ل|RSL | وأرسلنا | VÊRSLNE | ve erselnā | ve göndermiştik | and We sent | |
| ر س ل|RSL | وأرسلنا | VÊRSLNE | ve erselnā | ve boşaltmıştık | And We sent | |
| ر س ل|RSL | وأرسلنا | VÊRSLNE | ve erselnā | ve gönderdik | And We have sent | |
| وأرسلناك | VÊRSLNEK | ve erselnāke | ve seni gönderdik | And We have sent you | ||
| ر س ل|RSL | وأرسلناك | VÊRSLNEK | ve erselnāke | ve seni gönderdik | And We have sent you | |
| وأرسلناه | VÊRSLNEH | ve erselnāhu | ve onu elçi gönderdik | And We sent him | ||
| ر س ل|RSL | وأرسلناه | VÊRSLNEH | ve erselnāhu | ve onu elçi gönderdik | And We sent him | |
| وإبراهيم | VÎBREHYM | ve ibrāhīme | ve İbrahim(i gönderdik) | And Ibrahim - | ||
| | | وإبراهيم | VÎBREHYM | ve ibrāhīme | ve İbrahim(i gönderdik) | And Ibrahim - | |
| | | وإبراهيم | VÎBREHYM | ve ibrāhīme | ve İbrahim'den | and Ibrahim | |
| | | وإبراهيم | VÎBREHYM | ve ibrāhīme | ve İbrahim'in | And Ibrahim, | |
| | | وإبراهيم | VÎBREHYM | ve ibrāhīme | ve İbrahim'i | and Ibrahim, | |
| وإلى | VÎL | ve ilā | ve (gönderdik) | And to | ||
| | | وإلى | VÎL | ve ilā | (halbuki) | And to | |
| | | وإلى | VÎL | ve ilā | and to | ||
| | | وإلى | VÎL | ve ilā | And to | ||
| | | وإلى | VÎL | ve ilā | ve | and to | |
| | | وإلى | VÎL | ve ilā | and to | ||
| | | وإلى | VÎL | ve ilā | ve | and to | |
| | | وإلى | VÎL | ve ilā | ve (gönderdik) | And to | |
| | | وإلى | VÎL | ve ilā | ve | And to | |
| | | وإلى | VÎL | ve ilā | ve | And to | |
| | | وإلى | VÎL | ve ilā | ve | And to | |
| | | وإلى | VÎL | ve ilā | ve (kavmin)e | And to | |
| | | وإلى | VÎL | ve ilā | ve (gönderdik) | And to | |
| | | وإلى | VÎL | ve ilā | ve (gönderdik) | And to | |
| | | وإلى | VÎL | ve ilā | ve | And to | |
| | | وإلى | VÎL | ve ilā | ve | And to | |
| | | وإلى | VÎL | ve ilā | ve | And to | |
| | | وإلى | VÎL | ve ilā | ve döner | And to | |
| | | وإلى | VÎL | ve ilā | ve | And to | |
| | | وإلى | VÎL | ve ilā | ve | And to | |
| | | وإلى | VÎL | ve ilā | ve | and to | |
| | | وإلى | VÎL | ve ilā | ve | and to | |
| | | وإلى | VÎL | ve ilā | ve | and to | |
| | | وإلى | VÎL | ve ilā | ve | and to | |
| | | وإلى | VÎL | ve ilā | ve | And towards | |
| | | وإلى | VÎL | ve ilā | ve | And towards | |
| | | وإلى | VÎL | ve ilā | ve | And towards | |
| | | وإلى | VÎL | ve ilā | ve | And to | |
| وقفينا | VGFYNE | ve ḳaffeynā | birbiri ardınca gönderdik | and We followed up | ||
| ق ف و|GFV | وقفينا | VGFYNE | ve ḳaffeynā | birbiri ardınca gönderdik | and We followed up | |
| ق ف و|GFV | وقفينا | VGFYNE | ve ḳaffeynā | ve gönderdik | And We sent | |
| ق ف و|GFV | وقفينا | VGFYNE | ve ḳaffeynā | ve onların ardına kattık | and We followed | |
| ولوطا | VLVŦE | velūTen | ve Lut'u da (gönderdik) | And Lut, | ||
| | | ولوطا | VLVŦE | velūTen | ve Lut'a da | and Lut, | |
| | | ولوطا | VLVŦE | velūTen | ve Lut'u da (gönderdik) | And Lut, | |
| | | ولوطا | VLVŦE | velūTen | ve Lut'u | and Lut | |
| | | ولوطا | VLVŦE | velūTen | ve Lut'a | And (to) Lut | |
| | | ولوطا | VLVŦE | velūTen | ve Lut | And Lut, | |
| | | ولوطا | VLVŦE | velūTen | ve Lut | And Lut, | |
| يقول | YGVL | yeḳūlu | derdi ki | Who (would) say, | ||
| ق و ل|GVL | يقول | YGVL | yeḳūlu | derler | say, | |
| ق و ل|GVL | يقول | YGVL | yeḳūlu | diyor ki | says, | |
| ق و ل|GVL | يقول | YGVL | yeḳūlu | diyor | says, | |
| ق و ل|GVL | يقول | YGVL | yeḳūlu | şöyle diyor | says, | |
| ق و ل|GVL | يقول | YGVL | yeḳūlu | der | He says | |
| ق و ل|GVL | يقول | YGVL | yeḳūlu | der ki | say, | |
| ق و ل|GVL | يقول | YGVL | yeḳūlu | derki | say, | |
| ق و ل|GVL | يقول | YGVL | yeḳūle | diyorlardı | said | |
| ق و ل|GVL | يقول | YGVL | yeḳūlu | der | He says | |
| ق و ل|GVL | يقول | YGVL | yeḳūle | demesi | he says | |
| ق و ل|GVL | يقول | YGVL | yeḳūlu | derler | say | |
| ق و ل|GVL | يقول | YGVL | yeḳūlu | dediği | He says, | |
| ق و ل|GVL | يقول | YGVL | yeḳūlu | derler ki | will say | |
| ق و ل|GVL | يقول | YGVL | yeḳūlu | diyorlardı | said | |
| ق و ل|GVL | يقول | YGVL | yeḳūlu | diyordu | he said | |
| ق و ل|GVL | يقول | YGVL | yeḳūlu | derler | says, | |
| ق و ل|GVL | يقول | YGVL | yeḳūlu | der | say, | |
| ق و ل|GVL | يقول | YGVL | yeḳūlu | dedikleri | say | |
| ق و ل|GVL | يقول | YGVL | yeḳūlu | (Allah, kafirlere) der ki | He will say, | |
| ق و ل|GVL | يقول | YGVL | yeḳūlu | der | He says | |
| ق و ل|GVL | يقول | YGVL | yeḳūlu | onun dediği | he says, | |
| ق و ل|GVL | يقول | YGVL | yeḳūlu | dediği | he says, | |
| ق و ل|GVL | يقول | YGVL | yeḳūlu | der ki | will say, | |
| ق و ل|GVL | يقول | YGVL | yeḳūlu | der | he will say, | |
| ق و ل|GVL | يقول | YGVL | yeḳūlu | der | says, | |
| ق و ل|GVL | يقول | YGVL | yeḳūlu | söyler | says | |
| ق و ل|GVL | يقول | YGVL | yeḳūlu | diyordu | said | |
| ق و ل|GVL | يقول | YGVL | yeḳūlu | diyorlar | Will say | |
| ق و ل|GVL | يقول | YGVL | yeḳūlu | der ki | He will say | |
| ق و ل|GVL | يقول | YGVL | yeḳūle | demesidir | He says | |
| ق و ل|GVL | يقول | YGVL | yeḳūlu | derdi ki | Who (would) say, | |
| ق و ل|GVL | يقول | YGVL | yeḳūle | diyor | he says, | |
| ق و ل|GVL | يقول | YGVL | yeḳūlu | der | He says | |
| ق و ل|GVL | يقول | YGVL | yeḳūlu | derler | Will say | |
| ق و ل|GVL | يقول | YGVL | yeḳūlu | derler ki | will say | |
| ق و ل|GVL | يقول | YGVL | yeḳūlu | söylüyor | speak - | |
| ق و ل|GVL | يقول | YGVL | yeḳūlu | der | Will say | |
| ق و ل|GVL | يقول | YGVL | yeḳūlu | der ki | He will say, | |
| ق و ل|GVL | يقول | YGVL | yeḳūlu | diyor | He will say, | |